msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#~ msgid "Asterisk General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Asterisk"

#~ msgid "AGI directory"
#~ msgstr "Directorio AGI"

#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
#~ msgstr "Guardar em cache os ficheiros de som durante a gravação"

#~ msgid "Debug Level"
#~ msgstr "Nível de debug"

#~ msgid "Disable some warnings"
#~ msgstr "Desactivar alguns avisos"

#~ msgid "Dump core on crash"
#~ msgstr "Guardar o core quando houver crash"

#~ msgid "High Priority"
#~ msgstr "Alta Prioridade"

#~ msgid "Initialise Crypto"
#~ msgstr "Inicializar Crypto"

#~ msgid "Use Internal Timing"
#~ msgstr "Usar temporizações internas"

#~ msgid "Log directory"
#~ msgstr "Directorio de registos"

#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
#~ msgstr "Maximo de chamadas permitidas"

#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
#~ msgstr "Maximo de carga para deixar de aceitar novas chamadas"

#~ msgid "Disable console colors"
#~ msgstr "Desactivar cores na consola"

#~ msgid "Sound files Cache directory"
#~ msgstr "Directorio de cache para ficheiros de som"

#~ msgid "The Group to run as"
#~ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"

#~ msgid "The User to run as"
#~ msgstr "O utilizador sob o qual o asterisk será executado"

#~ msgid "Voicemail Spool directory"
#~ msgstr "Directorio da spool de voicemail"

#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
#~ msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID"

#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
#~ msgstr ""
#~ "Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente"

#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"

#~ msgid "Verbose Level"
#~ msgstr "Nivel de verbosidade"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Fuso Horário"

#~ msgid "Section dialplan"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"

#~ msgid "include"
#~ msgstr "incluir"

#~ msgid "Dialplan Extension"
#~ msgstr "Extensão do Plano de Marcação"

#~ msgid "Dialplan General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#~ msgid "Allow transfer"
#~ msgstr "Permitir transferência"

#~ msgid "Reinvite/redirect media connections"
#~ msgstr "Redirigir/Repetir ligações multimedia"

#~ msgid "Clear global vars"
#~ msgstr "Limpar variaveis globais"

#~ msgid "Dialplan Goto"
#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"

#~ msgid "Dialplan Conference"
#~ msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Dialplan Time"
#~ msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Dialplan Voicemail"
#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection to use"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "IAX General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Codecs"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Section sipgeneral"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow codecs"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "SIP realm"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Voicemail general options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"

#, fuzzy
#~ msgid "Voice Zone settings"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"