msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "The following changes have been applied"
msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"

#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"

#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"

#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."

#. Project Homepage
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
msgid "Project Homepage"
msgstr "Página del proyecto "

#. Lead Development
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
msgid "Lead Development"
msgstr "Lider del desarrollo"

#. Contributing Developers
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Desarrolladores que contribuyen"

# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
#. Thanks To
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
msgid "Thanks To"
msgstr "Agregadecemos a"

#. Hello!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
msgid "Hello!"
msgstr "Hola !"

#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."

#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
"libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
"derivados."

#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
"router."

#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
msgstr ""
"Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
"cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
"\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."

#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
"sus comentarios y sugerencias. "

#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Y ahora disfrute su router!"

#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"

#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."

#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""

#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
"Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
"configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
"abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."

#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"

#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
msgid ""
"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
msgstr ""
"Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
"nueva instalación automáticamente."

#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
msgid ""
"Here you can find information about the current system status like <abbr "
"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
"or network interface data."
msgstr ""
"Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
"frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
"abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."

#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
msgstr ""
"También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
"ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."

#. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"

#. Wifi networks in your local environment
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"

#. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"

#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "Netmask"
msgstr "Mascara de red"

#. Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"

#. Metric
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
"horaria o hombre de host."

#. Software
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
msgid "Software"
msgstr "Software"

#. Admin Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
msgid "Admin Password"
msgstr "Contraseña de Admin"

#. OPKG-Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuración de OPKG"

#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"

#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
msgid ""
"Change settings related to the system itself, its identification, installed "
"hard- and software, authentication or mount points."
msgstr ""
"Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
"hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."

#. These settings define the base of your system.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
msgid "These settings define the base of your system."
msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."

#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
msgid ""
"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
"booting or may lock yourself out of it."
msgstr ""
"Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
"dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."

#. Interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. Bridge Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
msgid "Bridge Port"
msgstr "Puerto del puente"

#. STP
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
msgid "STP"
msgstr "STP"

#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
msgid "Ethernet Bridge"
msgstr "Puente ethernet"

#. Ethernet Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador ethernet"

#. Ethernet Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch ethernet"

#. Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#. IP Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuración IP"

#. Alias
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. DHCP assigned
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
msgid "DHCP assigned"
msgstr "DHCP asignado"

#. IPv6
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#. Not configured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
msgid "Not configured"
msgstr "No configurado"

#. Primary
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"

#. Master
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
msgid "Master"
msgstr "Master"

#. Master + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
msgid "Master + WDS"
msgstr "Master + WDS"

#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "Client + WDS"
msgstr "Cliente + WDS"

#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. MAC
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
msgid "Interface Status"
msgstr "Interfaz de Estado "

#. Transfer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"

#. RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
msgid "RX"
msgstr "RX"

#. TX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
msgid "TX"
msgstr "TX"

#. Type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. VLAN
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#. Ports
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
msgid "Ports"
msgstr "Puertos"

#. Wireless Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador inalámbrico"

#. Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"

#. Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"

#. Destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#. Flags
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#. In
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
msgid "In"
msgstr "Entrada"

#. No chains in this table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
msgid "No chains in this table"
msgstr "No hay cadenas in esta tabla"

#. No Rules in this chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
msgid "No Rules in this chain"
msgstr "No hay reglas en esta cadena"

#. Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#. Out
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
msgid "Out"
msgstr "Salida"

#. Packets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
msgid "Packets"
msgstr "Paquetes"

#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "Policy"
msgstr "Política"

#. Prot.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"

#. References
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
msgid "References"
msgstr "Referencias"

#. Reset Counters
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"

#. Restart Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar corta fuego"

#. #
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
msgid "#"
msgstr "#"

#. Source
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#. Firewall Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del corta fuego"

#. Table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#. Target
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"

#. Perform Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
msgid "Perform Actions"
msgstr "Ejectuar acciones"

#. Install
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#. Download and install package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"

#. Edit package lists and installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "

#. Package name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"

#. Remove
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
msgid "Remove"
msgstr "Desinstalar"

#. Find package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
msgid "Find package"
msgstr "Buscar paquete"

#. Package lists updated
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
msgid "Package lists updated"
msgstr "Listas de paquetes actualizada"

#. Update package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
msgid "Update package lists"
msgstr "Acutlizar listas de paquetes"

#. Upgrade installed packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Actualizar los paquetes instalados"

#. Could not set default destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
msgid "Could not set default destination"
msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"

#. Error parsing config file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
msgid "Error parsing config file"
msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"

#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "

#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
msgstr ""
"No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "

#. Unsatisfied Dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
msgid "Unsatisfied Dependencies"
msgstr "Dependencias insatisfechas "

#. Refused to remove essential package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
msgid "Refused to remove essential package"
msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "

#. Package has dependents
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
msgid "Package has dependents"
msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."

