# admin-core.po
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
#. The following changes have been applied
msgid "uci_applied"
msgstr "以下の変更が適用されました"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
#. The following changes have been reverted
msgid "uci_reverted"
msgstr "以下の変更が取り消されました"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
#. User Interface
msgid "a_i_ui"
msgstr "ユーザーインターフェース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
#. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License.
msgid "c_lucidesc"
msgstr "LuCI は MVC ウェブフレームワークや組み込みデバイスの為のウェブインターフェースを含む、自由な Lua ソフトウェアの集合です。LuCI は Apache-License の元でライセンスされています。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
#. Project Homepage
msgid "c_projecthome"
msgstr "プロジェクトホームページ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
#. Lead Development
msgid "c_leaddev"
msgstr "開発リーダー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
#. Contributing Developers
msgid "c_contributors"
msgstr "貢献者"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
#. Thanks To
msgid "c_thanksto"
msgstr "ありがとう"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
#. Hello!
msgid "a_i_i_hello"
msgstr "こんにちは!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
#. This is the administration area of LuCI.
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr "ここは LuCI の管理領域です。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
#. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr "LuCI は OpenWrt Kamikaze の為の自由で、柔軟で、ユーザーフレンドリなグラフィカルインターフェースです。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr "以下のページからルーターの全ての重要な設定を調整することが出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
#. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
msgid "a_i_i_admin4"
msgstr "注意: LuCI で変更を行うには適用前に「保存 & 適用」をクリックして確認する必要があります。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr "私たちとしては、いつでもこのインターフェースを改良したいと望んでおり、あなたからのフィードバックと提案をお待ちしています。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
#. And now have fun with your router!
msgid "a_i_i_admin6"
msgstr "それでは、あなたのルーターを楽しんでください!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
#. The LuCI Team
msgid "a_i_i_team"
msgstr "LuCI チーム"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
#. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI.
msgid "a_i_luci1"
msgstr "ここでは、LuCI の機能と設定をカスタマイズ出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
#. Post-commit actions
msgid "a_i_ucicommit"
msgstr "Post-commit actions"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
#. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr "これらのコマンドはコミットされた UCI設定の変更を即座に適応する為に自動的に実行されます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
#. Files to be kept when flashing a new firmware
msgid "a_i_keepflash"
msgstr "新しいファームウェアを書き込んだ時に維持するファイル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
#. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation.
msgid "a_i_keepflash1"
msgstr "LuCI によって新しいファームウェアを書き込んだ時に、これらのファイルは新しいファームウェアインストールでも追加されます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
#. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data.
msgid "a_st_i_status1"
msgstr "ここでは、CPUクロック周波数、メモリ使用量やネットワークインターフェースデータなどの現在のシステムの状態に関する情報を見つけることが出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
msgid "a_st_i_status2"
msgstr "また、カーネルやサービスのログファイルも現在の状態を得るために参照する事が出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
#. WLAN-Scan
msgid "iwscan"
msgstr "WLANスキャン"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
#. Wifi networks in your local environment
msgid "iwscan1"
msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
#. Encr.
msgid "iwscan_encr"
msgstr "暗号化"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
#. Link
msgid "iwscan_link"
msgstr "リンク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
#. Signal
msgid "iwscan_signal"
msgstr "シグナル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
#. Noise
msgid "iwscan_noise"
msgstr "ノイズ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
#. Routes
msgid "routes"
msgstr "Routes"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
#. Netmask
msgid "routes_netmask"
msgstr "ネットマスク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
#. Gateway
msgid "routes_gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
#. Metric
msgid "routes_metric"
msgstr "メトリック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
msgid "a_s_desc"
msgstr "ここでは、ホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
#. Software
msgid "a_s_packages"
msgstr "ソフトウェア"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
#. Admin Password
msgid "a_s_changepw"
msgstr "管理者パスワード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
#. OPKG-Configuration
msgid "a_s_p_ipkg"
msgstr "OPKG設定"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
#. SSH-Keys
msgid "a_s_sshkeys"
msgstr "SSH鍵"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
#. Mount Points
msgid "a_s_fstab"
msgstr "マウントポイント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
msgid "a_s_i_system1"
msgstr "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
#. These settings define the base of your system.
