# admin-core.po
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "uci_applied"
msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas"
#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "uci_reverted"
msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas"
#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "a_i_ui"
msgstr "Interface do Usuário"
#. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid "c_lucidesc"
msgstr ""
"LuCI é uma coleção "
"gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para equipamentos "
"embarcados. LuCI é "
"licenciado sob a Licença Apache."
#. Project Homepage
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
msgid "c_projecthome"
msgstr "Página do Projeto"
#. Lead Development
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
msgid "c_leaddev"
msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento"
#. Contributing Developers
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
msgid "c_contributors"
msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram"
#. Thanks To
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
msgid "c_thanksto"
msgstr "Obrigado à"
#. Hello!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
msgid "a_i_i_hello"
msgstr "Olá!"
#. This is the administration area of LuCI.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr ""
"Esta é a área de administração LuCI."
#. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr ""
"LuCI é gratuito, "
"flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt "
"Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr ""
"Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do "
"seu roteador."
#. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
msgid "a_i_i_admin4"
msgstr ""
"Aviso: No LuCI as "
"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
"Aplicar antes de serem aplicadas."
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr ""
"Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus "
"comentários e sugestões."
#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "a_i_i_admin6"
msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!"
#. The LuCI Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "a_i_i_team"
msgstr "O Time do LuCI"
#. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid "a_i_luci1"
msgstr ""
"Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do LuCI."
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "a_i_ucicommit"
msgstr "Ações pós-gravação"
#. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr ""
"Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
"configuração da UCI"
"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "a_i_keepflash"
msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
#. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
msgid "a_i_keepflash1"
msgstr ""
"Quando gravar um novo firmware com o LuCI estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
"instalado."
#. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
msgid "a_st_i_status1"
msgstr ""
"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como "
"CPU, frequência do relógio, "
"uso de memória ou da interface de rede de dados."
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
msgid "a_st_i_status2"
msgstr ""
"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui "
"para obter uma visão geral sobre o seu estado atual."
#. WLAN-Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
msgid "iwscan"
msgstr "WLAN-Scan"
#. Wifi networks in your local environment
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
msgid "iwscan1"
msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
#. Encr.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
msgid "iwscan_encr"
msgstr "Encr."
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
msgid "iwscan_link"
msgstr "Link"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
msgid "iwscan_signal"
msgstr "Sinal"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
msgid "iwscan_noise"
msgstr "Ruído"
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
msgid "routes"
msgstr "Rotas"
#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "routes_netmask"
msgstr "Netmask"
#. Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
msgid "routes_gateway"
msgstr "Gateway"
#. Metric
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
msgid "routes_metric"
msgstr "Métrica"
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
msgid "a_s_desc"
msgstr ""
"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome "
"do host ou o fuso horário."
#. Software
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
msgid "a_s_packages"
msgstr "Software"
#. Admin Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
msgid "a_s_changepw"
msgstr "Senha do Admin"
#. OPKG-Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
msgid "a_s_p_ipkg"
msgstr "Configuração-OPKG"
#. SSH-Keys
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
msgid "a_s_sshkeys"
msgstr "Chaves-SSH"
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
msgid "a_s_fstab"
msgstr "Pontos de Montagem"
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
msgid "a_s_i_system1"
msgstr ""
"Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
"hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
#. These settings define the base of your system.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
msgid "a_s_i_system2"
msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema."
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
msgid "a_s_i_system3"
msgstr ""
"Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
"equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele."
#. Interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
msgid "a_s_if"
msgstr ""
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
msgid "a_s_if_bridge"
msgstr ""
#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
msgid "a_s_if_bridge_id"
msgstr ""
#. Bridge Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
msgid "a_s_if_bridge_port"
msgstr ""
#. STP
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
msgid "a_s_if_bridge_stp"
msgstr ""
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
msgid "a_s_if_device"
msgstr ""
#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
msgid "a_s_if_ethbridge"
msgstr ""
#. Ethernet Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
msgid "a_s_if_ethdev"
msgstr ""
#. Ethernet Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
msgid "a_s_if_ethswitch"
msgstr ""
#. Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
msgid "a_s_if_interface"
msgstr ""
#. IP Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
msgid "a_s_if_ipconfig"
msgstr ""
#. Alias
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
msgstr ""
#. DHCP assigned
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
msgstr ""
#. IPv6
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
msgstr ""
#. Not configured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
msgstr ""
#. Primary
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
msgstr ""
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
msgid "a_s_if_iwchannel"
msgstr ""
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "a_s_if_iwmode"
msgstr ""
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
msgstr ""
#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
msgstr ""
#. Master
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
msgstr ""
#. Master + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
msgstr ""
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
msgstr ""
#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
msgstr ""
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
msgstr ""
#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "a_s_if_iwssid"
msgstr ""
#. MAC
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
msgid "a_s_if_mac"
msgstr ""
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
msgid "a_s_if_pkts"
msgstr ""
#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
msgid "a_s_if_status"
msgstr ""
#. Transfer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
msgid "a_s_if_transfer"
msgstr ""
#. RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
msgid "a_s_if_transfer_rx"
msgstr ""
#. TX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
msgid "a_s_if_transfer_tx"
msgstr ""
#. Type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
msgid "a_s_if_type"
msgstr ""
#. VLAN
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
msgid "a_s_if_vlan"
msgstr ""
#. Ports
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
msgid "a_s_if_vlanports"
msgstr ""
#. Wireless Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
msgid "a_s_if_wifidev"
msgstr ""
#. Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
msgid "a_s_ipt"
msgstr ""
#. Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
msgid "a_s_ipt_actions"
msgstr ""
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
msgid "a_s_ipt_bytes"
msgstr ""
#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "a_s_ipt_chain"
msgstr ""
#. Destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
msgid "a_s_ipt_destination"
msgstr ""
#. Flags
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
msgid "a_s_ipt_flags"
msgstr ""
#. In
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
msgid "a_s_ipt_inputif"
msgstr ""
#. No chains in this table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
msgid "a_s_ipt_nochains"
msgstr ""
#. No Rules in this chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
msgid "a_s_ipt_norules"
msgstr ""
#. Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
msgid "a_s_ipt_options"
msgstr ""
#. Out
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
msgid "a_s_ipt_outputif"
msgstr ""
#. Packets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
msgid "a_s_ipt_packets"
msgstr ""
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
msgid "a_s_ipt_pkts"
msgstr ""
#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "a_s_ipt_policy"
msgstr ""
#. Prot.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
msgid "a_s_ipt_prot"
msgstr ""
#. References
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
msgid "a_s_ipt_references"
msgstr ""
#. Reset Counters
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
msgid "a_s_ipt_reset"
msgstr ""
#. Restart Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
msgid "a_s_ipt_restart"
msgstr ""
#. #
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
msgid "a_s_ipt_rulenum"
msgstr ""
#. Source
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
msgid "a_s_ipt_source"
msgstr ""
#. Firewall Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
msgid "a_s_ipt_status"
msgstr ""
#. Table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
msgid "a_s_ipt_table"
msgstr ""
#. Target
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
msgid "a_s_ipt_target"
msgstr ""
#. Perform Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
msgid "a_s_packages_do"
msgstr "Executar Ações"
#. Install
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
msgid "a_s_packages_install"
msgstr "Instalar"
#. Download and install package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
msgid "a_s_packages_installurl"
msgstr "Fazer download e instalar pacote"
#. Edit package lists and installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
msgid "a_s_packages_ipkg"
msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
#. Package name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
msgid "a_s_packages_name"
msgstr "Nome do Pacote"
#. Remove
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
msgid "a_s_packages_remove"
msgstr "Remover"
#. Find package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
msgid "a_s_packages_search"
msgstr "Procurar pacote"
#. Package lists updated
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
msgid "a_s_packages_update"
msgstr "Listas de pacotes atualizadas"
#. Update package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
msgid "a_s_packages_updatelist"
msgstr "Atualizar listas de pacotes"
#. Upgrade installed packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
msgid "a_s_packages_upgrade"
msgstr "Atualizar os pacotes instalados"
#. Could not set default destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
msgid "a_s_packages_code1"
