msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:52+0200\n" "Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "" "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" "<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen " "Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies für " "das Ziel" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" "Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in " "weitergeleitete Anfragen ein" msgid "Allowed clients" msgstr "Erlaubte Clients" msgid "Allowed connect ports" msgstr "Erlaubte Verbindungsports" msgid "Bind address" msgstr "Serveradresse" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, " "diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" "Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine " "Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und " "Kleinschreibung" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" "Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert " "das Filtern gegen die volle URL" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt " "diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" "Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts " "sein" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Connection timeout" msgstr "Verbindungstimeout" msgid "Default deny" msgstr "Standardmäßig verbieten" msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Tinyproxy Server aktivieren" msgid "Error page" msgstr "Fehlerseite" msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "Empfangen der Statiken von URL fehlgeschlagen" msgid "Filter by RegExp" msgstr "Filtern nach RegExp" msgid "Filter by URLs" msgstr "Filtern nach URLs" msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung" msgid "Filter file" msgstr "Filterdatei" msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Filterung und Zugriffsregeln" msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten" msgid "Header whitelist" msgstr "Headerzeilen-Whitelist" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" "Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" "Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" " "erlaubt alle Ports" msgid "Listen address" msgstr "Serveradresse" msgid "Listen port" msgstr "Serverport" msgid "Log file" msgstr "Protokolldatei" msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden" msgid "Log level" msgstr "Protokolllevel" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen" msgid "Max. clients" msgstr "Max. Clients" msgid "Max. requests per server" msgstr "Max. Anfragen pro Server" msgid "Max. spare servers" msgstr "Max. Prozesszahl" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" "Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, " "startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert." msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen " "gehalten wird" msgid "Min. spare servers" msgstr "Min. Prozesszahl" msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" "Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile." msgid "Policy" msgstr "Verfahrensweise" msgid "Privacy settings" msgstr "Privatsphäre" msgid "Reject access" msgstr "Verbiete Zugriff" msgid "Server Settings" msgstr "Servereinstellungen" msgid "Server limits" msgstr "Serverlimits" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" "Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden " "dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu " "deaktivieren" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" "Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile " "schreibt" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, " "weitergeleitete Anfragen benutzt" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "" "Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "<code>address:port</code>" msgstr "" "Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen " "wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft" msgid "Start spare servers" msgstr "Starte Leerlaufserver" msgid "Statistics page" msgstr "Statistikseite" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Target host" msgstr "Zielhost" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Status Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "" "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher" msgid "Upstream Proxies" msgstr "Upstream-Proxies" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" "Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt " "werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden." msgid "Use syslog" msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst" msgid "User" msgstr "Benutzername" msgid "Via hostname" msgstr "\"Via\" Hostname" msgid "Via proxy" msgstr "Zwischenproxy" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "" "Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate " "Protokolldatei." msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Proxyzugang erlauben von" #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" #~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy" #~ msgid "Bind outgoing traffic to address" #~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden" #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" #~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode" #~ msgid "0 = disabled, empty = all" #~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle" #~ msgid "Error document" #~ msgstr "Fehlerseite" #~ msgid "Filter list" #~ msgstr "Filterliste" #~ msgid "Case sensitive filters" #~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung" #~ msgid "Filter list is a whitelist" #~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist" #~ msgid "Extended regular expression filters" #~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter" #~ msgid "Filter URLs instead of domains" #~ msgstr "Filtere URLs statt Domains" #~ msgid "Listen on address" #~ msgstr "An Adresse binden" #~ msgid "Logfile" #~ msgstr "Protokolldatei" #~ msgid "Maximum number of clients" #~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients" #~ msgid "Maximum requests per thread" #~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess" #~ msgid "Spare servers to start with" #~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl" #~ msgid "Statistic document" #~ msgstr "Statistikseite" #~ msgid "Write to syslog" #~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben" #~ msgid "Connection Timeout" #~ msgstr "Verbindungstimeout" #~ msgid "Value of Via-Header" #~ msgstr "Wert des Via-Headers" #~ msgid "Include client IP" #~ msgstr "Client-IP übertragen" #~ msgid "Upstream Control" #~ msgstr "Zugangskontrolle" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Methode" #~ msgid "Upstream Proxy" #~ msgstr "Zugangsproxy"