msgid "a_s_i_system2"
msgstr "These settings define the base of your system."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
msgid "a_s_i_system3"
msgstr "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
#. Interfaces
msgid "a_s_if"
msgstr "インターフェース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
#. Bridge
msgid "a_s_if_bridge"
msgstr "ブリッジ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
#. ID
msgid "a_s_if_bridge_id"
msgstr "ID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
#. Bridge Port
msgid "a_s_if_bridge_port"
msgstr "ブリッジポート"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
#. STP
msgid "a_s_if_bridge_stp"
msgstr "STP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
#. Device
msgid "a_s_if_device"
msgstr "デバイス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
#. Ethernet Bridge
msgid "a_s_if_ethbridge"
msgstr "イーサネットブリッジ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
#. Ethernet Adapter
msgid "a_s_if_ethdev"
msgstr "イーサネットアダプタ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
#. Ethernet Switch
msgid "a_s_if_ethswitch"
msgstr "イーサネットスイッチ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
#. Interface
msgid "a_s_if_interface"
msgstr "インターフェース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
#. IP Configuration
msgid "a_s_if_ipconfig"
msgstr "IP 設定"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
#. Alias
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
msgstr "エイリアス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
#. DHCP assigned
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
msgstr "DHCP assigned"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
#. IPv6
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
msgstr "IPv6"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
#. Not configured
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
msgstr "未設定"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
#. Primary
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
msgstr "プライマリ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
#. Channel
msgid "a_s_if_iwchannel"
msgstr "チャンネル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
#. Mode
msgid "a_s_if_iwmode"
msgstr "モード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
#. Ad-Hoc
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
msgstr "アドホック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
#. Pseudo Ad-Hoc
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
msgstr "擬似アドホック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
#. Master
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
msgstr "マスター"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
#. Master + WDS
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
msgstr "マスター + WDS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
#. Client
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
msgstr "クライアント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
#. Client + WDS
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
msgstr "クライアント + WDS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
#. WDS
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
msgstr "WDS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
#. SSID
msgid "a_s_if_iwssid"
msgstr "SSID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
#. MAC
msgid "a_s_if_mac"
msgstr "MAC"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
#. Pkts.
msgid "a_s_if_pkts"
msgstr "Pkts."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
#. Interface Status
msgid "a_s_if_status"
msgstr "インターフェース・ステータス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
#. Transfer
msgid "a_s_if_transfer"
msgstr "転送"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
#. RX
msgid "a_s_if_transfer_rx"
msgstr "RX"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
#. TX
msgid "a_s_if_transfer_tx"
msgstr "TX"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
#. Type
msgid "a_s_if_type"
msgstr "タイプ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
#. VLAN
msgid "a_s_if_vlan"
msgstr "VLAN"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
#. Ports
msgid "a_s_if_vlanports"
msgstr "Ports"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
#. Wireless Adapter
msgid "a_s_if_wifidev"
msgstr "無線アダプタ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
#. Firewall
msgid "a_s_ipt"
msgstr "ファイアウォール"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
#. Actions
msgid "a_s_ipt_actions"
msgstr "動作"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
#. Traffic
msgid "a_s_ipt_bytes"
msgstr "トラフィック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
#. Chain
msgid "a_s_ipt_chain"
msgstr "チェイン"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
#. Destination
msgid "a_s_ipt_destination"
msgstr "Destination"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
#. Flags
msgid "a_s_ipt_flags"
msgstr "フラグ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
#. In
msgid "a_s_ipt_inputif"
msgstr "In"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
#. No chains in this table
msgid "a_s_ipt_nochains"
msgstr "No chains in this table"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
#. No Rules in this chain
msgid "a_s_ipt_norules"
msgstr "No Rules in this chain"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
#. Options
msgid "a_s_ipt_options"
msgstr "オプション"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
#. Out
msgid "a_s_ipt_outputif"
msgstr "Out"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
#. Packets
msgid "a_s_ipt_packets"
msgstr "パケット"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
#. Pkts.
msgid "a_s_ipt_pkts"
msgstr "Pkts."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
#. Policy
msgid "a_s_ipt_policy"
msgstr "ポリシー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
#. Prot.