msgstr ""
#. Error parsing config file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
msgid "a_s_packages_code2"
msgstr ""
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
msgid "a_s_packages_code3"
msgstr ""
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
msgid "a_s_packages_code4"
msgstr ""
#. Unsatisfied Dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
msgid "a_s_packages_code5"
msgstr ""
#. Refused to remove essential package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
msgid "a_s_packages_code6"
msgstr ""
#. Package has dependents
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
msgid "a_s_packages_code7"
msgstr ""
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
msgid "a_s_packages_code8"
msgstr ""
#. Package has no available architecture
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
msgid "a_s_packages_code9"
msgstr ""
#. Package is not trusted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
msgid "a_s_packages_code10"
msgstr ""
#. Error while downloading
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
msgid "a_s_packages_code11"
msgstr ""
#. Conflicts with other packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
msgid "a_s_packages_code12"
msgstr ""
#. Package is already installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
msgid "a_s_packages_code13"
msgstr ""
#. Package has unresolved dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
msgid "a_s_packages_code14"
msgstr ""
#. Refused to downgrade package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
msgid "a_s_packages_code15"
msgstr ""
#. Package manager ran out of space
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
msgid "a_s_packages_code16"
msgstr ""
#. Bad signature while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
msgid "a_s_packages_code17"
msgstr ""
#. MD5 error while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
msgid "a_s_packages_code18"
msgstr ""
#. Internal error occured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
msgid "a_s_packages_code19"
msgstr ""
#. Package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
msgstr "Listas de pacotes"
#. Installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
msgstr "Destino de Instalação"
#. Change the password of the system administrator (User root
)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
msgid "a_s_changepw1"
msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário root
)"
#. Password successfully changed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
msgid "a_s_changepw_changed"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#. Error: Passwords do not match
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
msgid "a_s_changepw_nomatch"
msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
#. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr ""
"Aqui você pode colar suas Chaves-SSH "
"públicas (uma por linha) para a autenticação SSH por chave-pública."
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
msgstr "Pontos de Montagem"
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
"anexado ao sistema de arquivos"
#. Mounted file systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
msgid "a_s_fstab_active"
msgstr "Sistemas de arquivos montados"
#. Used
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
msgid "a_s_fstab_used"
msgstr "Usado"
#. Available
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
msgid "a_s_fstab_avail"
msgstr "Disponível"
#. Mount Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
msgstr "Ponto de Montagem"
#. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1
)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr ""
"O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (ex. /dev/sda1
)"
#. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr ""
"O sistema que foi usado para formatar a memória (ex. ext3"
"samp>)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
msgid "a_s_fstab_swap1"
msgstr ""
"Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
"temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
"de memória utilizável RAM"
"abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
"lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de "
"memória RAM."
#. Reboots the operating system of your device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
msgid "a_s_reboot1"
msgstr "Reinicia o seu equipamento"
#. Perform reboot
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
msgid "a_s_reboot_do"
msgstr "Executar reinicialização"
#. Please wait: Device rebooting...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
msgid "a_s_reboot_running"
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
msgid "a_s_reboot_u"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
"reinicialização!"
#. Changes applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
msgid "a_s_applyreboot1"
msgstr "Alterações aplicadas."
#. Backup / Restore
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
msgid "a_s_backup"
msgstr "Backup / Restauração"
#. Create backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
msgid "a_s_backup_backup"
msgstr "Criar backup"
#. Backup Archive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
msgid "a_s_backup_archive"
msgstr "Arquivo de backup"
#. Reset router to defaults
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
msgid "a_s_backup_reset"
msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador"
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
msgid "a_s_backup_reset1"
msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?"
#. Restore backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
msgid "a_s_backup_restore"
msgstr "Restaurar backup"
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
msgid "a_s_backup1"
msgstr ""
"Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e "
"- se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão."
#. HTTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
msgid "a_srv_http"
msgstr ""
"Servidor-HTTP"
#. SSH-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
msgid "a_srv_ssh"
msgstr "Servidor-SSH"
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "a_srv_services1"
msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento."
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
msgid "a_srv_services2"
msgstr ""
"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
"LuCI, fazendo "
"roteamento, enviando e-mails, ..."
#. A small webserver which can be used to serve LuCI.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
msgid "a_srv_http1"
msgstr ""
"Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface LuCI."
