# admin-core.po
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
#. The following changes have been applied
msgid "uci_applied"
msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
#. The following changes have been reverted
msgid "uci_reverted"
msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
#. User Interface
msgid "a_i_ui"
msgstr "Interfaccia utente"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
#. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License.
msgid "c_lucidesc"
msgstr "LuCI è una collezione di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia web MVC per dispositivi integrati. LuCI è rilasciato sotto la Apache-License."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
#. Project Homepage
msgid "c_projecthome"
msgstr "Sito del progetto"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
#. Lead Development
msgid "c_leaddev"
msgstr "Lead Development"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
#. Contributing Developers
msgid "c_contributors"
msgstr "Contributing Developers"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
#. Thanks To
msgid "c_thanksto"
msgstr "Ringraziamenti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
#. Hello!
msgid "a_i_i_hello"
msgstr "Ciao!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
#. This is the administration area of LuCI.
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr "Questa è l'area d'amministrazione di LuCI."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
#. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr "LuCI è un'interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo router"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
#. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
msgid "a_i_i_admin4"
msgstr "Nota: Le modifiche devono essere confermate in LuCI cliccando Modifiche - Salva e Applica prima di essere applicate."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo suggerimenti."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
#. And now have fun with your router!
msgid "a_i_i_admin6"
msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
#. The LuCI Team
msgid "a_i_i_team"
msgstr "Il Team di LuCI"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
#. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI.
msgid "a_i_luci1"
msgstr "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
#. Post-commit actions
msgid "a_i_ucicommit"
msgstr "Azioni post-modifica"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
#. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di configurazione UCI viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate immediatamente."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
#. Files to be kept when flashing a new firmware
msgid "a_i_keepflash"
msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
#. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation.
msgid "a_i_keepflash1"
msgstr "Quando si aggiorna un firmware con LuCI questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
#. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data.
msgid "a_st_i_status1"
msgstr "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di clock della CPU, uso della memoria o dati della scheda di rete."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
msgid "a_st_i_status2"
msgstr "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un riassunto dello stato attuale."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
#. WLAN-Scan
msgid "iwscan"
msgstr "Scansione WLAN"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
#. Wifi networks in your local environment
msgid "iwscan1"
msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
#. Encr.
msgid "iwscan_encr"
msgstr "Encr."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
#. Link
msgid "iwscan_link"
msgstr "Collegamento"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
#. Signal
msgid "iwscan_signal"
msgstr "Segnale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
#. Noise
msgid "iwscan_noise"
msgstr "Disturbo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
#. Routes
msgid "routes"
msgstr "Route"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
#. Netmask
msgid "routes_netmask"
msgstr "Maschera di rete"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
#. Gateway
msgid "routes_gateway"
msgstr "Gateway"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
#. Metric
msgid "routes_metric"
msgstr "Metrica"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
msgid "a_s_desc"
msgstr "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'hostname o il fuso orario."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
#. Software
msgid "a_s_packages"
msgstr "Software"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
#. Admin Password
msgid "a_s_changepw"
msgstr "Password di Amministratore"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
#. OPKG-Configuration
msgid "a_s_p_ipkg"
msgstr "Configurazione di OPKG"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
#. SSH-Keys
msgid "a_s_sshkeys"
msgstr "Chiavi SSHs"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
#. Mount Points
msgid "a_s_fstab"
msgstr "Punti di mount"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
msgid "a_s_i_system1"
msgstr "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
#. These settings define the base of your system.
msgid "a_s_i_system2"
msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
msgid "a_s_i_system3"
msgstr "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
#. Interfaces
msgid "a_s_if"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
#. Bridge
msgid "a_s_if_bridge"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
#. ID
msgid "a_s_if_bridge_id"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
#. Bridge Port
msgid "a_s_if_bridge_port"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
#. STP
msgid "a_s_if_bridge_stp"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
#. Device
msgid "a_s_if_device"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
#. Ethernet Bridge
msgid "a_s_if_ethbridge"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
#. Ethernet Adapter
msgid "a_s_if_ethdev"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
#. Ethernet Switch
msgid "a_s_if_ethswitch"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
#. Interface
msgid "a_s_if_interface"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
#. IP Configuration
msgid "a_s_if_ipconfig"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
#. Alias
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
#. DHCP assigned
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
#. IPv6
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
#. Not configured
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
#. Primary
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
#. Channel
msgid "a_s_if_iwchannel"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
#. Mode
msgid "a_s_if_iwmode"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
#. Ad-Hoc
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
#. Pseudo Ad-Hoc
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
#. Master
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
#. Master + WDS
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
#. Client
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
#. Client + WDS
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
#. WDS
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
#. SSID
msgid "a_s_if_iwssid"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
#. MAC
msgid "a_s_if_mac"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
#. Pkts.