msgid "a_s_ipt_prot"
msgstr "Prot."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
#. References
msgid "a_s_ipt_references"
msgstr "References"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
#. Reset Counters
msgid "a_s_ipt_reset"
msgstr "カウンタのリセット"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
#. Restart Firewall
msgid "a_s_ipt_restart"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
#. #
msgid "a_s_ipt_rulenum"
msgstr "#"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
#. Source
msgid "a_s_ipt_source"
msgstr "ソース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
#. Firewall Status
msgid "a_s_ipt_status"
msgstr "ファイアウォール・ステータス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
#. Table
msgid "a_s_ipt_table"
msgstr "テーブル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
#. Target
msgid "a_s_ipt_target"
msgstr "ターゲット"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
#. Perform Actions
msgid "a_s_packages_do"
msgstr "実行"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
#. Install
msgid "a_s_packages_install"
msgstr "インストール"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
#. Download and install package
msgid "a_s_packages_installurl"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
#. Edit package lists and installation targets
msgid "a_s_packages_ipkg"
msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
#. Package name
msgid "a_s_packages_name"
msgstr "パッケージ名"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
#. Remove
msgid "a_s_packages_remove"
msgstr "削除"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
#. Find package
msgid "a_s_packages_search"
msgstr "パッケージを検索"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
#. Package lists updated
msgid "a_s_packages_update"
msgstr "パッケージリストを更新しました"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
#. Update package lists
msgid "a_s_packages_updatelist"
msgstr "パッケージリストの更新"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
#. Upgrade installed packages
msgid "a_s_packages_upgrade"
msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
#. Could not set default destination
msgid "a_s_packages_code1"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
#. Error parsing config file
msgid "a_s_packages_code2"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
msgid "a_s_packages_code3"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
msgid "a_s_packages_code4"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
#. Unsatisfied Dependencies
msgid "a_s_packages_code5"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
#. Refused to remove essential package
msgid "a_s_packages_code6"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
#. Package has dependents
msgid "a_s_packages_code7"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
msgid "a_s_packages_code8"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
#. Package has no available architecture
msgid "a_s_packages_code9"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
#. Package is not trusted
msgid "a_s_packages_code10"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
#. Error while downloading
msgid "a_s_packages_code11"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
#. Conflicts with other packages
msgid "a_s_packages_code12"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
#. Package is already installed
msgid "a_s_packages_code13"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
#. Package has unresolved dependencies
msgid "a_s_packages_code14"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
#. Refused to downgrade package
msgid "a_s_packages_code15"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
#. Package manager ran out of space
msgid "a_s_packages_code16"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
#. Bad signature while verifiying package
msgid "a_s_packages_code17"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
#. MD5 error while verifiying package
msgid "a_s_packages_code18"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
#. Internal error occured
msgid "a_s_packages_code19"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
#. Package lists
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
msgstr "パッケージリスト"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
#. Installation targets
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
msgstr "インストールターゲット"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
#. Change the password of the system administrator (User root
)
msgid "a_s_changepw1"
msgstr "システム管理者のパスワードを変更します(ユーザー root
)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
#. Password successfully changed
msgid "a_s_changepw_changed"
msgstr "パスワードを変更しました"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
#. Error: Passwords do not match
msgid "a_s_changepw_nomatch"
msgstr "エラー: パスワードが違います"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
#. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication.
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr "ここでは、SSH公開鍵認証で使用する SSH公開鍵(1行づつ)を貼り付けることが出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
#. Mount Points
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
msgstr "マウントポイント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
msgstr "マウントポイントは記憶デバイスがファイルシステムの何処にアタッチされているかを定義します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
#. Mounted file systems
msgid "a_s_fstab_active"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
#. Used
msgid "a_s_fstab_used"
msgstr "使用"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
#. Available
msgid "a_s_fstab_avail"
msgstr "使用可"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
#. Mount Point
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
msgstr "マウントポイント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
#. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1
)
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr "デバイスファイルかパーティション(例 /dev/sda1
)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
#. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr "ファイルシステムは、使用する記憶フォーマットです。(例 ext3)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM.
msgid "a_s_fstab_swap1"
msgstr "物理メモリが不足した時に、一時的に未使用なデータをもっと大容量RAMによるスワップデバイスへ退避することが出来ます。データの退避は非常に遅い処理なのでスワップデバイスには高い転送レートのRAMにアクセス出来ない事に注意してください。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
#. Reboots the operating system of your device
msgid "a_s_reboot1"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
#. Perform reboot
msgid "a_s_reboot_do"
msgstr "再起動を実行"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
#. Please wait: Device rebooting...
msgid "a_s_reboot_running"
msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中..."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
msgid "a_s_reboot_u"
msgstr "警告: これらの保存されていない変更は再起動後に失われます!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
#. Changes applied.