#. Package has no installation candidate (wrong name?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
msgstr ""
"La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "

#. Package has no available architecture 
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
msgid "Package has no available architecture "
msgstr ""
"El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
"space\"> </ span> "

#. Package is not trusted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
msgid "Package is not trusted"
msgstr "El paquete no es de confianza "

#. Error while downloading
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
msgid "Error while downloading"
msgstr "Error al descargar "

#. Conflicts with other packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
msgid "Conflicts with other packages"
msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"

#. Package is already installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"

#. Package has unresolved dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
msgid "Package has unresolved dependencies"
msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"

#. Refused to downgrade package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
msgid "Refused to downgrade package"
msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "

#. Package manager ran out of space
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
msgid "Package manager ran out of space"
msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "

#. Bad signature while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
msgid "Bad signature while verifiying package"
msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"

#. MD5 error while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
msgid "MD5 error while verifiying package"
msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "

#. Internal error occured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
msgid "Internal error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error interno"

#. Package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de paquetes"

#. Installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
msgid "Installation targets"
msgstr "Destinos de instalación"

#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
msgid ""
"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr ""
"Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"

#. Password successfully changed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"

#. Error: Passwords do not match
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
msgid "Error: Passwords do not match"
msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"

#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
"abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."

#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
"al sistema de archivos"

#. Mounted file systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"

#. Used
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#. Available
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#. Mount Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"

#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
"\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"

#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
"title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"

#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
"intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
"conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
"abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso "
"lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden "
"transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."

#. Reboots the operating system of your device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"

#. Perform reboot
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."

#. Please wait: Device rebooting...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."

#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
"perderán mientras se reinicia!"

#. Changes applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
msgid "Changes applied."
msgstr "Cambios aplicados."

#. Backup / Restore
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restore"

#. Create backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
msgid "Create backup"
msgstr "Crear copia de respaldo"

#. Backup Archive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivo de copia de seguridad"

#. Reset router to defaults
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"

#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"

#. Restore backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"

#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
"fábrica."

#. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"

#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"

#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."

#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
msgid ""
"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
"mails, ..."
msgstr ""
"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."

#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
msgid ""
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
"configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "

#. Authentication Realm
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
msgid "Authentication Realm"
msgstr "Autenticación Realm"

#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
msgid ""
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
"pages."
msgstr ""
"El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
"páginas protegidas. "

#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"

#. Document root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
msgid "Document root"
msgstr "Raíz de documentos"

#. Enable Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Habilitar Keep-Alive"

#. Connection timeout
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tiempo de conexión agotado"

#. Plugin path
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
msgid "Plugin path"
msgstr "Ruta del plugin"

#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
"Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
"LUCI "

#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
"abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
"SCP </ abbr>."

#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
msgid "Password authentication"
msgstr "Autenticación de contraseña"

#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"

#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid ""
"On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
"Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
msgstr ""
"En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
"inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"

#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid ""
"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
"offer several networks with one device."
msgstr ""
"Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
"física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
"con un mismo dispositivo."

#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid ""
"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
"Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
"Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
"\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
msgstr ""
"Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr title="
"\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como encriptación "
"usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr title=\"Wi-"
"Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."

#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "Here you can configure installed wifi devices."
msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."

#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
msgid "Transmit Antenna"
msgstr "Antena transmisora"

#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "Receive Antenna"
msgstr "Antena receptora"

#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "Distance to furthest station (in meter)"
msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"

#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidad"

#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
msgid "Country Code"
msgstr "Código de País"

#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límite de conexión "

#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid ""
"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
msgstr ""
"Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
"hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
"específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
"y un Cliente de forma simultanea."