msgid "a_s_if_pkts"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
#. Interface Status
msgid "a_s_if_status"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
#. Transfer
msgid "a_s_if_transfer"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
#. RX
msgid "a_s_if_transfer_rx"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
#. TX
msgid "a_s_if_transfer_tx"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
#. Type
msgid "a_s_if_type"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
#. VLAN
msgid "a_s_if_vlan"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
#. Ports
msgid "a_s_if_vlanports"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
#. Wireless Adapter
msgid "a_s_if_wifidev"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
#. Firewall
msgid "a_s_ipt"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
#. Actions
msgid "a_s_ipt_actions"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
#. Traffic
msgid "a_s_ipt_bytes"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
#. Chain
msgid "a_s_ipt_chain"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
#. Destination
msgid "a_s_ipt_destination"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
#. Flags
msgid "a_s_ipt_flags"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
#. In
msgid "a_s_ipt_inputif"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
#. No chains in this table
msgid "a_s_ipt_nochains"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
#. No Rules in this chain
msgid "a_s_ipt_norules"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
#. Options
msgid "a_s_ipt_options"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
#. Out
msgid "a_s_ipt_outputif"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
#. Packets
msgid "a_s_ipt_packets"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
#. Pkts.
msgid "a_s_ipt_pkts"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
#. Policy
msgid "a_s_ipt_policy"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
#. Prot.
msgid "a_s_ipt_prot"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
#. References
msgid "a_s_ipt_references"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
#. Reset Counters
msgid "a_s_ipt_reset"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
#. Restart Firewall
msgid "a_s_ipt_restart"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
#. #
msgid "a_s_ipt_rulenum"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
#. Source
msgid "a_s_ipt_source"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
#. Firewall Status
msgid "a_s_ipt_status"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
#. Table
msgid "a_s_ipt_table"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
#. Target
msgid "a_s_ipt_target"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
#. Perform Actions
msgid "a_s_packages_do"
msgstr "Esegui azioni"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
#. Install
msgid "a_s_packages_install"
msgstr "Installa"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
#. Download and install package
msgid "a_s_packages_installurl"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
#. Edit package lists and installation targets
msgid "a_s_packages_ipkg"
msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
#. Package name
msgid "a_s_packages_name"
msgstr "Nome pacchetto"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
#. Remove
msgid "a_s_packages_remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
#. Find package
msgid "a_s_packages_search"
msgstr "Cerca pacchetto"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
#. Package lists updated
msgid "a_s_packages_update"
msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
#. Update package lists
msgid "a_s_packages_updatelist"
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
#. Upgrade installed packages
msgid "a_s_packages_upgrade"
msgstr "Upgrade installed packages"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
#. Could not set default destination
msgid "a_s_packages_code1"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
#. Error parsing config file
msgid "a_s_packages_code2"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
msgid "a_s_packages_code3"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
msgid "a_s_packages_code4"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
#. Unsatisfied Dependencies
msgid "a_s_packages_code5"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
#. Refused to remove essential package
msgid "a_s_packages_code6"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
#. Package has dependents
msgid "a_s_packages_code7"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
msgid "a_s_packages_code8"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
#. Package has no available architecture
msgid "a_s_packages_code9"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
#. Package is not trusted
msgid "a_s_packages_code10"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
#. Error while downloading
msgid "a_s_packages_code11"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
#. Conflicts with other packages
msgid "a_s_packages_code12"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
#. Package is already installed
msgid "a_s_packages_code13"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
#. Package has unresolved dependencies
msgid "a_s_packages_code14"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
#. Refused to downgrade package
msgid "a_s_packages_code15"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
#. Package manager ran out of space
msgid "a_s_packages_code16"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
#. Bad signature while verifiying package
msgid "a_s_packages_code17"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
#. MD5 error while verifiying package
msgid "a_s_packages_code18"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
#. Internal error occured
msgid "a_s_packages_code19"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
#. Package lists
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
msgstr "Lista pacchetti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
#. Installation targets
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
msgstr "Destinazione installazione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
#. Change the password of the system administrator (User root
)
msgid "a_s_changepw1"
msgstr "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root
)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
#. Password successfully changed
msgid "a_s_changepw_changed"
msgstr "Password cambiata con successo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
#. Error: Passwords do not match
msgid "a_s_changepw_nomatch"
msgstr "Errore: le password non corrispondono"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
#. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication.
