msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへリ"
"ダイレクトするかを設定します。"

msgid "Action"
msgstr "動作"

msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr "稼働中のUPnPリダイレクト"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"

msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr ""

msgid "Announced model number"
msgstr "通知するモデル番号"

msgid "Announced serial number"
msgstr "通知するシリアル番号"

msgid "Clean rules interval"
msgstr "ルール消去間隔"

msgid "Clean rules threshold"
msgstr "ルール消去しきい値"

msgid "Client Address"
msgstr "クライアント・アドレス"

msgid "Client Port"
msgstr "クライアント・ポート"

msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."

msgid "Comment"
msgstr "コメント"

msgid "Delete Redirect"
msgstr "リダイレクトを削除"

msgid "Device UUID"
msgstr "デバイス UUID"

msgid "Downlink"
msgstr "ダウンリンク"

msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "NAT-PMP機能を有効にする"

msgid "Enable UPnP functionality"
msgstr "UPnP機能を有効にする"

msgid "Enable additional logging"
msgstr "ログ機能を有効にする"

msgid "Enable secure mode"
msgstr "セキュアモードを有効にする"

msgid "External Port"
msgstr "外部ポート"

msgid "External ports"
msgstr "外部ポート"

msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

msgid "Internal addresses"
msgstr "内部アドレス"

msgid "Internal ports"
msgstr "内部ポート"

msgid "MiniUPnP ACLs"
msgstr "MiniUPnP アクセス制御リスト (ACL)"

msgid "MiniUPnP settings"
msgstr "MiniUPnP 設定"

msgid "Notify interval"
msgstr "通知間隔"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Presentation URL"
msgstr "プレゼンテーション URL"

msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"

msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr "追加のデバッグ情報をシステムログへ挿入する"

msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr "サービスの起動時間の代わりにシステムの起動時間を使用する"

msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを開始する"

msgid "There are no active redirects."
msgstr "有効なリダイレクトはありません。"

msgid "UPNP"
msgstr "UPnP"

msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
"構成することができます。"

msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
"構成することができます。"

msgid "UPnP lease file"
msgstr "UPnP リースファイル"

msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "ユニバーサル プラグ &#38; プレイ"

msgid "Uplink"
msgstr "アップリンク"

msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr ""

msgid "enable"
msgstr "有効"

#~ msgid ""
#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
#~ "high security risks for your network."
#~ msgstr ""
#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可能"
#~ "性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。"