#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid ""
"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
msgstr ""
"Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
"abbr>)"

#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
msgid "Add the Wifi network to physical network"
msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"

#.  - Create new Network - 
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
msgid " - Create new Network - "
msgstr ""
"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"

#. Transmit Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potencia de transmisión"

#. Broadcom Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
msgid "Broadcom Frameburst"
msgstr "Frameburst Broadcom"

# Frameburst = Punto de ruptura
#. Atheros Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
msgid "Atheros Frameburst"
msgstr "Frameburst Atheros"

#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "RadiusServer"
msgstr "Servidor Radius"

#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "Radius-Port"
msgstr "Puerto servidor Radius"

#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
msgid "AP-Isolation"
msgstr "Aislamiento AP"

#. Prevents Client to Client communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
msgid "Prevents Client to Client communication"
msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "

#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"

#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"

#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
"System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
"Translation\">NAT</abbr>"

#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio requerido"

#. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
"\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"

#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> en la red de área local"

#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "Filter private"
msgstr "Filtro privado "

#. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"

#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro inútil "

#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid ""
"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
"Windows-systems"
msgstr ""
"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
"Windows-systems"

#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "Localise queries"
msgstr "Localización de las consultas "

#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
msgid "localises the hostname depending on its subnet"
msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"

#. Local Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
msgid "Local Server"
msgstr "Servidor local"

#. Local Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
msgid "Local Domain"
msgstr "Dominio local"

#. Expand Hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
msgid "Expand Hosts"
msgstr "Expandir hosts"

#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"

#. don&#39;t cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "don't cache unknown"
msgstr "do cachear desconocido"

#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid ""
"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"replies"
msgstr ""
"impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
"\">DNS</abbr>"

#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"

#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title="
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo \"lease\""

#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"

#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "Resolvfile"
msgstr "Archivo \"resolv\""

#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"

#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"

#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"

#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados "
"de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""

#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas (LOG)"

#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""

#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
msgid "concurrent queries"
msgstr "consultas simultaneas"

#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
"Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"

#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"

#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "additional hostfile"
msgstr "archivo de host adicional"

#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "query port"
msgstr "puerto de consulta"

#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "Enable TFTP-Server"
msgstr "Activar Servidor TFTP"

#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "TFTP-Server Root"
msgstr "Raíz del Servidor TFTP"

#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "Network Boot Image"
msgstr "Imágen de inicio en red"

#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
msgid "Switch"
msgstr "Switch"

#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"

#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
"activas de red."

#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "IPv4 Routes"
msgstr "Rutas IPv4"

#. IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "Rutas IPv6"

#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "In this area you find all network-related settings."
msgstr ""
"En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"

#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid ""
"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
"into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
msgstr ""
"en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
"libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
"\">VLAN</abbr>s."

#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
msgid ""
"Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
"abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
"networks like the internet."
msgstr ""
"La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
"over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
"Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
"una organización a otras redes como ser internet."

#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid ""
"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
"in your local network can be automatically configured for network "
"communication."
msgstr ""
"Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser configurados "
"automáticamente para la comunicación en red."

#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid ""
"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
"providing services to external networks."
msgstr ""
"El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
"su red mientras se provee de servicios externos a la red."

#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
"pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
"Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
"segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
"(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
"puerto(s) para el acceso a la red local."

#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid ""
"Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
"oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
"predefined Uplink port."
msgstr ""
"Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
"\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas alto "
"(usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna del "
"router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número mas "
"bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."

#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
"con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
"separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
"Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
"\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."

#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Puentear interfaces"

#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"

#. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"

#. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Activa STP en este puente"

#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid ""
"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
msgstr ""
"Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
"de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr title="
"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."

#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "Leasetime"
msgstr "Tiempo de \"lease\""

#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

#. Ignore interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interfaz"

#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid ""
"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface"
msgstr ""
"desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"para esta interfaz"

#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
msgid "Force"
msgstr "Forzar"

#. first address (last octet)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
msgid "first address (last octet)"
msgstr "primer dirección (último octeto)"

#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "number of leased addresses -1"
msgstr "número de direcciones brindadas -1"

#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"

#. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
msgstr ""
"Ver la ayuda  &amp;quot;dnsmasq -- dhcp&amp;quot; para una lista de opciones "
"disponibles."

#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "Leases"
msgstr "Brindadas"

#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "Static Leases"
msgstr "Brindadas estáticamente"

#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"

#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "Active Leases"
msgstr "\"Leases\" activas"

#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "Point-to-Point Connections"
msgstr "Conexiones punto-a-punto"

#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid ""
"Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
"Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
"\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
"Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
"point."
msgstr ""
"Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
"Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point "
"Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un "
"dispositivo sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</"
"abbr> o tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."

#. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
"ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
"PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"

#. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid ""
"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
"quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"

#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconectar automáticamente"

#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"

#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Mantener conectada"

#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"

#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo de Modem"

#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"

#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"

#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
msgstr ""
"Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
"ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"

#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Uso de pares de DNS "

#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
msgstr ""
"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
"por el par PPP"

#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"

#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "Connect script"
msgstr "Script de conexión"

#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"

#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script de desconexión"

#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"

#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opciones adicional de pppd"

#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"

#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
msgid "Access point (APN)"
msgstr "Punto de acceso (APN)"

#. PIN code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
msgid "PIN code"
msgstr "Código PIN"

#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
msgstr ""
"Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
"bloqueará su tarjeta sim!"

