# asterisk.pot # generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:48+0200\n" "Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" #~ msgid "Asterisk General Options" #~ msgstr "הגדרות כלליות של Asterisk" #~ msgid "AGI directory" #~ msgstr "תיקית AGI" #~ msgid "Cache recorded sound files during recording" #~ msgstr "שמור את קבצי הקול במהלך ההקלטה" #~ msgid "Debug Level" #~ msgstr "רמת מצב ניפוי שגיאות" #~ msgid "Disable some warnings" #~ msgstr "בטל חלק מהאזהרות" #~ msgid "Dump core on crash" #~ msgstr "תעד את מצב הליבה בעת נפילת המערכת" #~ msgid "High Priority" #~ msgstr "עדיפות גבוהה" #~ msgid "Initialise Crypto" #~ msgstr "מפעיל את Crypto" #~ msgid "Use Internal Timing" #~ msgstr "השתמש בשעון הפנימי" #~ msgid "Log directory" #~ msgstr "תיקית התיעוד" # צריך לבדוק אם מדובר על שיחות "בו זמנית" אם כן חשוב לציין אם לא הנל טעות חמורה #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of calls allowed" #~ msgstr "מקסימום שיחות בו זמנית" #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" #~ msgstr "מקסימות שיחות שבו המערכת תדחה שיחות נוספות" #~ msgid "Disable console colors" #~ msgstr "בטל צבעים במסוף" #~ msgid "Sound files Cache directory" #~ msgstr "תיקית קבצי הקול" #~ msgid "The Group to run as" #~ msgstr "הפעל עם הרשאות קבוצת" #~ msgid "The User to run as" #~ msgstr "הפעל עם הרשאות משתמש" #~ msgid "Voicemail Spool directory" #~ msgstr "תיקית התא קולי" #~ msgid "Prefix UniquID with system name" #~ msgstr "הוסף לUniquID את שם המערכת" #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" #~ msgstr "המר תבניות קול ישירות עם SLINEAR" #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" #~ msgstr "שדר שקט של SLINEAR במהלך הקלטה" #~ msgid "Verbose Level" #~ msgstr "רמת דו\"ח המערכת" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "אזור זמן" #~ msgid "Section dialplan" #~ msgstr "מחלקה בתוכנית השיחות" #~ msgid "include" #~ msgstr "כולל" #~ msgid "Dialplan Extension" #~ msgstr "שלוחה בתוכנית השיחות" #~ msgid "Dialplan General Options" #~ msgstr "הגדרות כללית של תוכנית השיחות" #~ msgid "Allow transfer" #~ msgstr "אפשר העברה" #~ msgid "Clear global vars" #~ msgstr "נקה משתנים כללים" #~ msgid "Dialplan Goto" #~ msgstr "\"לך אל\" בתוכנית השיחות" #~ msgid "Dialplan Conference" #~ msgstr "שיחת ועידה בתוכנית השיחות" #~ msgid "Dialplan Time" #~ msgstr "זמן בתוכנית השיחות" #~ msgid "Dialplan Voicemail" #~ msgstr "תא קולי בתוכנית השיחות" #~ msgid "Dial Zones for Dialplan" #~ msgstr "אזורי חיוג עבור תוכנית השיחות" #~ msgid "Prefix to add matching dialplans" #~ msgstr "קידומת להוספה עבור תוכניות שיחה דומות" #~ msgid "Match International prefix" #~ msgstr "השווה קידומת בין לאומית" #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" #~ msgstr "קידומת (0) להוספה או הסרה במספר בין לאומי" #~ msgid "localzone" #~ msgstr "מיקום" #~ msgid "Match plan" #~ msgstr "תוכנית מתאימה" #~ msgid "Connection to use" #~ msgstr "השתמש בחיבור מסוג" #~ msgid "Feature Key maps" #~ msgstr "מיפוי מקשים יעודיים" #~ msgid "NAT between phone and Asterisk" #~ msgstr "נתב (NAT) בין מכשיר הטלפון לAsterisk" #~ msgid "Check tags in headers" #~ msgstr "בדוק את התגיות בהקדמה" #, fuzzy #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection" #~ msgstr "החזר את פרק זמן (timeout) במילישניות עבור חבורים סגורים" #~ msgid "Register connection" #~ msgstr "חיבור רשום (מנוי)" #~ msgid "Dial own extension for mailbox" #~ msgstr "חיוג סיפרה בודדת עבור תא דואר" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "סוג הלקוח" #~ msgid "Username" #~ msgstr "שם משתמש" #~ msgid "Allow codecs" #~ msgstr "מקודדים מאושרים" #~ msgid "SIP realm" #~ msgstr "מתחם SIP" #~ msgid "Voicemail general options" #~ msgstr "הגדרות כלליות עבור התא קולי" #~ msgid "From Email address of server" #~ msgstr "שדה דואר אלקטרוני מאת (של השרת)" #~ msgid "Voice Mail boxes" #~ msgstr "תאים קוליים" #~ msgid "Email contains attachment" #~ msgstr "מצורף תוכן ההודעה" #~ msgid "Email" #~ msgstr "דואר אלקטרוני" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "שם תצוגה" #~ msgid "Password" #~ msgstr "סיסמה" #~ msgid "zone" #~ msgstr "אזור" #~ msgid "Voice Zone settings" #~ msgstr "הגדרות אזוריות עבור הקול" #~ msgid "Message Format" #~ msgstr "תבנית ההודעה"