msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

msgid "CoovaChilli"
msgstr "CoovaChilli"

msgid "Network Configuration"
msgstr ""

msgid "RADIUS configuration"
msgstr ""

msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr ""

#~ msgid "General configuration"
#~ msgstr "Configuração Geral"

#~ msgid "General CoovaChilli settings"
#~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"

#~ msgid "Command socket"
#~ msgstr "Socket de comando"

#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
#~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com  chilli_query"

#~ msgid "Config refresh interval"
#~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"

#~ msgid ""
#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
#~ "(zero) this feature is disabled. "
#~ msgstr ""
#~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
#~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
#~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."

#~ msgid "Pid file"
#~ msgstr "Ficheiro PID"

#~ msgid "Filename to put the process id"
#~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"

#~ msgid "State directory"
#~ msgstr "Directorio de estado"

#~ msgid "Directory of non-volatile data"
#~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"

#~ msgid "TUN/TAP configuration"
#~ msgstr "Configuração tun/tap"

#~ msgid "Network/Tun configuration"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#~ msgid "Network down script"
#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"

#~ msgid ""
#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
#~ "unauthorized"
#~ msgstr ""
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
#~ "para não-autorizado "

#~ msgid "Network up script"
#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"

#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"

#~ msgid "Primary DNS Server"
#~ msgstr "Servidor primário de DNS"

#~ msgid "Secondary DNS Server"
#~ msgstr "Servidor secundário de DNS"

#~ msgid "Domain name"
#~ msgstr "Domínio"

#~ msgid ""
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic IP address pool"
#~ msgstr "Servidor primário de DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
#~ "para a resolução de nomes"

#, fuzzy
#~ msgid "IP down script"
#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
#~ msgstr ""
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
#~ "para não-autorizado "

#, fuzzy
#~ msgid "IP up script"
#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"

#, fuzzy
#~ msgid "Uplink subnet"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
#~ "para a resolução de nomes"

#, fuzzy
#~ msgid "Static IP address pool"
#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"

#, fuzzy
#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"

#, fuzzy
#~ msgid "TUN/TAP device"
#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
#~ msgstr ""
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
#~ "para não-autorizado "

#, fuzzy
#~ msgid "TX queue length"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Use TAP device"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"

#, fuzzy
#~ msgid "DHCP configuration"
#~ msgstr "Configuração tun/tap"

#, fuzzy
#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "DHCP end number"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "DHCP interface"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen MAC address"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Admin user"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "NAS IP"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "NAS MAC"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow WPA guests"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM configuration"
#~ msgstr "Configuração tun/tap"

#, fuzzy
#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow any DNS server"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow any IP address"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
#~ "(experimental)"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Allowed domains"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM homepage"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM static content port"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM listening address"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM logout IP"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
#~ "to 1.1.1.1)"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM listening port"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM secret"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM server"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "UAM user interface"
#~ msgstr "Domínio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
#~ "extention .chi"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "MAC configuration"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure MAC authentication"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"