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH (una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
#. Mount Points
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
msgstr "Punti di mount"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
msgstr "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà attaccato al tuo filesystem"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
#. Mounted file systems
msgid "a_s_fstab_active"
msgstr "File system montati"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
#. Used
msgid "a_s_fstab_used"
msgstr "Usati"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
#. Available
msgid "a_s_fstab_avail"
msgstr "Disponibili"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
#. Mount Point
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
#. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1
)
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1
)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
#. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr "Il filesystem usato per formattare la memoria (e.s. ext3)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM.
msgid "a_s_fstab_swap1"
msgstr "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande quantitativo di RAM usabile. Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della RAM."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
#. Reboots the operating system of your device
msgid "a_s_reboot1"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
#. Perform reboot
msgid "a_s_reboot_do"
msgstr "Esegui un riavvio"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
#. Please wait: Device rebooting...
msgid "a_s_reboot_running"
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
msgid "a_s_reboot_u"
msgstr "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
#. Changes applied.
msgid "a_s_applyreboot1"
msgstr "Modifiche applicate."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
#. Backup / Restore
msgid "a_s_backup"
msgstr "Backup / Ripristina"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
#. Create backup
msgid "a_s_backup_backup"
msgstr "Crea un backup"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
#. Backup Archive
msgid "a_s_backup_archive"
msgstr "Archivio di backup"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
#. Reset router to defaults
msgid "a_s_backup_reset"
msgstr "Ripristina il router come predefinito"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
msgid "a_s_backup_reset1"
msgstr "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del firmware?"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
#. Restore backup
msgid "a_s_backup_restore"
msgstr "Ripristina backup"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
msgid "a_s_backup1"
msgstr "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
#. HTTP-Server
msgid "a_srv_http"
msgstr "Server HTTP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
#. SSH-Server
msgid "a_srv_ssh"
msgstr "Server SSH"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
msgid "a_srv_services1"
msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ...
msgid "a_srv_services2"
msgstr "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come LuCI, fare mesh routing, inviare e-mails, ..."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
#. A small webserver which can be used to serve LuCI.
msgid "a_srv_http1"
msgstr "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
#. Authentication Realm
msgid "a_srv_http_authrealm"
msgstr "Authentication Realm"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine protette."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
#. defaults to /etc/httpd.conf
msgid "a_srv_http_config1"
msgstr "predefinito /etc/httpd.conf
"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
#. Document root
msgid "a_srv_http_root"
msgstr "Radice dei documenti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
#. Enable Keep-Alive
msgid "a_srv_http_keepalive"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
#. Connection timeout
msgid "a_srv_http_timeout"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
#. Plugin path
msgid "a_srv_http_path"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
#. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr "Dropbear offre accesso SSH e integra un server SCP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
#. Password authentication
msgid "a_srv_d_pwauth"
msgstr "Password di authenticazione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
#. Allow SSH password authentication
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr "Permetti autenticazione SSH tramite password"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
#. Channel
msgid "a_w_channel"
msgstr "Canale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
#. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks.
msgid "a_w_wifi1"
msgstr "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti WLAN."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
msgid "a_w_wifi2"
msgstr "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication.
msgid "a_w_wifi3"
msgstr "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and WDS come per la crittografia WPA e WPA2 per comunicazioni sicure."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
#. Here you can configure installed wifi devices.