msgid "a_s_applyreboot1"
msgstr "変更が適用されました。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
#. Backup / Restore
msgid "a_s_backup"
msgstr "バックアップ / 復元"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
#. Create backup
msgid "a_s_backup_backup"
msgstr "バックアップの作成"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
#. Backup Archive
msgid "a_s_backup_archive"
msgstr "バックアップアーカイブ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
#. Reset router to defaults
msgid "a_s_backup_reset"
msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
msgid "a_s_backup_reset1"
msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
#. Restore backup
msgid "a_s_backup_restore"
msgstr "バックアップから復元する"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
msgid "a_s_backup1"
msgstr "ここでは、ルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状態にリセットします。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
#. HTTP-Server
msgid "a_srv_http"
msgstr "HTTPサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
#. SSH-Server
msgid "a_srv_ssh"
msgstr "SSHサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
msgid "a_srv_services1"
msgstr "サービスとデーモンはデバイスで動作するある種のタスクを実行します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ...
msgid "a_srv_services2"
msgstr "ネットワークサーバーの多くは、デバイスへのシェルアクセスや WEPページを提供する LuCI やメッシュルーティングやメールを送ったりなどの特定のサービスを提供します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
#. A small webserver which can be used to serve LuCI.
msgid "a_srv_http1"
msgstr "LuCIを動作させるのに使用することが出来る小さな WEBサーバーです。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
#. Authentication Realm
msgid "a_srv_http_authrealm"
msgstr "認証レルム"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr "レルムは保護されたページで認証プロンプトを表示します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
#. defaults to /etc/httpd.conf
msgid "a_srv_http_config1"
msgstr "デフォルトは /etc/httpd.conf
"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
#. Document root
msgid "a_srv_http_root"
msgstr "ドキュメントルート"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
#. Enable Keep-Alive
msgid "a_srv_http_keepalive"
msgstr "キープアライブを有効にする"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
#. Connection timeout
msgid "a_srv_http_timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
#. Plugin path
msgid "a_srv_http_path"
msgstr "プラグインパス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr "軽量な HTTP/1.1 WEBサーバーはCとLuaで書かれ LuCI に役立つ様に設計されています"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
#. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr "Dropbear は SSH ネットワークへのシェルアクセスと統合された SCP サーバーを提供します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
#. Password authentication
msgid "a_srv_d_pwauth"
msgstr "パスワード認証"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
#. Allow SSH password authentication
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr "SSH パスワード認証を許可します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
#. Channel
msgid "a_w_channel"
msgstr "チャンネル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
#. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks.
msgid "a_w_wifi1"
msgstr "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
msgid "a_w_wifi2"
msgstr "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication.
msgid "a_w_wifi3"
msgstr "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
#. Here you can configure installed wifi devices.
msgid "a_w_devices1"
msgstr "ここではインストールされた無線デバイスの設定を行うことが出来ます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
#. Transmit Antenna
msgid "a_w_txantenna"
msgstr "送信アンテナ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
#. Receive Antenna
msgid "a_w_rxantenna"
msgstr "受信アンテナ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
#. Distance to furthest station (in meter)
msgid "a_w_distance1"
msgstr "最も遠いメンバーとの距離(メーター)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
#. Diversity
msgid "a_w_diversity"
msgstr "ダイバーシティ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
#. Country Code
msgid "a_w_countrycode"
msgstr "国コード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
#. Connection Limit
msgid "a_w_connlimit"
msgstr "接続制限"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
msgid "a_w_networks1"
msgstr "1つのデバイスで複数の無線ネットワークを運用することが出来ます。特定のハードウェアとドライバの仕様の制限が在ることに注意してください。通常では1つのアドホックモード、もしくは3つまでのマスターモードと1つのクライアントモードネットワークを同時に稼働できます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
#. Network Name (ESSID)
msgid "a_w_netid"
msgstr "ネットワーク名(ESSID)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
#. Add the Wifi network to physical network
msgid "a_w_network1"
msgstr "物理ネットワークに無線ネットワークを追加します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
#. - Create new Network -
msgid "a_w_netmanual"
msgstr " - 新しいネットワークを作成 - "
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
#. Transmit Power
msgid "a_w_txpwr"
msgstr "電波出力"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
#. Broadcom Frameburst
msgid "a_w_brcmburst"
msgstr "Broadcomフレームバースト"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
#. Atheros Frameburst
msgid "a_w_athburst"
msgstr "Atherosフレームバースト"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
#. RadiusServer
msgid "a_w_radiussrv"
msgstr "Radiusサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
#. Radius-Port
msgid "a_w_radiusport"
msgstr "Radiusポート"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
#. AP-Isolation
msgid "a_w_apisolation"
msgstr "APの分離"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
#. Prevents Client to Client communication
msgid "a_w_apisolation1"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
#. Hide ESSID
msgid "a_w_hideessid"
msgstr "ESSIDを隠す"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
#. Access Point
msgid "a_w_ap"
msgstr "アクセスポイント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
#. Ad-Hoc
msgid "a_w_adhoc"
msgstr "アドホック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
msgid "a_w_ahdemo"
msgstr "擬似アドホック(ahdemo)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
#. Client
msgid "a_w_client"
msgstr "クライアント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
#. WDS
msgid "a_w_wds"
msgstr "WDS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
#. Monitor
msgid "a_w_monitor"
msgstr "モニター"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
#. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr "Dnsmasq は DHCPサーバーと NATファイヤーウォールの為の DNSフォワーダーを複合したものです。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
#. Domain required
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
msgstr "ドメイン必須"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
#. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr "DNS名の無い DNSリクエストを転送しません"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
#. Authoritative
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
msgstr "権威"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
