msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Active Clients"
msgstr "Clients actifs"
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
"blanche) ne sont pas limités."
msgid "Blacklist"
msgstr "interdire (liste-noire)"
msgid "Clearance time"
msgstr "Durée d'autorisation"
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
"sans-fil maillés."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en "
"ko/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
"le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
msgid "Download limit"
msgstr "Limite en télé-chargement"
msgid "Edit Splash text"
msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
msgid "Firewall zone"
msgstr "Zone du pare-feu"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
"seront jamais autorisés."
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
msgid "MAC Address"
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Masque"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "No clients connected"
msgstr "Aucun client connecté"
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
msgid "Splashtext"
msgstr "Texte de la page d'accueil"
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Trafic entrant/sortant"
msgid "Upload limit"
msgstr "Limite du trafic montant"
msgid "Whitelist"
msgstr "Liste-blanche"
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.
It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it."
msgstr ""
"Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.
Il est "
"possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.
Cliquez ici tester la page d'accueil une fois celle-ci "
"sauvegardée."
msgid "blacklisted"
msgstr "interdit (par liste-noire)"
msgid "expired"
msgstr "terminé"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
msgid "splashed"
msgstr "À l'accueil"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "bloqué(s) temporairement"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "whitelisted"
msgstr "autorisés par liste blanche"