msgid "a_w_devices1"
msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
#. Transmit Antenna
msgid "a_w_txantenna"
msgstr "Antenna trasmittente"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
#. Receive Antenna
msgid "a_w_rxantenna"
msgstr "Antenna ricevente"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
#. Distance to furthest station (in meter)
msgid "a_w_distance1"
msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
#. Diversity
msgid "a_w_diversity"
msgstr "Diversity"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
#. Country Code
msgid "a_w_countrycode"
msgstr "Codice nazione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
#. Connection Limit
msgid "a_w_connlimit"
msgstr "Limite connessioni"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
msgid "a_w_networks1"
msgstr "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client contemporaneamente."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
#. Network Name (ESSID)
msgid "a_w_netid"
msgstr "Nome rete (ESSID)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
#. Add the Wifi network to physical network
msgid "a_w_network1"
msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
#. - Create new Network -
msgid "a_w_netmanual"
msgstr " - Crea nuova rete - "
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
#. Transmit Power
msgid "a_w_txpwr"
msgstr "Potenza di trasmissione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
#. Broadcom Frameburst
msgid "a_w_brcmburst"
msgstr "Frameburst Broadcom"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
#. Atheros Frameburst
msgid "a_w_athburst"
msgstr "Frameburst Atheros"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
#. RadiusServer
msgid "a_w_radiussrv"
msgstr "Server Radius"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
#. Radius-Port
msgid "a_w_radiusport"
msgstr "Porta Radius"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
#. AP-Isolation
msgid "a_w_apisolation"
msgstr "Isolazione AP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
#. Prevents Client to Client communication
msgid "a_w_apisolation1"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
#. Hide ESSID
msgid "a_w_hideessid"
msgstr "Nascondi ESSID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
#. Access Point
msgid "a_w_ap"
msgstr "Access Point"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
#. Ad-Hoc
msgid "a_w_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
msgid "a_w_ahdemo"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
#. Client
msgid "a_w_client"
msgstr "Client"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
#. WDS
msgid "a_w_wds"
msgstr "WDS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
#. Monitor
msgid "a_w_monitor"
msgstr "Monitor"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
#. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr "Dnsmasq è un server DHCP e forwarder DNS per firewall NAT"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
#. Domain required
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
msgstr "Dominio richiesto"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
#. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr "Non inoltrare le richieste DNS senza nome DNS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
#. Authoritative
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
msgstr "Autoritativo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
#. This is the only DHCP in the local network
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr "Questo è l'unico server DHCP nella tua rete locale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
#. Filter private
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
msgstr "Filtra privati"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
#. Don't forward reverse lookups for local networks
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
#. Filter useless
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
msgstr "Filtra inutili"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
#. filter useless DNS-queries of Windows-systems
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr "Filtra richieste DNS inutili di sistemi windows"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
#. Localise queries
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
msgstr "Localizza richieste"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
#. localises the hostname depending on its subnet
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
#. Local Server
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
msgstr "Server locale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
#. Local Domain
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
msgstr "Dominio locale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
#. Expand Hosts
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
msgstr "Espandi host"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
#. don't cache unknown
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
#. prevents caching of negative DNS-replies
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr "impedisci la cache di risposte DNS negative"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
#. Use /etc/ethers
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
msgstr "Usa /etc/ethers
"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
#. Read /etc/ethers
to configure the DHCP-Server
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr "Leggi /etc/ethers
per configurare il server DHCP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
#. Leasefile
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
msgstr "File di lease"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
#. file where given DHCP-leases will be stored
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
#. Resolvfile
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
msgstr "File resolv"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
#. local DNS file
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
msgstr "File DNS locale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
#. Ignore /etc/hosts
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
msgstr "Ignora /etc/hosts
"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
#. Strict order
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
msgstr "Ordine severo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
#. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr "I server DNS verranno contattati nell'ordine del file resolv"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
#. Log queries
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
msgstr "Logga richieste"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
#. Ignore resolve file
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
msgstr "Ignora file resolv"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
#. concurrent queries
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
msgstr "richieste contemporanee"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
#. DNS-Port
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
msgstr "Porta DNS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
#. max. EDNS0 paket size
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr "Dimensione massima pacchetto EDNS0"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
#. max. DHCP-Leases
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr "Numero massimo di lease DHCP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
#. additional hostfile
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
msgstr "file hosts aggiuntivo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
#. query port
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
msgstr "porta per le richieste"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
#. Enable TFTP-Server
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
msgstr "Abilita server TFTP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
#. TFTP-Server Root
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
msgstr "Radice del server TFTP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
#. Network Boot Image
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
msgstr "Immagine boot da rete"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
#. Switch
msgid "a_n_switch"
msgstr "Switch"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
#. Active Connections
msgid "a_n_conntrack"
msgstr "Connessioni attive"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
#. This page gives an overview over currently active network connections.