#. Authentication Realm
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
msgid "a_srv_http_authrealm"
msgstr "Autenticação Realm"
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr ""
"O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas."
#. defaults to /etc/httpd.conf
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
msgid "a_srv_http_config1"
msgstr "padrão é /etc/httpd.conf
"
#. Document root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
msgid "a_srv_http_root"
msgstr "Diretório raiz"
#. Enable Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
msgid "a_srv_http_keepalive"
msgstr ""
#. Connection timeout
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
msgid "a_srv_http_timeout"
msgstr ""
#. Plugin path
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
msgid "a_srv_http_path"
msgstr ""
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr ""
#. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr ""
"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede "
"(SSH) e um servidor SCP integrado"
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
msgid "a_srv_d_pwauth"
msgstr "Autenticação por senha"
#. Allow SSH password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr ""
"Permitir autenticação SSH por senha"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
msgid "a_w_channel"
msgstr "Canal"
#. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid "a_w_wifi1"
msgstr ""
"Nesta página você encontrará opções de configuração WLAN baseada em redes sem fio."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
"Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede "
"física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou "
"oferecer várias redes com um equipamento."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
"Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e WDS bem como encriptação WPA e WPA2 proteger a comunicação."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. "
#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
msgid "a_w_txantenna"
msgstr "Antena de Transmissão"
#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "a_w_rxantenna"
msgstr "Antena para Recebimento"
#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "a_w_distance1"
msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
msgid "a_w_diversity"
msgstr "Diversidade"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
msgid "a_w_countrycode"
msgstr "Código do País"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "a_w_connlimit"
msgstr "Limite de Conexão"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
"Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de "
"que existem certas restrições de hardware e de driver específico. "
"Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 "
"Client-Mode simultaneamente."
#. Network Name (ESSID)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
"Nome da Rede (ESSID)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
msgid "a_w_network1"
msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
#. - Create new Network -
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
msgid "a_w_netmanual"
msgstr " - Criar nova Rede - "
#. Transmit Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
msgid "a_w_txpwr"
msgstr "Potência de Transmissão"
#. Broadcom Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
msgid "a_w_brcmburst"
msgstr "Broadcom Frame Burst"
#. Atheros Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
msgid "a_w_athburst"
msgstr "Atheros Frame Burst"
#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "a_w_radiussrv"
msgstr "Servidor Radius"
#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "a_w_radiusport"
msgstr "Porta-Radius"
#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
msgid "a_w_apisolation"
msgstr "Isolamento do AP"
#. Prevents Client to Client communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
msgid "a_w_apisolation1"
msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
#. Hide ESSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "a_w_hideessid"
msgstr ""
"Ocultar ESSID"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "a_w_ap"
msgstr "Access Point"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
msgid "a_w_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "a_w_ahdemo"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
msgid "a_w_client"
msgstr "Client"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
msgid "a_w_wds"
msgstr "WDS"
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "a_w_monitor"
msgstr "Monitor"
#. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
"Dnsmasq é um combinado Servidor-DHCP e Encaminhador-DNS para firewalls NAT"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
msgstr "Domínio requerido"
#. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr ""
"Não encaminhar Requisições-DNS"
"abbr> sem o Nome do DNS"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
msgstr "Autoritário"
#. This is the only DHCP in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr ""
"Este é o único DHCP na rede local"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
msgstr "Filtro privado"
#. Don't forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
msgstr "Filtro de inutilidade"
#. filter useless DNS-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr ""
"Filtro de initulidades de consultas-DNS de sistemas windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
msgstr "Locallizar consultas"
#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
#. Local Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
msgstr "Servidor Local"
#. Local Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
msgstr "Domínio Local"
#. Expand Hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
msgstr "Expandir Hosts"
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv"
#. don't cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
msgstr "Não fazer cache desconhecido"
#. prevents caching of negative DNS-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr ""
"Impede o cache de respostas-DNS negativas"
#. Use /etc/ethers
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
msgstr "Usar /etc/ethers
"
#. Read /etc/ethers
to configure the DHCP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr ""
"Ler /etc/ethers
para configurar o Servidor-DHCP"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
msgstr "Arquivo Lease"
#. file where given DHCP-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr ""
"Arquivo onde os Leases-DHCP serão armazenados"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
msgstr "Arquivo Resolv"
#. local DNS file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
msgstr ""
"Arquivo local de DNS"
#. Ignore /etc/hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
msgstr "Ignorar /etc/hosts
"
#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
msgstr "Ordem Exata"
#. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr ""
"Servidor-DNS será "
"consultado na ordem do arquivo resolv"
#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
msgstr "Log das consultas"
#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
msgstr "Ignorar arquivo resolv"
#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