#. This is the only DHCP in the local network
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr "これはローカルネットワーク内のみの DHCPです"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
#. Filter private
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
msgstr "プライベートフィルター"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
#. Don't forward reverse lookups for local networks
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
msgstr "ローカルネットワークの為の逆引きを転送しません"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
#. Filter useless
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
msgstr "無駄のフィルター"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
#. filter useless DNS-queries of Windows-systems
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr "Windowsシステムの無駄な DNSクエリをフィルタします"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
#. Localise queries
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
msgstr "ローカライズクエリ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
#. localises the hostname depending on its subnet
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
msgstr "サブネットに依存したホスト名をローカライズします"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
#. Local Server
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
msgstr "ローカルサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
#. Local Domain
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
msgstr "ローカルドメイン"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
#. Expand Hosts
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
msgstr "ホスト名展開"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
msgstr "リゾルバファイルのホストエントリにドメイン名を追加します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
#. don't cache unknown
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
msgstr "ネガティブキャッシュを行わない"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
#. prevents caching of negative DNS-replies
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr "ネガティブキャッシュのDNS応答を防ぎます"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
#. Use /etc/ethers
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
msgstr "/etc/ethers
を使用する"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
#. Read /etc/ethers
to configure the DHCP-Server
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr "DHCPサーバーの設定の為に/etc/ethers
を読みます"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
#. Leasefile
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
msgstr "リースファイル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
#. file where given DHCP-leases will be stored
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr "DHCPリース情報が保存されるファイル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
#. Resolvfile
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
msgstr "リゾルバファイル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
#. local DNS file
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
msgstr "ローカル DNSファイル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
#. Ignore /etc/hosts
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
msgstr "/etc/hosts
を無視"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
#. Strict order
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
msgstr "Strict order"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
#. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr "DNSサーバーはリゾルバファイルの順に問い合わせを行います。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
#. Log queries
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
msgstr "Log queries"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
#. Ignore resolve file
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
msgstr "Ignore resolve file"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
#. concurrent queries
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
msgstr "並列問い合わせ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
#. DNS-Port
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
msgstr "DNS-Port"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
#. max. EDNS0 paket size
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr "max. EDNS0 paket size"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
#. max. DHCP-Leases
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr "max. DHCPリース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
#. additional hostfile
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
msgstr "追加のホストファイル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
#. query port
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
msgstr "問い合わせポート"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
#. Enable TFTP-Server
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
#. TFTP-Server Root
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
msgstr "TFTPサーバールート"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
#. Network Boot Image
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
msgstr "ネットワークブートイメージ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
#. Switch
msgid "a_n_switch"
msgstr "スイッチ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
#. Active Connections
msgid "a_n_conntrack"
msgstr "アクティブコネクション"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
#. This page gives an overview over currently active network connections.
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr "このページは現在アクティブなネットワークネクションの概要を表示します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
#. Routes
msgid "a_n_routes"
msgstr "ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
#. IPv4 Routes
msgid "a_n_routes4"
msgstr "IPv4 ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
#. IPv6 Routes
msgid "a_n_routes6"
msgstr "IPv6 ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
#. In this area you find all network-related settings.
msgid "a_network1"
msgstr "In this area you find all network-related settings."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs.
msgid "a_network2"
msgstr "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
#. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
msgid "a_network3"
msgstr "Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
#. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication.
msgid "a_network4"
msgstr "With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
msgid "a_network5"
msgstr "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
#. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
msgid "a_n_switch1"
msgstr "ルーターのネットワークポートはコンピューターがお互いに直接通信することが出来る幾つかの VLANs を組み合わせることが出来ます。VLAN は異なるネットワークセグメントに別ける際によく使われます。例えばデフォルトの1つをインターネットの用な大きなネットワークの為のアップリンクポート接続に使用し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
#. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
msgid "network_switch_desc"
msgstr "ポートは領域を区切られた VLAN に属します。数字の最も大きいポート(通常5)はよくルーターの内部ネットワークインターフェースへの接続に使用されます。デバイス上の5つポートで数字の最も小さいポート(0)はアップリンクポートとして定義されています。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1).