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
#. Routes
msgid "a_n_routes"
msgstr "Route"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
#. IPv4 Routes
msgid "a_n_routes4"
msgstr "Route IPv4"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
#. IPv6 Routes
msgid "a_n_routes6"
msgstr "Route IPv6"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
#. In this area you find all network-related settings.
msgid "a_network1"
msgstr "In quest'area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs.
msgid "a_network2"
msgstr "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte VLANs."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
#. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
msgid "a_network3"
msgstr "Le impostazioni delle interfacce e di PPPoE / PPTP permettono una configurazione personalizzata della rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
#. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication.
msgid "a_network4"
msgstr "Con DHCP i dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati per la comunicazione in rete."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
msgid "a_network5"
msgstr "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete offrendo servizi alle reti esterne."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
#. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
msgid "a_n_switch1"
msgstr "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
#. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
msgid "network_switch_desc"
msgstr "Le porte che appartengono ad una VLAN sono separate con spazi. La porta con priorità più alta (di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) è quella di Uplink."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1).
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione VLAN INTERFACCIA.VLANNUM (e.s.: eth0.1)."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
#. Bridge interfaces
msgid "a_n_i_bridge"
msgstr "Unisci interfacce"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
#. creates a bridge over specified interface(s)
msgid "a_n_i_bridge1"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
#. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...).
msgid "dhcp_desc"
msgstr "Con DHCP i membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete (indirizzi IP, maschere di rete, server DNS, ...)."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
#. Leasetime
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
msgstr "Tempo di lease"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
#. Dynamic DHCP
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
msgstr "DHCP dinamico"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
#. Ignore interface
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
msgstr "Ignora interfaccia"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
#. disable DHCP for this interface
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr "disabilita DHCP per queste interfacce"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
#. Force
msgid "dhcp_dhcp_force"
msgstr "Forza"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
#. first address (last octet)
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
#. number of leased addresses -1
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
#. DHCP-Options
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
msgstr "Opzioni DHCP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr "Vedi "dnsmasq --help dhcp" per una lista di opzioni disponibile."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
#. Leases
msgid "dhcp_leases"
msgstr "Lease"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
#. Static Leases
msgid "luci_ethers"
msgstr "Leases statici"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
#. Leasetime remaining
msgid "dhcp_timeremain"
msgstr "Tempo lease residuo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
#. Active Leases
msgid "dhcp_leases_active"
msgstr "Lease attivi"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
#. Point-to-Point Connections
msgid "a_n_ptp"
msgstr "Connessioni Point-to-Point"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
#. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point.
msgid "a_n_ptp1"
msgstr "Connessioni Point-to-Point con PPPoE o PPTP sono spesso usate per connettere un dispositivo su DSL o tecnologie simili ad un an access point internet."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
msgid "network_interface_prereq"
msgstr "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e "pptp" per PPtP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr "Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e "pptp" per PPtP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
#. PPTP-Server
msgid "network_interface_server"
msgstr "Server PPTP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
#. Automatic Disconnect
msgid "network_interface_demand"
msgstr "Disconnetti automaticamente"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
#. Keep-Alive
msgid "network_interface_keepalive"
msgstr "Keep-Alive"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
#. Modem device
msgid "network_interface_device"
msgstr "Dispositivo modem"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
msgid "network_interface_device_desc"
msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
#. Replace default route
msgid "network_interface_defaultroute"
msgstr "Sostituisci route di default"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
#. Use peer DNS
msgid "network_interface_peerdns"
msgstr "Usa DNS ottenuti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
#. Enable IPv6 on PPP link
msgid "network_interface_ipv6"
msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
#. Connect script
msgid "network_interface_connect"
msgstr "Script connessione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
msgid "network_interface_connect_desc"
msgstr "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