msgstr "Consultas simultâneas"
#. DNS-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
msgstr "Porta do DNS"
#. max. EDNS0 paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr ""
"tamanho max. do pacote EDNS0"
#. max. DHCP-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr ""
"max. de DHCP-Leases"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
msgstr "arquivo host adicional"
#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
msgstr "porta para consulta"
#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
msgstr "Ativar servidor TFTP"
#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP"
#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
msgstr "Imagem para o boot remoto"
#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
msgid "a_n_switch"
msgstr "Switch"
#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "a_n_conntrack"
msgstr "Conexões Ativas"
#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
msgid "a_n_routes"
msgstr "Rotas"
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "a_n_routes4"
msgstr "Rotas IPv4"
#. IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
msgid "a_n_routes6"
msgstr "Rotas IPv6"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
msgstr ""
"Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
"Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e "
"dividos em diversas VLANs."
#. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
msgid "a_network3"
msgstr ""
"Interfaces e Configurações-PPPoE / PPTP permite uma organização customizada da rede e conexões "
"com outras redes, como a Internet."
#. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
"Com o DHCP"
"abbr> dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
"para a comunicação da rede."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
"Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua "
"rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
#. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
"As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem se "
"comunicar diretamente entre si. VLAN"
"abbr>s são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. "
"Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior "
"rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
#. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
"Portas que pertencem a uma VLAN "
"são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
"muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em "
"dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é "
"a porta predefinida como Uplink."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
"Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter "
"várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces "
"bridge" e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas "
"por espaços. Você pode também usar a notação para VLAN INTERFACE.VLANNR (ex.: eth0.1)."
#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "a_n_i_bridge"
msgstr "Interfaces bridge"
#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "a_n_i_bridge1"
msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
#. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
"Com o DHCP"
"abbr> membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de "
"rede (endereço-IP, netmask, "
"servidor-DNS, ...)."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
msgstr "Tempo de Lease"
#. Dynamic DHCP
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
msgstr ""
"DHCP "
"Dinâmico"
#. Ignore interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
msgstr "Ignorar Interface"
#. disable DHCP for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr ""
"desabilitar DHCP para esta interface"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
msgid "dhcp_dhcp_force"
msgstr "Forçar"
#. first address (last octet)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
msgstr "número de endereços para lease -1"
#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
msgstr "Opções-DHCP"
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr ""
"Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
msgstr "Leases"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
msgstr "Leases Estáticos"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
msgstr "Tempo de lease restante"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
msgstr "Leases Ativos"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto"
#. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
"Conexões Ponto-a-Ponto com PPPoE ou PPTP muitas vezes são usados para conectar um dispositivo "
"sobre DSL ou tecnologia "
"similar para um ponto de acesso à internet."
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
"Você precisa instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
"pptp" para o suporte PPtP"
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
"Você precisa instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
""pptp" para o suporte PPtP"
#. PPTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
msgid "network_interface_server"
msgstr ""
"Servidor-PPTP"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "network_interface_demand"
msgstr "Desconexão Automática"
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada"
#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "network_interface_keepalive"
msgstr "Manter em Atividade"
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr ""
"Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática"
#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
msgid "network_interface_device"
msgstr "Dispositivo do Modem"
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "network_interface_device_desc"
msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "network_interface_defaultroute"
msgstr "Susbtituir a rota padrão"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr ""
"Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como "
"padrão após a conexão ser efetuada com sucesso"
#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "network_interface_peerdns"
msgstr "Utilizar DNS do ponto"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
"pelo ponto PPP"
#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "network_interface_ipv6"
msgstr "Ativar IPv6 no link PPP"
#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "network_interface_connect"
msgstr "Script de conexão"
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
msgid "network_interface_connect_desc"
msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "network_interface_disconnect"
msgstr "Script de desconexão"
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP"
#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
msgid "network_interface_pppd_options"
msgstr "Opções adicionais do pppd"
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
msgstr ""
"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
msgid "network_interface_apn"
msgstr "Ponto de acesso (APN)"
#. PIN code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
msgid "network_interface_pincode"
msgstr "Código PIN"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr ""
"Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode "
"bloquear o seu cartão SIM!"