#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
msgid "Service type"
msgstr "Tipo de servicio"

#. Setup wait time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
msgid "Setup wait time"
msgstr "Configurar tiempo de espera"

#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"

#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"

#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
"a la que se puede llegar. "

#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
msgid "Static Routes"
msgstr "Rutas estáticas"

#. Static IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutas estáticas IPv4"

#. Static IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Rutas estáticas IPv6"

#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"

#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"

#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"

#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) "
"de red"

#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destino es una red"

#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "Internet Connection"
msgstr "Conexión a Internet "

#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
msgid "Local Network"
msgstr "Red local"

#. Route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
msgid "Route"
msgstr "Ruta"

#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "Provide (Access Point)"
msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "

#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
msgid "Independent (Ad-Hoc)"
msgstr "Independiente (ad hoc) "

#. Join (Client)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
msgid "Join (Client)"
msgstr "Únete (Cliente) "

#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"

#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "Clientmode"
msgstr "Modo cliente"

#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "System log buffer size"
msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"

#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de registro de sistema"

#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "Log output level"
msgstr "Nivel de salida del registro"

#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "Level of log messages on the console"
msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "

#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"

#. Memory
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#. Local Time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"

#. Uptime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad "

#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "First leased address"
msgstr "Primer dirección otorgada"

#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "Number of leased addresses"
msgstr "Número de direcciones otorogada"

#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "Routing table"
msgstr "Tabla de enrutamiento "

#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
msgid "Wifi scan"
msgstr "Wifi scan"

#. Frequency
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#. Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
msgid "Power"
msgstr "Potencia"

#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"

#. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"

#. Bitrate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "automatically reconnect"
msgstr "reconectar automáticamente"

#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "disconnect when idle for"
msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "

#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"

#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."

#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"

#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"

#. Default state
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
msgid "Default state"
msgstr "Estado por defecto"

#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
msgid "ticked = on"
msgstr "marcado = encendido"

#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
msgid "Trigger"
msgstr "Desencadenar "

#. None
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. Default On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
msgid "Default On"
msgstr "Encendido por defecto"

#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador "

#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
msgid "Heartbeat (Load Average)"
msgstr "Latido del corazón (carga media) "

#. Network Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
msgid "Network Device"
msgstr "Dispositivo de red"

#. Off-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Retardo de Off-State"

#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
msgstr ""
"Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
"permanece apagado"

#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
msgid "On-State Delay"
msgstr "Retardo de On-State"

#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
msgstr ""
"Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
"permanece encendido"

#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Modo de activación "

#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "Link On"
msgstr "Link On"

#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"

#. Receive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
msgid "Receive"
msgstr "Recibir "

#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"

#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
msgid "Hardware Address"
msgstr "Dirección de Hardware"

#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "transmitted / received"
msgstr "transmitido / recibido"

#. Errors
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#. TX / RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
msgid "TX / RX"
msgstr "Tx / Rx"

#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "

#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."

#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"

#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
"que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."

#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
msgid "PID"
msgstr "PID"

#. Owner
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"

#. Command
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#. CPU usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de la CPU (%)"

#. Memory usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de la Memoria (%)"

#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"

#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"

#. Kill
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
msgid "Kill"
msgstr "Matar"

#. cached
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
msgid "cached"
msgstr "en caché "

#. buffered
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
msgid "buffered"
msgstr "buffered"

#. free
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
msgid "free"
msgstr "libre"

#. Scheduled Tasks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"

#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"

#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"

#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al Certificado CA"

#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"

#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ruta a la Clave Privada"

#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Contraseña de la Clave Privada"

#. Authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"

#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
msgid "Create Network"
msgstr "Crear red"

#. Hostnames
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
msgid "Hostnames"
msgstr "Nombres de host"

#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de host"

#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de host"

#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
msgid "Clamp Segment Size"
msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"

#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid ""
"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
"unexpected behaviour for some ISPs."
msgstr ""
"Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
"una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."

#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"

#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
"no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
"plataforma."

#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr ""
"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
"dispositivo."

#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "Firmware image"
msgstr "Imágen del firmware"

#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Mantener archivos de configuración"

#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgstr ""
"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
"forma manual."

#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
"Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
"necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
"acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."

#.  (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid " (%s available)"
msgstr ""
"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s disponible)"

#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
"entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"

#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "Upload image"
msgstr "Subir imágen"

#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
"El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
"listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
"original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
"clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."