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr "ここではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。"ブリッジインターフェース"フィールドをチェックし、複数のネットワークインターフェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジすることが出来ます。また、INTERFACE.VLANNRという表記によりVLANも使用することが出来ます。(例: eth0.1)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
#. Bridge interfaces
msgid "a_n_i_bridge"
msgstr "ブリッジインターフェース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
#. creates a bridge over specified interface(s)
msgid "a_n_i_bridge1"
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
#. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...).
msgid "dhcp_desc"
msgstr "DHCP によってネットワークメンバは自動的にネットワーク設定(IPアドレス、netmask, DNSサーバー、...)を受信します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
#. Leasetime
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
msgstr "リース時間"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
#. Dynamic DHCP
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
msgstr "ダイナミック DHCP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
#. Ignore interface
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
msgstr "インターフェースを無視します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
#. disable DHCP for this interface
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr "このインターフェースで DHCP を無効にします。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
#. Force
msgid "dhcp_dhcp_force"
msgstr "強制"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
#. first address (last octet)
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
msgstr "先頭アドレス(最後のオクテット)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
#. number of leased addresses -1
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
msgstr "number of leased addresses -1"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
#. DHCP-Options
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
msgstr "DHCPオプション"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr "有効なオプションの一覧は "dnsmasq --help dhcp" を参照してください。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
#. Leases
msgid "dhcp_leases"
msgstr "リース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
#. Static Leases
msgid "luci_ethers"
msgstr "静的リース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
#. Leasetime remaining
msgid "dhcp_timeremain"
msgstr "残りリース時間"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
#. Active Leases
msgid "dhcp_leases_active"
msgstr "有効なリース"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
#. Point-to-Point Connections
msgid "a_n_ptp"
msgstr "Point-to-Point接続"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
#. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point.
msgid "a_n_ptp1"
msgstr "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
msgid "network_interface_prereq"
msgstr "UMTS/GPRSを使用する為には "comgt" を、PPPoE の為に "ppp-mod-pppoe" を、PPPoA の為に "ppp-mod-pppoa" を、PPtP の為に "pptp" をインストールする必要があります。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr "PPPoE をサポートする為には "ppp-mod-pppoe" を、PPtP をサポートする為に "pptp" をインストールする必要があります。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
#. PPTP-Server
msgid "network_interface_server"
msgstr "PPTPサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
#. Automatic Disconnect
msgid "network_interface_demand"
msgstr "自動切断"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
#. Keep-Alive
msgid "network_interface_keepalive"
msgstr "キープアライブ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
#. Modem device
msgid "network_interface_device"
msgstr "モデムデバイス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
msgid "network_interface_device_desc"
msgstr "これはモデムのデバイスノードです。 例: /dev/ttyUSB0"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
#. Replace default route
msgid "network_interface_defaultroute"
msgstr "デフォルトルートを置き換える"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr "接続に成功した後、pppdにデフォルトルートをPPPインターフェースを使用する様に書き換えさせます"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
#. Use peer DNS
msgid "network_interface_peerdns"
msgstr "ピアDNSを使用する"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr "ローカルDNSサーバーをPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように設定します"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
#. Enable IPv6 on PPP link
msgid "network_interface_ipv6"
msgstr "IPv6 の PPP リンクを有効にする"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
#. Connect script
msgid "network_interface_connect"
msgstr "接続スクリプト"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
msgid "network_interface_connect_desc"
msgstr "PPPリンクを確立した後、pppd にこのスクリプトを実行させます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
#. Disconnect script
msgid "network_interface_disconnect"
msgstr "切断スクリプト"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr "PPPリンクを切断した後、pppd にこのスクリプトを実行させます。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
#. Additional pppd options
msgid "network_interface_pppd_options"
msgstr "pppd 追加オプション"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
#. Specify additional command line arguments for pppd here
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
#. Access point (APN)
msgid "network_interface_apn"