#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
msgid "network_interface_service"
msgstr "Tipo do serviço"
#. Setup wait time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
msgid "network_interface_maxwait"
msgstr "Configurar tempo de espera"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr ""
"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar"
#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "network_interface_encaps"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
"Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede "
"pode ser alcançado."
#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
msgid "a_n_routes_static"
msgstr "Rotas Estáticas"
#. Static IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
msgid "a_n_routes_static4"
msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
#. Static IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
msgid "a_n_routes_static6"
msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
#. Active IPv4-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "a_n_routes_kernel4"
msgstr ""
"Rotas-IPv4 ativas"
#. Active IPv6-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "a_n_routes_kernel6"
msgstr ""
"Rotas-IPv6 ativas"
#. Host-IP or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
msgid "a_n_r_target1"
msgstr ""
"IP do host ou rede"
#. IPv6-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid "a_n_r_target6"
msgstr ""
"IPv6 do "
"host ou rede"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
msgid "a_n_r_netmask1"
msgstr "se o destino for uma rede"
#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "m_n_inet"
msgstr "Conexão com a Internet"
#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
msgid "m_n_local"
msgstr "Rede Local"
#. Route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
msgid "m_n_route"
msgstr "Rota"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
msgid "m_n_brdige"
msgstr "Bridge"
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "m_w_ap"
msgstr "Provedor (Access Point)"
#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
msgid "m_w_adhoc"
msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
#. Join (Client)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
msgid "m_w_client"
msgstr "Cliente (Client)"
#. Distributed (WDS)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "m_w_wds"
msgstr ""
"Distribuído (WDS)"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "m_w_clientmode"
msgstr "Modo CLient"
#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "system_system_logsize"
msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log"
#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "system_system_logip"
msgstr "Servidor externo do sistema de log"
#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "system_system_conloglevel"
msgstr "Nível de saída do log"
#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "system_system_conloglevel_desc"
msgstr "Nível das mensagens de log no console"
#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
msgid "m_i_processor"
msgstr "Processador"
#. Memory
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
msgid "m_i_memory"
msgstr "Memória"
#. Local Time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
msgid "m_i_systemtime"
msgstr "Hora Local"
#. Uptime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
msgid "m_i_uptime"
msgstr "Uptime"
#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "m_n_d_firstaddress"
msgstr "Primeiro endereço de lease"
#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "m_n_d_numleases"
msgstr "Número de endereços de lease"
#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "routingtable"
msgstr "Tebela de roteamento"
#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
msgid "wlanscan"
msgstr "Procurar redes Wifi"
#. Frequency
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
msgid "frequency"
msgstr "Frequência"
#. Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
msgid "power"
msgstr "Potência"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
msgid "noise"
msgstr "Ruído"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
msgid "signal"
msgstr "Sinal"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
msgid "link"
msgstr "Link"
#. Frag.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "frag"
msgstr "Frag."
#. RTS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
msgid "rts"
msgstr "RTS"
#. Bitrate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
msgid "bitrate"
msgstr "Bitrate"
#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "m_n_keepalive"
msgstr "reconectar automaticamente"
#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "m_n_dialondemand"
msgstr "desconectar quando ocioso por"
#. PPTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
msgid "m_n_pptp_server"
msgstr ""
"Servidor-PPTP"
#. LED Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "leds"
msgstr "Configuração do LED"
#. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid "leds_desc"
msgstr ""
"Customiza o comportamento do dispositivo de LEDs se possível."