#. Disconnect script
msgid "network_interface_disconnect"
msgstr "Script disconnessione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
#. Additional pppd options
msgid "network_interface_pppd_options"
msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
#. Specify additional command line arguments for pppd here
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
#. Access point (APN)
msgid "network_interface_apn"
msgstr "Access point (APN)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
#. PIN code
msgid "network_interface_pincode"
msgstr "Codice PIN"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la tua sim card!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
#. Service type
msgid "network_interface_service"
msgstr "Tipo di servizio"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
#. Setup wait time
msgid "network_interface_maxwait"
msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a connettersi"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
#. PPPoA Encapsulation
msgid "network_interface_encaps"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o rete può essere raggiunto."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
#. Static Routes
msgid "a_n_routes_static"
msgstr "Route statiche"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
#. Static IPv4 Routes
msgid "a_n_routes_static4"
msgstr "Route statiche IPv4"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
#. Static IPv6 Routes
msgid "a_n_routes_static6"
msgstr "Route statiche IPv6"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
#. Active IPv4-Routes
msgid "a_n_routes_kernel4"
msgstr "Route IPv4 attive"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
#. Active IPv6-Routes
msgid "a_n_routes_kernel6"
msgstr "Route IPv6 attive"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
#. Host-IP or Network
msgid "a_n_r_target1"
msgstr "IP dell'host o rete"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
#. IPv6-Address or Network (CIDR)
msgid "a_n_r_target6"
msgstr "Indirizzo IPv6 o rete (CIDR)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
#. if target is a network
msgid "a_n_r_netmask1"
msgstr "se la destinazione è una rete"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
#. Internet Connection
msgid "m_n_inet"
msgstr "Connessione Internet"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
#. Local Network
msgid "m_n_local"
msgstr "Rete locale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
#. Route
msgid "m_n_route"
msgstr "Route"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
#. Bridge
msgid "m_n_brdige"
msgstr "Bridge"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
#. Provide (Access Point)
msgid "m_w_ap"
msgstr "Offri (Access Point)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
#. Independent (Ad-Hoc)
msgid "m_w_adhoc"
msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
#. Join (Client)
msgid "m_w_client"
msgstr "Partecipa (Client)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
#. Distributed (WDS)
msgid "m_w_wds"
msgstr "Distribuita (WDS)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
#. Clientmode
msgid "m_w_clientmode"
msgstr "Modalità client"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
#. System log buffer size
msgid "system_system_logsize"
msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
#. External system log server
msgid "system_system_logip"
msgstr "Server log di sistema esterno"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
#. Log output level
msgid "system_system_conloglevel"
msgstr "Livello output di log"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
#. Level of log messages on the console
msgid "system_system_conloglevel_desc"
msgstr "Livello output di log sulla console"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
#. Processor
msgid "m_i_processor"
msgstr "Processore"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
#. Memory
msgid "m_i_memory"
msgstr "Memoria"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
#. Local Time
msgid "m_i_systemtime"
msgstr "Ora locale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
#. Uptime
msgid "m_i_uptime"
msgstr "Uptime"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
#. First leased address
msgid "m_n_d_firstaddress"
msgstr "Primo indirizzo offerto"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
#. Number of leased addresses
msgid "m_n_d_numleases"
msgstr "Numero di indirizzi offerti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
#. Routing table
msgid "routingtable"
msgstr "Tabella di routing"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
#. Wifi scan
msgid "wlanscan"
msgstr "Scansione Wifi"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
#. Frequency
msgid "frequency"
msgstr "Frequenza"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
#. Power
msgid "power"
msgstr "Potenza"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
#. Noise
msgid "noise"
msgstr "Rumore"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
#. Signal
msgid "signal"
msgstr "Segnale"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
#. Link
msgid "link"
msgstr "Collegamento"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
#. Frag.
msgid "frag"
msgstr "Framm."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
#. RTS
msgid "rts"
msgstr "RTS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
#. Bitrate
msgid "bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
#. automatically reconnect
msgid "m_n_keepalive"
msgstr "riconnetti automaticamente"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
#. disconnect when idle for
msgid "m_n_dialondemand"
msgstr "disconnetti quando non usata per"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
#. PPTP-Server
msgid "m_n_pptp_server"
msgstr "Server PPTP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
#. LED Configuration
msgid "leds"
msgstr "Configurazione LED"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
#. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible.
