# admin-core.po # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 #. The following changes have been applied msgid "uci_applied" msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 #. The following changes have been reverted msgid "uci_reverted" msgstr "Les changements suivants ont été annulés" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 #. User Interface msgid "a_i_ui" msgstr "Interface utilisateur" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. msgid "c_lucidesc" msgstr "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous license Apache." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 #. Project Homepage msgid "c_projecthome" msgstr "Page d'accueil du projet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 #. Lead Development msgid "c_leaddev" msgstr "Développeurs principaux" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 #. Contributing Developers msgid "c_contributors" msgstr "Contributeurs" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 #. Thanks To msgid "c_thanksto" msgstr "Merci à" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 #. Hello! msgid "a_i_i_hello" msgstr "Bonjour !" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 #. This is the administration area of LuCI. msgid "a_i_i_admin1" msgstr "Voici la page d'administration de LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. msgid "a_i_i_admin2" msgstr "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour configurer OpenWrt Kamikaze." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. msgid "a_i_i_admin3" msgstr "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de votre routeur." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. msgid "a_i_i_admin4" msgstr "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant d'accèder aux différentes pages de configuration." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. msgid "a_i_i_admin5" msgstr "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et suggestions sont primordiaux." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 #. And now have fun with your router! msgid "a_i_i_admin6" msgstr "Et maintenant que la fête commence !" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 #. The LuCI Team msgid "a_i_i_team" msgstr "L'équipe LuCI" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. msgid "a_i_luci1" msgstr "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 #. Post-commit actions msgid "a_i_ucicommit" msgstr "Actions post-changements" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. msgid "a_i_ucicommit1" msgstr "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 #. Files to be kept when flashing a new firmware msgid "a_i_keepflash" msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. msgid "a_i_keepflash1" msgstr "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle installation." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. msgid "a_st_i_status1" msgstr "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. msgid "a_st_i_status2" msgstr "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un aperçu de leur état." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 #. WLAN-Scan msgid "iwscan" msgstr "Scan WLAN" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 #. Wifi networks in your local environment msgid "iwscan1" msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 #. Encr. msgid "iwscan_encr" msgstr "Chiffrement" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 #. Link msgid "iwscan_link" msgstr "Lien" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 #. Signal msgid "iwscan_signal" msgstr "Signal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 #. Noise msgid "iwscan_noise" msgstr "Bruit" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 #. Routes msgid "routes" msgstr "Routes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 #. Netmask msgid "routes_netmask" msgstr "Masque réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 #. Gateway msgid "routes_gateway" msgstr "Passerelle" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 #. Metric msgid "routes_metric" msgstr "Metrique" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. msgid "a_s_desc" msgstr "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son nom ou son fuseau horaire." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 #. Software msgid "a_s_packages" msgstr "Logiciels" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 #. Admin Password msgid "a_s_changepw" msgstr "Mot de passe administrateur" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 #. OPKG-Configuration msgid "a_s_p_ipkg" msgstr "Configuration OPKG" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 #. SSH-Keys msgid "a_s_sshkeys" msgstr "Clés SSH" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 #. Mount Points msgid "a_s_fstab" msgstr "Points de montage" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. msgid "a_s_i_system1" msgstr "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 #. These settings define the base of your system. msgid "a_s_i_system2" msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. msgid "a_s_i_system3" msgstr "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 #. Interfaces msgid "a_s_if" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 #. Bridge msgid "a_s_if_bridge" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 #. ID msgid "a_s_if_bridge_id" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 #. Bridge Port msgid "a_s_if_bridge_port" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 #. STP msgid "a_s_if_bridge_stp" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 #. Device msgid "a_s_if_device" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 #. Ethernet Bridge msgid "a_s_if_ethbridge" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 #. Ethernet Adapter msgid "a_s_if_ethdev" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 #. Ethernet Switch msgid "a_s_if_ethswitch" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 #. Interface msgid "a_s_if_interface" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 #. IP Configuration msgid "a_s_if_ipconfig" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 #. Alias msgid "a_s_if_ipconfig_alias" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 #. DHCP assigned msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 #. IPv6 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 #. Not configured msgid "a_s_if_ipconfig_none" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 #. Primary msgid "a_s_if_ipconfig_primary" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 #. Channel msgid "a_s_if_iwchannel" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 #. Mode msgid "a_s_if_iwmode" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 #. Ad-Hoc msgid "a_s_if_iwmode_adhoc" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 #. Pseudo Ad-Hoc msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 #. Master msgid "a_s_if_iwmode_ap" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 #. Master + WDS msgid "a_s_if_iwmode_apwds" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 #. Client msgid "a_s_if_iwmode_sta" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 #. Client + WDS msgid "a_s_if_iwmode_stawds" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 #. WDS msgid "a_s_if_iwmode_wds" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 #. SSID msgid "a_s_if_iwssid" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 #. MAC msgid "a_s_if_mac" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 #. Pkts. msgid "a_s_if_pkts" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 #. Interface Status msgid "a_s_if_status" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 #. Transfer msgid "a_s_if_transfer" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 #. RX msgid "a_s_if_transfer_rx" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 #. TX msgid "a_s_if_transfer_tx" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 #. Type msgid "a_s_if_type" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 #. VLAN msgid "a_s_if_vlan" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 #. Ports msgid "a_s_if_vlanports" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 #. Wireless Adapter msgid "a_s_if_wifidev" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 #. Firewall msgid "a_s_ipt" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 #. Actions msgid "a_s_ipt_actions" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 #. Traffic msgid "a_s_ipt_bytes" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 #. Chain msgid "a_s_ipt_chain" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 #. Destination msgid "a_s_ipt_destination" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 #. Flags msgid "a_s_ipt_flags" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 #. In msgid "a_s_ipt_inputif" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 #. No chains in this table msgid "a_s_ipt_nochains" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 #. No Rules in this chain msgid "a_s_ipt_norules" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 #. Options msgid "a_s_ipt_options" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 #. Out msgid "a_s_ipt_outputif" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 #. Packets msgid "a_s_ipt_packets" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 #. Pkts. msgid "a_s_ipt_pkts" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 #. Policy msgid "a_s_ipt_policy" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 #. Prot. msgid "a_s_ipt_prot" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 #. References msgid "a_s_ipt_references" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 #. Reset Counters msgid "a_s_ipt_reset" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 #. Restart Firewall msgid "a_s_ipt_restart" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 #. # msgid "a_s_ipt_rulenum" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 #. Source msgid "a_s_ipt_source" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 #. Firewall Status msgid "a_s_ipt_status" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 #. Table msgid "a_s_ipt_table" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 #. Target msgid "a_s_ipt_target" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 #. Perform Actions msgid "a_s_packages_do" msgstr "Accomplir les actions" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 #. Install msgid "a_s_packages_install" msgstr "Installer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 #. Download and install package msgid "a_s_packages_installurl" msgstr "Télécharge et installe le paquet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 #. Edit package lists and installation targets msgid "a_s_packages_ipkg" msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 #. Package name msgid "a_s_packages_name" msgstr "Nom du paquet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 #. Remove msgid "a_s_packages_remove" msgstr "Désinstaller" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 #. Find package msgid "a_s_packages_search" msgstr "Trouver un paquet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 #. Package lists updated msgid "a_s_packages_update" msgstr "Liste des paquets mise à jour" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 #. Update package lists msgid "a_s_packages_updatelist" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 #. Upgrade installed packages msgid "a_s_packages_upgrade" msgstr "Mettre à jour les paquets installés" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 #. Could not set default destination msgid "a_s_packages_code1" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 #. Error parsing config file msgid "a_s_packages_code2" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 #. Could not create temporary directory (ran out of space?) msgid "a_s_packages_code3" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) msgid "a_s_packages_code4" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 #. Unsatisfied Dependencies msgid "a_s_packages_code5" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 #. Refused to remove essential package msgid "a_s_packages_code6" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 #. Package has dependents msgid "a_s_packages_code7" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 #. Package has no installation candidate (wrong name?) msgid "a_s_packages_code8" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 #. Package has no available architecture msgid "a_s_packages_code9" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 #. Package is not trusted msgid "a_s_packages_code10" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 #. Error while downloading msgid "a_s_packages_code11" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 #. Conflicts with other packages msgid "a_s_packages_code12" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 #. Package is already installed msgid "a_s_packages_code13" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 #. Package has unresolved dependencies msgid "a_s_packages_code14" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 #. Refused to downgrade package msgid "a_s_packages_code15" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 #. Package manager ran out of space msgid "a_s_packages_code16" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 #. Bad signature while verifiying package msgid "a_s_packages_code17" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 #. MD5 error while verifiying package msgid "a_s_packages_code18" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 #. Internal error occured msgid "a_s_packages_code19" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 #. Package lists msgid "a_s_p_ipkg_pkglists" msgstr "Listes de paquets" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 #. Installation targets msgid "a_s_p_ipkg_targets" msgstr "Répertoires de destination" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 #. Change the password of the system administrator (User root) msgid "a_s_changepw1" msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur "root")" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 #. Password successfully changed msgid "a_s_changepw_changed" msgstr "Mot de passe changé avec succès" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 #. Error: Passwords do not match msgid "a_s_changepw_nomatch" msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. msgid "a_s_sshkeys1" msgstr "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une authentification SSH sur clés publiques." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 #. Mount Points msgid "a_s_fstab_mountpoints" msgstr "Points de montage" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem msgid "a_s_fstab_mountpoints1" msgstr "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système de fichier." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 #. Mounted file systems msgid "a_s_fstab_active" msgstr "Systèmes de fichiers montés" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 #. Used msgid "a_s_fstab_used" msgstr "Utilisé" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 #. Available msgid "a_s_fstab_avail" msgstr "Disponible" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 #. Mount Point msgid "a_s_fstab_mountpoint" msgstr "Point de montage" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) msgid "a_s_fstab_device1" msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) msgid "a_s_fstab_fs1" msgstr "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : ext3)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. msgid "a_s_fstab_swap1" msgstr "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 #. Reboots the operating system of your device msgid "a_s_reboot1" msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 #. Perform reboot msgid "a_s_reboot_do" msgstr "Redémarrer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 #. Please wait: Device rebooting... msgid "a_s_reboot_running" msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! msgid "a_s_reboot_u" msgstr "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après redémarrage !" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 #. Changes applied. msgid "a_s_applyreboot1" msgstr "Changements appliqués." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 #. Backup / Restore msgid "a_s_backup" msgstr "Sauvegarder / Restaurer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 #. Create backup msgid "a_s_backup_backup" msgstr "Créer une archive de sauvegarde" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 #. Backup Archive msgid "a_s_backup_archive" msgstr "Sauvegarder l'archive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 #. Reset router to defaults msgid "a_s_backup_reset" msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? msgid "a_s_backup_reset1" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 #. Restore backup msgid "a_s_backup_restore" msgstr "Restaurer une sauvegarde" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. msgid "a_s_backup1" msgstr "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 #. HTTP-Server msgid "a_srv_http" msgstr "Serveur HTTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 #. SSH-Server msgid "a_srv_ssh" msgstr "Serveur SSH" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 #. Services and daemons perform certain tasks on your device. msgid "a_srv_services1" msgstr "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... msgid "a_srv_services2" msgstr "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 #. A small webserver which can be used to serve LuCI. msgid "a_srv_http1" msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 #. Authentication Realm msgid "a_srv_http_authrealm" msgstr "Domaine d'authentification" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. msgid "a_srv_http_authrealm1" msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 #. defaults to /etc/httpd.conf msgid "a_srv_http_config1" msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 #. Document root msgid "a_srv_http_root" msgstr "Page racine" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 #. Enable Keep-Alive msgid "a_srv_http_keepalive" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 #. Connection timeout msgid "a_srv_http_timeout" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 #. Plugin path msgid "a_srv_http_path" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI msgid "a_srv_lucittpd" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server msgid "a_srv_dropbear1" msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 #. Password authentication msgid "a_srv_d_pwauth" msgstr "Authentification par mot de passe" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 #. Allow SSH password authentication msgid "a_srv_d_pwauth1" msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 #. Channel msgid "a_w_channel" msgstr "Canal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. msgid "a_w_wifi1" msgstr "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau sans-fils." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. msgid "a_w_wifi2" msgstr "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul équipement." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. msgid "a_w_wifi3" msgstr "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA et WPA2 sont gérés." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 #. Here you can configure installed wifi devices. msgid "a_w_devices1" msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 #. Transmit Antenna msgid "a_w_txantenna" msgstr "Antenne transmission" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 #. Receive Antenna msgid "a_w_rxantenna" msgstr "Antenne réception" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 #. Distance to furthest station (in meter) msgid "a_w_distance1" msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 #. Diversity msgid "a_w_diversity" msgstr "Diversité" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 #. Country Code msgid "a_w_countrycode" msgstr "Code pays" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 #. Connection Limit msgid "a_w_connlimit" msgstr "Limite de connexion" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. msgid "a_w_networks1" msgstr "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 points d'accès simultanément." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 #. Network Name (ESSID) msgid "a_w_netid" msgstr "Nom du réseau (ESSID)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 #. Add the Wifi network to physical network msgid "a_w_network1" msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 #. - Create new Network - msgid "a_w_netmanual" msgstr " - Créer un nouveau réseau - " #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 #. Transmit Power msgid "a_w_txpwr" msgstr "Puissance d'émission" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 #. Broadcom Frameburst msgid "a_w_brcmburst" msgstr "Technologie Broadcom Frameburst" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 #. Atheros Frameburst msgid "a_w_athburst" msgstr "Technologie Atheros Frameburst" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 #. RadiusServer msgid "a_w_radiussrv" msgstr "Serveur Radius" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 #. Radius-Port msgid "a_w_radiusport" msgstr "Port Radius" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 #. AP-Isolation msgid "a_w_apisolation" msgstr "Isolation AP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 #. Prevents Client to Client communication msgid "a_w_apisolation1" msgstr "Empêche la communication directe Client à Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 #. Hide ESSID msgid "a_w_hideessid" msgstr "Cacher le ESSID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 #. Access Point msgid "a_w_ap" msgstr "Point d'accès" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 #. Ad-Hoc msgid "a_w_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) msgid "a_w_ahdemo" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 #. Client msgid "a_w_client" msgstr "Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 #. WDS msgid "a_w_wds" msgstr "WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 #. Monitor msgid "a_w_monitor" msgstr "Monitor" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls msgid "dhcp_dnsmasq_desc" msgstr "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 #. Domain required msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" msgstr "Domain requis" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 #. Authoritative msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative" msgstr "Authoritaire" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 #. This is the only DHCP in the local network msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 #. Filter private msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" msgstr "Filtrer les requêtes privées" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 #. Don't forward reverse lookups for local networks msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc" msgstr "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 #. Filter useless msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" msgstr "Filtrer les requêtes inutiles" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 #. filter useless DNS-queries of Windows-systems msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 #. Localise queries msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" msgstr "Localiser les requêtes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 #. localises the hostname depending on its subnet msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc" msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 #. Local Server msgid "dhcp_dnsmasq_local" msgstr "Serveur local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 #. Local Domain msgid "dhcp_dnsmasq_domain" msgstr "Domaine local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 #. Expand Hosts msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts" msgstr "Etendre le nom