msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 22:04+0200\n" "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" "Language-Team: German\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "6to4 interface" msgstr "Interface 6to4" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Addresses" msgstr "Adresses" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" msgid "Advertise Home Agent flag" msgstr "" msgid "Advertise router address" msgstr "Publier l'adresse du routeur" msgid "Advertised Domain Suffixes" msgstr "Suffixes de domaines publiés" msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" "IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est " "utilisée" msgid "Advertised IPv6 prefix" msgstr "Préfixe IPv6 publié" msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est " "utilisé" msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "Préfixes IPv6 publiés" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" "Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est " "utilisé" msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" msgstr "" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" msgstr "" msgid "" "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " "if specified. 0 disables reachability advertisements" msgstr "" msgid "" "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " "RA. 0 disables hopcount advertisements" msgstr "" msgid "Advertises the default router preference" msgstr "" msgid "" "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "advertisements" msgstr "" "Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la " "publication du MTU" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to " "specify an infinite lifetime" msgstr "" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" msgstr "" msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " "the node is no default router" msgstr "" msgid "" "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " "services" msgstr "" msgid "" "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" msgstr "" msgid "Advertising" msgstr "Publication" msgid "Autonomous" msgstr "Autonome" msgid "Clients" msgstr "Clients" msgid "Configuration flag" msgstr "Drapeau de configuration" msgid "Current hop limit" msgstr "Limite de sauts actuelle" msgid "DNSSL" msgstr "DNSSL" msgid "DNSSL Configuration" msgstr "Configuration DNSSL" msgid "Default lifetime" msgstr "" msgid "Default preference" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Activer" msgid "Enable advertisements" msgstr "Activer les publications" msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur" msgid "" "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " "(RFC2462)" msgstr "" msgid "" "Enables the autoconfiguration of additional, non address information " "(RFC2462)" msgstr "" msgid "General" msgstr "Général" msgid "Home Agent information" msgstr "" msgid "Home Agent lifetime" msgstr "" msgid "Home Agent preference" msgstr "" msgid "Include Home Agent Information in the RA" msgstr "" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" msgstr "" msgid "" "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " "as is required by Mobile IPv6" msgstr "" msgid "" "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " "unsolicited advertisements from being sent" msgstr "" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " "(RFC4862)" msgstr "" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" msgstr "" msgid "" "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they " "moved to a different subnet" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "Interface" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface" msgid "Interface required" msgstr "Interface nécessaire" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" msgid "Lifetime" msgstr "Durée de vie" msgid "Link MTU" msgstr "MTU du lien" msgid "Managed flag" msgstr "" msgid "Max. interval" msgstr "Intervalle Max" msgid "Maximum advertisement interval" msgstr "Intervalle maximum de publication" msgid "Minimum advertisement delay" msgstr "" msgid "Minimum advertisement interval" msgstr "Intervalle minimum de publication" msgid "Mobile IPv6" msgstr "IPv6 Mobile" msgid "Mobile IPv6 interval option" msgstr "" msgid "Mobile IPv6 router registration" msgstr "" msgid "Multicast" msgstr "" msgid "On-link" msgstr "" msgid "On-link determination" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Ouvert" msgid "Preference" msgstr "Préférence" msgid "Preferred lifetime" msgstr "" msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" msgid "Prefix Configuration" msgstr "Configuration du préfixe" msgid "Prefixes" msgstr "Préfixes" msgid "RDNSS" msgstr "RDNSS" msgid "RDNSS Configuration" msgstr "Configuration RDNSS" msgid "Radvd" msgstr "Radvd" msgid "Radvd - DNSSL" msgstr "Radvd - DNSSL" msgid "Radvd - Interface %q" msgstr "Radvd - Interface %q" msgid "Radvd - Prefix" msgstr "Radvd - Préfixe" msgid "Radvd - RDNSS" msgstr "Radvd - RDNSS" msgid "Radvd - Route" msgstr "Radvd - Routage" msgid "" "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "" "Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des " "sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications " "de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. " msgid "Reachable time" msgstr "" msgid "" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" msgstr "" msgid "Retransmit timer" msgstr "Délai de retransmission" msgid "Route Configuration" msgstr "" msgid "Routes" msgstr "Routes" msgid "Source link-layer address" msgstr "" msgid "" "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " "the prefix option" msgstr "" msgid "" "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " "specify an infinite lifetime" msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" msgstr "" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" msgid "" "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "" "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgstr "" msgid "Timing" msgstr "" msgid "Unicast only" msgstr "" msgid "Valid lifetime" msgstr "" msgid "Validity time" msgstr "" msgid "default" msgstr "" msgid "high" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "medium" msgstr "" msgid "no" msgstr "non" msgid "yes" msgstr "oui"