#. LED Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
msgid "system_led_name"
msgstr "Nome do LED"
#. LED Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
msgid "system_led_sysfs"
msgstr "Dispositivo do LED"
#. Default state
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
msgid "system_led_default"
msgstr "Estado padrão"
#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
msgid "system_led_default_desc"
msgstr "selecionado como = ligado"
#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
msgid "system_led_trigger"
msgstr "Evento"
#. None
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
msgid "system_led_trigger_none"
msgstr "Nenhum"
#. Default On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
msgid "system_led_trigger_defaulton"
msgstr "Padrão Ligado"
#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "system_led_trigger_timer"
msgstr "Contador"
#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
msgstr "Carga Média"
#. Network Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
msgid "system_led_trigger_netdev"
msgstr "Dispositivo de Rede"
#. Off-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
msgid "system_led_delayoff"
msgstr "Tempo no Estado Desligado"
#. Time (in ms) the LED is off
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr ""
"Tempo (em ms) do LED desligado"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
msgid "system_led_delayon"
msgstr "Tempo no Estado Ligado"
#. Time (in ms) the LED is on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr ""
"Tempo (em ms) do LED ligado"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
msgid "system_led_dev"
msgstr "Dispositivo"
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "system_led_mode"
msgstr "Modo do Evento"
#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "system_led_mode_link"
msgstr "Link Ativo"
#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
msgid "system_led_mode_tx"
msgstr "Transmitir"
#. Receive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
msgid "system_led_mode_rx"
msgstr "Receber"
#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "network_interface_up"
msgstr "Ativo"
#. MAC-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "network_interface_hwaddr"
msgstr "Endereço-MAC"
#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
msgstr "Endereço do Hardware"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
msgid "network_interface_txrx"
msgstr "Tráfego"
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "network_interface_txrx_desc"
msgstr "transmitido / recebido"
#. Errors
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
msgid "network_interface_err"
msgstr "Erros"
#. TX / RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
msgid "network_interface_err_desc"
msgstr "TX / RX"
#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "network_interface_fwzone"
msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid "network_interface_fwzone_desc"
msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda."
#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
msgid "process_head"
msgstr "Processos"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid "process_descr"
msgstr ""
"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo "
"executados no sistema."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
msgid "process_pid"
msgstr "PID"
#. Owner
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
msgid "process_owner"
msgstr "Dono"
#. Command
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
msgid "process_command"
msgstr "Comando"
#. CPU usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
msgid "process_cpu"
msgstr "Uso da CPU (%)"
#. Memory usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
msgid "process_mem"
msgstr "Uso de memória (%)"
#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
msgid "process_hup"
msgstr "Hang Up"
#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
msgid "process_term"
msgstr "Terminar"
#. Kill
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
msgid "process_kill"
msgstr "Matar"
#. cached
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
msgid "mem_cached"
msgstr "em cache"
#. buffered
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
msgid "mem_buffered"
msgstr "em buffer"
#. free
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
msgid "mem_free"
msgstr "livre"
#. Scheduled Tasks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
msgid "a_s_crontab"
msgstr "Tarefas Agendadas"
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "a_s_crontab1"
msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
msgid "a_w_nasid"
msgstr "NAS ID"
#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "a_w_cacert"
msgstr "Caminho do Certificado CA"
#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "a_w_eaptype"
msgstr "Método EAP"
#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "a_w_tlsprivkey"
msgstr "Caminho da Chave Privada"
#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
msgstr "Senha da Chave Privada"
#. Authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
msgid "a_w_peapauth"
msgstr "Autenticação PEAP"
#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "a_w_peapidentity"
msgstr "Identidate-PEAP"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "a_w_peappassword"
msgstr "Senha-PEAP"
#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
msgid "a_w_create"
msgstr "Criar Rede"
#. Hostnames
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
msgid "hostnames"
msgstr "Hostnames"
#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "hostnames_entries"
msgstr "Entrada do Host"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "hostnames_hostname"
msgstr "Hostname"
#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "hostnames_address"
msgstr "Endereço de IP"
#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
msgid "m_n_mssfix"
msgstr "Clamp Segment Size"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr ""
"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
"unexpected behaviour for some ISPs."
#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
msgid "admin_upgrade"
msgstr "Flash Firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
msgid "admin_upgrade_checksum"
msgstr "Checksum"
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
msgstr "Size"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
msgstr "Firmware image"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
msgstr "Keep configuration files"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
"need to manually flash your device."
#. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
msgstr " (%s available)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
msgstr "Upload image"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."