msgstr "アクセスポイント(APN)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
#. PIN code
msgid "network_interface_pincode"
msgstr "PINコード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
#. Service type
msgid "network_interface_service"
msgstr "Service type"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
#. Setup wait time
msgid "network_interface_maxwait"
msgstr "Setup wait time"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
#. PPPoA Encapsulation
msgid "network_interface_encaps"
msgstr "PPPoAカプセル化"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
#. Static Routes
msgid "a_n_routes_static"
msgstr "静的ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
#. Static IPv4 Routes
msgid "a_n_routes_static4"
msgstr "IPv4 静的ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
#. Static IPv6 Routes
msgid "a_n_routes_static6"
msgstr "IPv6 静的ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
#. Active IPv4-Routes
msgid "a_n_routes_kernel4"
msgstr "アクティブ IPv4ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
#. Active IPv6-Routes
msgid "a_n_routes_kernel6"
msgstr "アクティブ IPv6ルーティング"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
#. Host-IP or Network
msgid "a_n_r_target1"
msgstr "ホストIP or ネットワーク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
#. IPv6-Address or Network (CIDR)
msgid "a_n_r_target6"
msgstr "IPv6アドレス or ネットワーク(CIDR)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
#. if target is a network
msgid "a_n_r_netmask1"
msgstr "ターゲットがネットワークの場合"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
#. Internet Connection
msgid "m_n_inet"
msgstr "インターネット接続"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
#. Local Network
msgid "m_n_local"
msgstr "ローカルネットワーク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
#. Route
msgid "m_n_route"
msgstr "Route"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
#. Bridge
msgid "m_n_brdige"
msgstr "ブリッジ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
#. Provide (Access Point)
msgid "m_w_ap"
msgstr "アクセスポイント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
#. Independent (Ad-Hoc)
msgid "m_w_adhoc"
msgstr "アドホック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
#. Join (Client)
msgid "m_w_client"
msgstr "クライアント"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
#. Distributed (WDS)
msgid "m_w_wds"
msgstr "分散型 (WDS)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
#. Clientmode
msgid "m_w_clientmode"
msgstr "クライアントモード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
#. System log buffer size
msgid "system_system_logsize"
msgstr "システムログのバッファサイズ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
#. External system log server
msgid "system_system_logip"
msgstr "外部のシステムログサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
#. Log output level
msgid "system_system_conloglevel"
msgstr "ログレベル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
#. Level of log messages on the console
msgid "system_system_conloglevel_desc"
msgstr "コンソールメッセージのログレベル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
#. Processor
msgid "m_i_processor"
msgstr "プロセッサ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
#. Memory
msgid "m_i_memory"
msgstr "メモリー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
#. Local Time
msgid "m_i_systemtime"
msgstr "ローカルタイム"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
#. Uptime
msgid "m_i_uptime"
msgstr "起動時間"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
#. First leased address
msgid "m_n_d_firstaddress"
msgstr "先頭リースアドレス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
#. Number of leased addresses
msgid "m_n_d_numleases"
msgstr "リースアドレス数"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
#. Routing table
msgid "routingtable"
msgstr "ルーティングテーブル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
#. Wifi scan
msgid "wlanscan"
msgstr "Wifi scan"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
#. Frequency
msgid "frequency"
msgstr "Frequency"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
#. Power
msgid "power"
msgstr "出力"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
#. Noise
msgid "noise"
msgstr "ノイズ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
#. Signal
msgid "signal"
msgstr "シグナル"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
#. Link
msgid "link"
msgstr "リンク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
#. Frag.
msgid "frag"
msgstr "フラグメンテーション"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
#. RTS
msgid "rts"
msgstr "RTS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
#. Bitrate
msgid "bitrate"
msgstr "ビットレート"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
#. automatically reconnect
msgid "m_n_keepalive"
msgstr "自動再接続"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
#. disconnect when idle for
msgid "m_n_dialondemand"
msgstr "disconnect when idle for"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
#. PPTP-Server
msgid "m_n_pptp_server"
msgstr "PPTPサーバー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
#. LED Configuration
msgid "leds"
msgstr "LED設定"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
#. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible.