d'hôte" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 #. adds domain names to hostentries in the resolv file msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 #. don't cache unknown msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 #. prevents caching of negative DNS-replies msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 #. Use /etc/ethers msgid "dhcp_dnsmasq_readethers" msgstr "Utiliser /etc/ethers" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 #. Leasefile msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" msgstr "Fichier de baux" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 #. file where given DHCP-leases will be stored msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 #. Resolvfile msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" msgstr "Fichier de résolution" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 #. local DNS file msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" msgstr "fichier de résolution local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 #. Ignore /etc/hosts msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts" msgstr "Ignorer /etc/hosts" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 #. Strict order msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" msgstr "Ordre stricte" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" msgstr "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 #. Log queries msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" msgstr "Journaliser les requêtes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 #. Ignore resolve file msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" msgstr "Ignorer le fichier de résolution" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 #. concurrent queries msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax" msgstr "Requêtes concurrentes maximum" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 #. DNS-Port msgid "dhcp_dnsmasq_port" msgstr "Port DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 #. max. EDNS0 paket size msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 " #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 #. max. DHCP-Leases msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" msgstr "baux maximum" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 #. additional hostfile msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 #. query port msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" msgstr "port de requête" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 #. Enable TFTP-Server msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" msgstr "Activer le serveur TFTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 #. TFTP-Server Root msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" msgstr "Racine du serveur TFTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 #. Network Boot Image msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" msgstr "Image de démarrage réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 #. Switch msgid "a_n_switch" msgstr "Switch" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 #. Active Connections msgid "a_n_conntrack" msgstr "Connexions Actives" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 #. This page gives an overview over currently active network connections. msgid "a_n_conntrack_desc" msgstr "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement actives." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 #. Routes msgid "a_n_routes" msgstr "Routes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 #. IPv4 Routes msgid "a_n_routes4" msgstr "IPv4 Routes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 #. IPv6 Routes msgid "a_n_routes6" msgstr "IPv6 Routes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 #. In this area you find all network-related settings. msgid "a_network1" msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. msgid "a_network2" msgstr "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés et séparés en plusieurs VLANs." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. msgid "a_network3" msgstr "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une configuration personalisée du réseau." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. msgid "a_network4" msgstr "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être configurés automatique pour l'accès au réseau." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. msgid "a_network5" msgstr "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un service interne à un réseau extérieur." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. msgid "a_n_switch1" msgstr "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au réseau local." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. msgid "network_switch_desc" msgstr "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 comme port d'uplink par défaut." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). msgid "a_n_ifaces1" msgstr "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez bridger différentes interfaces en cochant le champ "bridger les interfaces" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 #. Bridge interfaces msgid "a_n_i_bridge" msgstr "Bridger les interfaces" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 #. creates a bridge over specified interface(s) msgid "a_n_i_bridge1" msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). msgid "dhcp_desc" msgstr "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 #. Leasetime msgid "dhcp_dhcp_leasetime" msgstr "Durée du bail" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 #. Dynamic DHCP msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp" msgstr "DHCP dynamique" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 #. Ignore interface msgid "dhcp_dhcp_ignore" msgstr "Ignorer l'interface" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 #. disable DHCP for this interface msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" msgstr "désactiver DHCP sur cette interface" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 #. Force msgid "dhcp_dhcp_force" msgstr "Forcer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 #. first address (last octet) msgid "dhcp_dhcp_start_desc" msgstr "première addresse (dernier octet)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 #. number of leased addresses -1 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 #. DHCP-Options msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" msgstr "Options DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" msgstr "Voir "dnsmasq --help dhcp" pour une liste d'options disponibles." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 #. Leases msgid "dhcp_leases" msgstr "Baux" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 #. Static Leases msgid "luci_ethers" msgstr "Baux Statiques" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 #. Leasetime remaining msgid "dhcp_timeremain" msgstr "Durée de validité" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 #. Active Leases msgid "dhcp_leases_active" msgstr "Baux actifs" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 #. Point-to-Point Connections msgid "a_n_ptp" msgstr "Connexions Point-à-Point" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. msgid "a_n_ptp1" msgstr "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support msgid "network_interface_prereq" msgstr "Vous avez besoin d'installer "comgt" pour le support UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" pour le PPPoE, "ppp-mod-pppoa" pour le PPPoA ou "pptp" pour le PPtP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support msgid "network_interface_prereq_mini" msgstr "Vous avez besoin d'installer "ppp-mod-pppoe" pour le support PPPoE ou "pptp" pour le PPtP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 #. PPTP-Server msgid "network_interface_server" msgstr "Serveur PPTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 #. Automatic Disconnect msgid "network_interface_demand" msgstr "Déconnexion automatique" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed msgid "network_interface_demand_desc" msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 #. Keep-Alive msgid "network_interface_keepalive" msgstr "Maintenir la connexion" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect msgid "network_interface_keepalive_desc" msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 #. Modem device msgid "network_interface_device" msgstr "Interface Modem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 msgid "network_interface_device_desc" msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 #. Replace default route msgid "network_interface_defaultroute" msgstr "Remplacer la route par défaut" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect msgid "network_interface_defaultroute_desc" msgstr "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser l'interface PPP après l'établissement de la connexion" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 #. Use peer DNS msgid "network_interface_peerdns" msgstr "Utiliser le DNS fourni" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer msgid "network_interface_peerdns_desc" msgstr "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par le pair PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 #. Enable IPv6 on PPP link msgid "network_interface_ipv6" msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 #. Connect script msgid "network_interface_connect" msgstr "Script de Connexion" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link msgid "network_interface_connect_desc" msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 #. Disconnect script msgid "network_interface_disconnect" msgstr "Script de Déconnexion" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link msgid "network_interface_disconnect_desc" msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 #. Additional pppd options msgid "network_interface_pppd_options" msgstr "Options pppd supplémentaires" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 #. Specify additional command line arguments for pppd here msgid "network_interface_pppd_options_desc" msgstr "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 #. Access point (APN) msgid "network_interface_apn" msgstr "Point d'accès (APN)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 #. PIN code msgid "network_interface_pincode" msgstr "code PIN" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! msgid "network_interface_pincode_desc" msgstr "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte SIM !" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 #. Service type msgid "network_interface_service" msgstr "Type de service" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 #. Setup wait time msgid "network_interface_maxwait" msgstr "Délai d'initialisation" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect msgid "network_interface_maxwait_desc" msgstr "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se connecter" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 #. PPPoA Encapsulation msgid "network_interface_encaps" msgstr "PPPoA Encapsulation" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. msgid "a_n_r_routes1" msgstr "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface ou passerelle un réseau peut être contacté." