msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:11+0200\n" "Last-Translator: Manuel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(Unnamed Entry)" msgstr "" msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "" msgid "(optional)" msgstr "(optional)" msgid "-- Please choose --" msgstr "" msgid "-- custom --" msgstr "" msgid "Action" msgstr "Aktion" msgid "Add" msgstr "" msgid "Add and edit..." msgstr "" msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" msgid "Advanced Rules" msgstr "Erweiterte Regeln" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "" "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " "connections will be matched. Packets belonging to already open connections " "are automatically allowed to pass the firewall." msgstr "" "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse " "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu " "bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert." msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "Erlaube Weiterleitung von Quellzone:" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "Erlaube Weiterleitung zu Zielzone:" msgid "Any" msgstr "beliebig" msgid "Covered networks" msgstr "Abgedeckte Netzwerke" msgid "Custom Rules" msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" msgid "Destination" msgstr "Ziel" msgid "Destination IP address" msgstr "" msgid "Destination address" msgstr "Zieladresse" msgid "Destination port" msgstr "Zielport" msgid "Destination zone" msgstr "Ziel-Zone" msgid "Device" msgstr "Gerät" msgid "Do not rewrite" msgstr "" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Ungültige Pakete verwerfen" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "NAT-Loopback aktivieren" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren" msgid "External port" msgstr "Externer Port" msgid "Family" msgstr "Adressfamilie" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Firewall - Custom Rules" msgstr "" msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "" msgid "Firewall - Traffic Rules" msgstr "" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen" msgid "" "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." msgstr "" "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse gefiltert. " "Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene Pakete." msgid "Force connection tracking" msgstr "Connectiontracking erzwingen" msgid "Forward" msgstr "Weitergeleitet" msgid "General Settings" msgstr "Allgemein" msgid "IPv4" msgstr "" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" msgid "IPv6" msgstr "" msgid "IPv6 only" msgstr "nur IPv6" msgid "Input" msgstr "Eingang" msgid "Intended destination address" msgstr "Gewünschte Zieladresse" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen" msgid "Internal IP address" msgstr "Interne IP-Adresse" msgid "Internal port" msgstr "Interner Port" msgid "Internal port (optional)" msgstr "Interner Port (optional)" msgid "Limit log messages" msgstr "Protokollnachrichten limitieren" msgid "MSS clamping" msgstr "MSS Korrektur" msgid "Masquerading" msgstr "NAT aktivieren" msgid "Match ICMP type" msgstr "Nach ICMP-Typ filtern" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder " "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host" msgstr "" "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder " "Portbereich des Clients ausgehen" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "New SNAT rule" msgstr "" msgid "New forward rule" msgstr "" msgid "New input rule" msgstr "" msgid "New port forward" msgstr "" msgid "New source NAT" msgstr "" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "" msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "" msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "" msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" msgid "Open ports on router" msgstr "" msgid "Other..." msgstr "" msgid "Output" msgstr "Ausgang" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "Port Forwards" msgstr "" msgid "Port forwarding" msgstr "Portweiterleitung" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" msgid "" "Port forwarding allows to provide network services in the internal network " "to an external network." msgstr "" "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem " "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen." msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host " "weiterleiten" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten" msgid "Redirection type" msgstr "Typ der Weiterleitung" msgid "Redirections" msgstr "Weiterleitungen" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken" msgid "Restrict to address family" msgstr "Beschränke auf Adressfamilie" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "" msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "" msgid "Rules" msgstr "Regeln" msgid "SNAT" msgstr "" msgid "SNAT IP address" msgstr "" msgid "SNAT port" msgstr "" msgid "Source" msgstr "Quelle" msgid "Source IP address" msgstr "Quell-IP-Adresse" msgid "Source MAC address" msgstr "Quell-MAC-Adresse" msgid "Source NAT" msgstr "" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" msgid "Source address" msgstr "Quelladresse" msgid "Source port" msgstr "Quellport" msgid "Source zone" msgstr "Quell-Zone" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um " "den Netzverkehr zu trennen." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen " "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. Ziel-Zonen decken " "weitergeleiteten Verkehr von %q ab. Quell-Zonen " "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher " "an %q gerichtet ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine " "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert " "nicht zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN " "weiterzuleiten." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die " "Eingang und Ausgang Optionen regeln die Verfahrensweise " "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. " "Weitergeleitet trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen " "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. Abgedeckte Netzwerke " "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone." msgid "To source IP" msgstr "" msgid "To source port" msgstr "" msgid "Traffic Redirection" msgstr "Umleitungen" msgid "Traffic Rules" msgstr "" msgid "" "Traffic redirection allows you to change the destination address of " "forwarded packets." msgstr "" "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu verändern." msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" msgid "Via" msgstr "Über" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" msgid "Zone %q" msgstr "Zone %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen" msgid "Zones" msgstr "Zonen" msgid "accept" msgstr "annehmen" msgid "any" msgstr "beliebig" msgid "don't track" msgstr "" msgid "drop" msgstr "verwerfen" msgid "reject" msgstr "zurückweisen" #, fuzzy #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netzwerke" #~ msgid "Traffic Control" #~ msgstr "Verkehrskontrolle" #~ msgid "Zone-to-Zone traffic" #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." #~ msgstr "" #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin " #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, " #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch " #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS " #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert " #~ "bleiben." #~ msgid "Zone" #~ msgstr "Zone" #, fuzzy #~ msgid "Destination IP" #~ msgstr "Ziel" #, fuzzy #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP-Adresse" #, fuzzy #~ msgid "Source MAC-address" #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse" #~ msgid "Custom forwarding" #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung" #~ msgid "Input Zone" #~ msgstr "Eingangszone" #~ msgid "Output Zone" #~ msgstr "Ausgangszone" #~ msgid "External Zone" #~ msgstr "Externe Zone" #~ msgid "Source MAC" #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Grundeinstellungen" #~ msgid "" #~ "These are the default settings that are used if no other rules match." #~ msgstr "" #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel " #~ "angewandt werden kann." #~ msgid "" #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." #~ msgstr "" #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher " #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-" #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert " #~ "wird." #~ msgid "MASQ" #~ msgstr "MASQ" #~ msgid "contained networks" #~ msgstr "verbundene Netzwerke"