msgid "leds_desc"
msgstr "Personalizza la configurazione dei LED del sistema se possibile."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
#. LED Name
msgid "system_led_name"
msgstr "Nome LED"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
#. LED Device
msgid "system_led_sysfs"
msgstr "Dispositivo LED"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
#. Default state
msgid "system_led_default"
msgstr "Stato predefinito"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
#. ticked = on
msgid "system_led_default_desc"
msgstr "spuntato = on"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
#. Trigger
msgid "system_led_trigger"
msgstr "Causa"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
#. None
msgid "system_led_trigger_none"
msgstr "Nessuna"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
#. Default On
msgid "system_led_trigger_defaulton"
msgstr "Predefinito on"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
#. Timer
msgid "system_led_trigger_timer"
msgstr "Timer"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
#. Heartbeat (Load Average)
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
msgstr "Battito (Carico medio)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
#. Network Device
msgid "system_led_trigger_netdev"
msgstr "Dispositivo di rete"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
#. Off-State Delay
msgid "system_led_delayoff"
msgstr "Tempo dello stato off"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
#. Time (in ms) the LED is off
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr "Per quanto tempo (in ms) il LED è off"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
#. On-State Delay
msgid "system_led_delayon"
msgstr "Tempo dello stato on"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
#. Time (in ms) the LED is on
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr "Per quanto tempo (in ms) il LED è on"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
#. Device
msgid "system_led_dev"
msgstr "Dispositivo"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
#. Trigger Mode
msgid "system_led_mode"
msgstr "Modalità causa"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
#. Link On
msgid "system_led_mode_link"
msgstr "Collegamento on"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
#. Transmit
msgid "system_led_mode_tx"
msgstr "Trasmissione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
#. Receive
msgid "system_led_mode_rx"
msgstr "Ricezione"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
#. Active
msgid "network_interface_up"
msgstr "Attiva"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
#. MAC-Address
msgid "network_interface_hwaddr"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
#. Hardware Address
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
msgstr "Hardware Address"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
#. Traffic
msgid "network_interface_txrx"
msgstr "Traffico"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
#. transmitted / received
msgid "network_interface_txrx_desc"
msgstr "transmessi / ricevuti"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
#. Errors
msgid "network_interface_err"
msgstr "Errori"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
#. TX / RX
msgid "network_interface_err_desc"
msgstr "TX / RX"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
#. Create / Assign firewall-zone
msgid "network_interface_fwzone"
msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
msgid "network_interface_fwzone_desc"
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
#. Processes
msgid "process_head"
msgstr "Processi"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
msgid "process_descr"
msgstr "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro stato."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
#. PID
msgid "process_pid"
msgstr "PID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
#. Owner
msgid "process_owner"
msgstr "Proprietario"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
#. Command
msgid "process_command"
msgstr "Comando"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
#. CPU usage (%)
msgid "process_cpu"
msgstr "Uso CPU (%)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
#. Memory usage (%)
msgid "process_mem"
msgstr "Uso Memory (%)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
#. Hang Up
msgid "process_hup"
msgstr "Hangup"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
#. Terminate
msgid "process_term"
msgstr "Termina"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
#. Kill
msgid "process_kill"
msgstr "Uccidi"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
#. cached
msgid "mem_cached"
msgstr "in cache"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
#. buffered
msgid "mem_buffered"
msgstr "in buffer"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
#. free
msgid "mem_free"
msgstr "libera"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
#. Scheduled Tasks
msgid "a_s_crontab"
msgstr "Operazioni programmate"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
msgid "a_s_crontab1"
msgstr "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le operazioni da programmare."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
#. NAS ID
msgid "a_w_nasid"
msgstr "ID della NAS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
#. Path to CA-Certificate
msgid "a_w_cacert"
msgstr "Percorso al certificato CA"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
#. EAP-Method
msgid "a_w_eaptype"
msgstr "Metodo EAP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
#. Path to Private Key
msgid "a_w_tlsprivkey"
msgstr "Percorso alla chiave privata"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
#. Password of Private Key
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
msgstr "Password della chiave privata"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
#. Authentication
msgid "a_w_peapauth"
msgstr "Autenticazione PEAP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
#. Identity
msgid "a_w_peapidentity"
msgstr "Identità PEAP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
#. Password
msgid "a_w_peappassword"
msgstr "Password PEAP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
#. Create Network
msgid "a_w_create"
msgstr "Crea rete"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
#. Hostnames
msgid "hostnames"
msgstr "Hostname"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
#. Host entries
msgid "hostnames_entries"
msgstr "Campi host"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
#. Hostname
msgid "hostnames_hostname"
msgstr "Hostname"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
#. IP address
msgid "hostnames_address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
#. Clamp Segment Size
msgid "m_n_mssfix"
msgstr "Clamp Segment Size"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
#. Flash Firmware
msgid "admin_upgrade"
msgstr "Flash Firmware"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
#. Checksum
msgid "admin_upgrade_checksum"
msgstr "Checksum"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
msgid "admin_upgrade_desc"
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
#. Size
msgid "admin_upgrade_filesize"
msgstr "Size"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
#. Firmware image
msgid "admin_upgrade_fwimage"
msgstr "Firmware image"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
#. Keep configuration files
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
msgstr "Keep configuration files"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device.
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
#. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
#. (%s available)
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
msgstr " (%s available)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
#. Upload image
msgid "admin_upgrade_upload"
msgstr "Upload image"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."