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 #. Static Routes msgid "a_n_routes_static" msgstr "Routes statiques" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 #. Static IPv4 Routes msgid "a_n_routes_static4" msgstr "Routes IPv4 statiques" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 #. Static IPv6 Routes msgid "a_n_routes_static6" msgstr "Routes IPv6 statiques" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 #. Active IPv4-Routes msgid "a_n_routes_kernel4" msgstr "Routes IPv4 actives" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 #. Active IPv6-Routes msgid "a_n_routes_kernel6" msgstr "Routes IPv6 actives" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 #. Host-IP or Network msgid "a_n_r_target1" msgstr "adresse IP ou réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 #. IPv6-Address or Network (CIDR) msgid "a_n_r_target6" msgstr "adresse IPv6 ou réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 #. if target is a network msgid "a_n_r_netmask1" msgstr "si la destination est un réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 #. Internet Connection msgid "m_n_inet" msgstr "Connexion Internet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 #. Local Network msgid "m_n_local" msgstr "Réseau Local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 #. Route msgid "m_n_route" msgstr "Route" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 #. Bridge msgid "m_n_brdige" msgstr "Bridge" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 #. Provide (Access Point) msgid "m_w_ap" msgstr "Point d'accès" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 #. Independent (Ad-Hoc) msgid "m_w_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 #. Join (Client) msgid "m_w_client" msgstr "Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 #. Distributed (WDS) msgid "m_w_wds" msgstr "WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 #. Clientmode msgid "m_w_clientmode" msgstr "Mode client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 #. System log buffer size msgid "system_system_logsize" msgstr "Taille de buffer du journal système" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 #. External system log server msgid "system_system_logip" msgstr "Serveur externe pour le journal système" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 #. Log output level msgid "system_system_conloglevel" msgstr "Niveau de gravité du journal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 #. Level of log messages on the console msgid "system_system_conloglevel_desc" msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 #. Processor msgid "m_i_processor" msgstr "Processeur" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 #. Memory msgid "m_i_memory" msgstr "Mémoire" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 #. Local Time msgid "m_i_systemtime" msgstr "Heure Locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 #. Uptime msgid "m_i_uptime" msgstr "Uptime" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 #. First leased address msgid "m_n_d_firstaddress" msgstr "Première adresse attribuée" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 #. Number of leased addresses msgid "m_n_d_numleases" msgstr "Nombre d'adresses attribuées" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 #. Routing table msgid "routingtable" msgstr "Table de routage" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 #. Wifi scan msgid "wlanscan" msgstr "Scan Wifi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 #. Frequency msgid "frequency" msgstr "Fréquence" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 #. Power msgid "power" msgstr "Puissance" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 #. Noise msgid "noise" msgstr "Bruit" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 #. Signal msgid "signal" msgstr "Signal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 #. Link msgid "link" msgstr "Lien" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 #. Frag. msgid "frag" msgstr "Frag." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 #. RTS msgid "rts" msgstr "RTS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 #. Bitrate msgid "bitrate" msgstr "Débit binaire" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 #. automatically reconnect msgid "m_n_keepalive" msgstr "reconnecter automatiquement" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 #. disconnect when idle for msgid "m_n_dialondemand" msgstr "déconnecter après une inactivité de" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 #. PPTP-Server msgid "m_n_pptp_server" msgstr "Serveur PPTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 #. LED Configuration msgid "leds" msgstr "Configuration des LEDs" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. msgid "leds_desc" msgstr "Personnaliser le comportement des LEDs si possible." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 #. LED Name msgid "system_led_name" msgstr "Nom de la LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 #. LED Device msgid "system_led_sysfs" msgstr "Inteface de la LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 #. Default state msgid "system_led_default" msgstr "Etat par défaut" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 #. ticked = on msgid "system_led_default_desc" msgstr "ticked = on" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 #. Trigger msgid "system_led_trigger" msgstr "Clignotant" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 #. None msgid "system_led_trigger_none" msgstr "Aucun" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 #. Default On msgid "system_led_trigger_defaulton" msgstr "Allumé par défaut" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 #. Timer msgid "system_led_trigger_timer" msgstr "Timer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 #. Heartbeat (Load Average) msgid "system_led_trigger_heartbeat" msgstr "Heartbeat (Load Average)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 #. Network Device msgid "system_led_trigger_netdev" msgstr "Interface Réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 #. Off-State Delay msgid "system_led_delayoff" msgstr "Délai de l'état Off" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 #. Time (in ms) the LED is off msgid "system_led_delayoff_desc" msgstr "Temps (en ms) pendant lequel la LED est éteinte" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 #. On-State Delay msgid "system_led_delayon" msgstr "Délai de l'état On" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 #. Time (in ms) the LED is on msgid "system_led_delayon_desc" msgstr "Temps (en ms) pendant lequel la LED est allumée" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 #. Device msgid "system_led_dev" msgstr "Interface" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 #. Trigger Mode msgid "system_led_mode" msgstr "Mode Clignotant" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 #. Link On msgid "system_led_mode_link" msgstr "Lien établi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 #. Transmit msgid "system_led_mode_tx" msgstr "Transmet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 #. Receive msgid "system_led_mode_rx" msgstr "Reçoit" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 #. Active msgid "network_interface_up" msgstr "Active" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 #. MAC-Address msgid "network_interface_hwaddr" msgstr "Addresse MAC" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 #. Hardware Address msgid "network_interface_hwaddr_desc" msgstr "Addresse matériel" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 #. Traffic msgid "network_interface_txrx" msgstr "Trafic" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 #. transmitted / received msgid "network_interface_txrx_desc" msgstr "transmis / reçu" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 #. Errors msgid "network_interface_err" msgstr "Erreurs" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 #. TX / RX msgid "network_interface_err_desc" msgstr "TX / RX" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 #. Create / Assign firewall-zone msgid "network_interface_fwzone" msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 #. This interface does not belong to any firewall zone yet. msgid "network_interface_fwzone_desc" msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 #. Processes msgid "process_head" msgstr "Processus" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. msgid "process_descr" msgstr "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur statut." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 #. PID msgid "process_pid" msgstr "PID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 #. Owner msgid "process_owner" msgstr "Propriétaire" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 #. Command msgid "process_command" msgstr "Commande" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 #. CPU usage (%) msgid "process_cpu" msgstr "Utilisation CPU (%)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 #. Memory usage (%) msgid "process_mem" msgstr "Utilisation Mémoire (%)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 #. Hang Up msgid "process_hup" msgstr "Signal (HUP)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 #. Terminate msgid "process_term" msgstr "Terminer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 #. Kill msgid "process_kill" msgstr "Tuer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 #. cached msgid "mem_cached" msgstr "mis en cache" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 #. buffered msgid "mem_buffered" msgstr "bufferisé" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 #. free msgid "mem_free" msgstr "libre" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 #. Scheduled Tasks msgid "a_s_crontab" msgstr "Tâches Régulières" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. msgid "a_s_crontab1" msgstr "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 #. NAS ID msgid "a_w_nasid" msgstr "NAS ID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 #. Path to CA-Certificate msgid "a_w_cacert" msgstr "Chemin de la CA" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 #. EAP-Method msgid "a_w_eaptype" msgstr "Méthode EAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 #. Path to Private Key msgid "a_w_tlsprivkey" msgstr "Chemin de la clé privée" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 #. Password of Private Key msgid "a_w_tlsprivkeypwd" msgstr "Mot de passe de la clé privée" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 #. Authentication msgid "a_w_peapauth" msgstr "Authentification" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 #. Identity msgid "a_w_peapidentity" msgstr "Identité" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 #. Password msgid "a_w_peappassword" msgstr "Mot de passe" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 #. Create Network msgid "a_w_create" msgstr "Créer un réseau" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 #. Hostnames msgid "hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 #. Host entries msgid "hostnames_entries" msgstr "Entrées d'hôtes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 #. Hostname msgid "hostnames_hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 #. IP address msgid "hostnames_address" msgstr "Adresse IP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 #. Clamp Segment Size msgid "m_n_mssfix" msgstr "Clamp Segment Size" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. msgid "m_n_mssfix_desc" msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 #. Flash Firmware msgid "admin_upgrade" msgstr "Flash Firmware" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. msgid "admin_upgrade_badimage" msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 #. Checksum msgid "admin_upgrade_checksum" msgstr "Checksum" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. msgid "admin_upgrade_desc" msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 #. Size msgid "admin_upgrade_filesize" msgstr "Size" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 #. Firmware image msgid "admin_upgrade_fwimage" msgstr "Firmware image" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 #. Keep configuration files msgid "admin_upgrade_keepcfg" msgstr "Keep configuration files" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. msgid "admin_upgrade_nosupport" msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. msgid "admin_upgrade_running" msgstr "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 #. (%s available) msgid "admin_upgrade_spaceavail" msgstr " (%s available)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! msgid "admin_upgrade_toolarge" msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 #. Upload image msgid "admin_upgrade_upload" msgstr "Upload image" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."