msgid "leds_desc"
msgstr "可能であればLEDデバイスの動作をカスタマイズします。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
#. LED Name
msgid "system_led_name"
msgstr "LED名"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
#. LED Device
msgid "system_led_sysfs"
msgstr "LEDデバイス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
#. Default state
msgid "system_led_default"
msgstr "初期状態"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
#. ticked = on
msgid "system_led_default_desc"
msgstr "点滅 = オン"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
#. Trigger
msgid "system_led_trigger"
msgstr "トリガー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
#. None
msgid "system_led_trigger_none"
msgstr "無し"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
#. Default On
msgid "system_led_trigger_defaulton"
msgstr "デフォルトでオン"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
#. Timer
msgid "system_led_trigger_timer"
msgstr "タイマー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
#. Heartbeat (Load Average)
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
msgstr "ハートビート(Load Average)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
#. Network Device
msgid "system_led_trigger_netdev"
msgstr "ネットワークデバイス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
#. Off-State Delay
msgid "system_led_delayoff"
msgstr "Off状態 時間"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
#. Time (in ms) the LED is off
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr "LED がオフになる時間(ミリ秒)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
#. On-State Delay
msgid "system_led_delayon"
msgstr "On状態 時間"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
#. Time (in ms) the LED is on
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr "LED がオンになる時間(ミリ秒)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
#. Device
msgid "system_led_dev"
msgstr "デバイス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
#. Trigger Mode
msgid "system_led_mode"
msgstr "トリガーモード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
#. Link On
msgid "system_led_mode_link"
msgstr "リンクオン"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
#. Transmit
msgid "system_led_mode_tx"
msgstr "送信"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
#. Receive
msgid "system_led_mode_rx"
msgstr "受信"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
#. Active
msgid "network_interface_up"
msgstr "アクティブ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
#. MAC-Address
msgid "network_interface_hwaddr"
msgstr "MACアドレス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
#. Hardware Address
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
msgstr "ハードウェアアドレス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
#. Traffic
msgid "network_interface_txrx"
msgstr "トラフィック"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
#. transmitted / received
msgid "network_interface_txrx_desc"
msgstr "送信 / 受信"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
#. Errors
msgid "network_interface_err"
msgstr "エラー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
#. TX / RX
msgid "network_interface_err_desc"
msgstr "TX / RX"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
#. Create / Assign firewall-zone
msgid "network_interface_fwzone"
msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
msgid "network_interface_fwzone_desc"
msgstr "このインターフェースはまだどのファイアウォールゾーンにも属しません。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
#. Processes
msgid "process_head"
msgstr "プロセス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
msgid "process_descr"
msgstr "このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表します。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
#. PID
msgid "process_pid"
msgstr "PID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
#. Owner
msgid "process_owner"
msgstr "所有者"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
#. Command
msgid "process_command"
msgstr "コマンド"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
#. CPU usage (%)
msgid "process_cpu"
msgstr "CPU使用率 (%)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
#. Memory usage (%)
msgid "process_mem"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
#. Hang Up
msgid "process_hup"
msgstr "再起動"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
#. Terminate
msgid "process_term"
msgstr "停止"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
#. Kill
msgid "process_kill"
msgstr "強制終了"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
#. cached
msgid "mem_cached"
msgstr "cached"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
#. buffered
msgid "mem_buffered"
msgstr "buffered"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
#. free
msgid "mem_free"
msgstr "free"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
#. Scheduled Tasks
msgid "a_s_crontab"
msgstr "スケジュールタスク"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
msgid "a_s_crontab1"
msgstr "これは、スケジュールタスクを定義することが出来る crontab システムです。"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
#. NAS ID
msgid "a_w_nasid"
msgstr "NAS ID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
#. Path to CA-Certificate
msgid "a_w_cacert"
msgstr "CA証明書のパス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
#. EAP-Method
msgid "a_w_eaptype"
msgstr "EAPメソッド"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
#. Path to Private Key
msgid "a_w_tlsprivkey"
msgstr "秘密鍵のパス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
#. Password of Private Key
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
#. Authentication
msgid "a_w_peapauth"
msgstr "認証"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
#. Identity
msgid "a_w_peapidentity"
msgstr "識別子"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
#. Password
msgid "a_w_peappassword"
msgstr "パスワード"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
#. Create Network
msgid "a_w_create"
msgstr "ネットワークの作成"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
#. Hostnames
msgid "hostnames"
msgstr "ホスト名"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
#. Host entries
msgid "hostnames_entries"
msgstr "ホストエントリー"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
#. Hostname
msgid "hostnames_hostname"
msgstr "ホスト名"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
#. IP address
msgid "hostnames_address"
msgstr "IPアドレス"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
#. Clamp Segment Size
msgid "m_n_mssfix"
msgstr "Clamp Segment Size"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
#. Flash Firmware
msgid "admin_upgrade"
msgstr "Flash Firmware"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
#. Checksum
msgid "admin_upgrade_checksum"
msgstr "Checksum"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
msgid "admin_upgrade_desc"
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
#. Size
msgid "admin_upgrade_filesize"
msgstr "Size"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
#. Firmware image
msgid "admin_upgrade_fwimage"
msgstr "Firmware image"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
#. Keep configuration files
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
msgstr "Keep configuration files"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device.
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
#. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
#. (%s available)
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
msgstr " (%s available)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
#. Upload image
msgid "admin_upgrade_upload"
msgstr "Upload image"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."