msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. The following changes have been applied #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 msgid "The following changes have been applied" msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen" #. The following changes have been reverted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen" #. User Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 msgid "" "LuCI is a collection of " "free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " "unter der Apache-Lizenz." #. Project Homepage #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 msgid "Project Homepage" msgstr "Projekt Homepage" #. Lead Development #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 msgid "Lead Development" msgstr "Leitende Entwicklung" #. Contributing Developers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 msgid "Contributing Developers" msgstr "Mitwirkende Entwickler" #. Thanks To #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 msgid "Thanks To" msgstr "Dank an" #. Hello! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 msgid "" "This is the administration area of LuCI." msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI." #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 msgid "" "LuCI is a free, flexible, " "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche " "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze." #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 msgid "" "On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers " "vorgenommen werden." #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 msgid "" "Notice: In LuCI changes " "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " "applied." msgstr "" "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf " "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt." #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " "feedback and suggestions." msgstr "" "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und " "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder " "Verbesserungsvorschlägen." #. And now have fun with your router! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 msgid "And now have fun with your router!" msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!" #. The LuCI Team #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 msgid "The LuCI Team" msgstr "Das LuCI-Team" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 msgid "" "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst " "werden." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 msgid "Post-commit actions" msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 msgid "" "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " "allowing changes to be applied instantly." msgstr "" "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können " "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen " "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet " "werden muss." #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade" #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 msgid "" "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." msgstr "" "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der " "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen." #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 msgid "" "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " "or network interface data." msgstr "" "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, " "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen." #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 msgid "" "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " "their current state." msgstr "" "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser " "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren." #. WLAN-Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" #. Wifi networks in your local environment #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" #. Encr. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 msgid "Encr." msgstr "Vers." #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" #. Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #. Metric #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 msgid "Metric" msgstr "Metrik" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder " "Zeitzone vorgenommen werden." #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 msgid "Software" msgstr "Paketverwaltung" #. Admin Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 msgid "Admin Password" msgstr "Passwort ändern" #. OPKG-Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-Konfiguration" #. SSH-Keys #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-Schlüssel" #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 msgid "" "Change settings related to the system itself, its identification, installed " "hard- and software, authentication or mount points." msgstr "" "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, " "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte " "Speicher betreffen." #. These settings define the base of your system. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 msgid "These settings define the base of your system." msgstr "" "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die " "installierte Software aufbaut." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 msgid "" "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from " "booting or may lock yourself out of it." msgstr "" "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers " "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann." #. Interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 msgid "ID" msgstr "Bezeichner" #. Bridge Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 msgid "Bridge Port" msgstr "Port" #. STP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 msgid "STP" msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 msgid "Ethernet Bridge" msgstr "Netzwerkbrücke" #. Ethernet Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Netzwerkschnittstelle" #. Ethernet Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 msgid "Ethernet Switch" msgstr "Netzwerk Switch" #. Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. IP Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 msgid "IP Configuration" msgstr "IP Konfiguration" #. Alias #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 msgid "Alias" msgstr "IP Alias" #. DHCP assigned #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 msgid "DHCP assigned" msgstr "durch DHCP zugewiesen" #. IPv6 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 msgid "IPv6" msgstr "IPv6 Konfiguration" #. Not configured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 msgid "Not configured" msgstr "nicht konfiguriert" #. Primary #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 msgid "Primary" msgstr "primär" # Betriebsmodus? #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "Mode" msgstr "WLAN-Modus" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" #. Master #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 msgid "Master" msgstr "Master" #. Master + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 msgid "Master + WDS" msgstr "Master mit WDS" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "Client + WDS" msgstr "Client mit WDS" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. MAC #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 msgid "MAC" msgstr "MAC-Adresse" #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 msgid "Interface Status" msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" #. Transfer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" # Ein / Aus, eingehend / ausgehend? #. RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 msgid "RX" msgstr "RX" # same as RX #. TX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 msgid "TX" msgstr "TX" #. Type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 msgid "Type" msgstr "Typ" #. VLAN #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. Ports #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 msgid "Ports" msgstr "Ports" #. Wireless Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 msgid "Wireless Adapter" msgstr "WLAN-Gerät" #. Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #. Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "Chain" msgstr "Kette" #. Destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #. Flags #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 msgid "Flags" msgstr "Parameter" #. In #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 msgid "In" msgstr "Ein" #. No chains in this table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 msgid "No chains in this table" msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" #. No Rules in this chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 msgid "No Rules in this chain" msgstr "Keine Regeln in dieser Kette" #. Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. Out #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 msgid "Out" msgstr "Aus" #. Packets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 msgid "Packets" msgstr "Pkt." #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "Policy" msgstr "Standardregel" #. Prot. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 msgid "Prot." msgstr "Prot." #. References #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 msgid "References" msgstr "Verweise" #. Reset Counters #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 msgid "Reset Counters" msgstr "Zähler zurücksetzen" #. Restart Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 msgid "Restart Firewall" msgstr "Firewall neu starten" #. # #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 msgid "#" msgstr "#" #. Source #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 msgid "Source" msgstr "Quelle" #. Firewall Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 msgid "Firewall Status" msgstr "Firewall-Status" #. Table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #. Target #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 msgid "Target" msgstr "Aktion" #. Perform Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 msgid "Perform Actions" msgstr "Aktionen ausführen" #. Install #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 msgid "Install" msgstr "Installation von" #. Download and install package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 msgid "Download and install package" msgstr "Paket herunterladen und installieren" #. Edit package lists and installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" #. Package name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 msgid "Package name" msgstr "Paketname" #. Remove #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 msgid "Remove" msgstr "Deinstallation von" #. Find package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 msgid "Find package" msgstr "Paket suchen" #. Package lists updated #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 msgid "Package lists updated" msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert" #. Update package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 msgid "Update package lists" msgstr "Paketlisten aktualisieren" #. Upgrade installed packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 msgid "Upgrade installed packages" msgstr "Installierte Pakete aktualisieren" #. Could not set default destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 msgid "Could not set default destination" msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen" #. Error parsing config file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 msgid "Error parsing config file" msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei" #. Could not create temporary directory (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)" msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)" #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)" msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)" #. Unsatisfied Dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 msgid "Unsatisfied Dependencies" msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden" #. Refused to remove essential package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 msgid "Refused to remove essential package" msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert" #. Package has dependents #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 msgid "Package has dependents" msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab" #. Package has no installation candidate (wrong name?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)" msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)" #. Package has no available architecture #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 msgid "Package has no available architecture " msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert" #. Package is not trusted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 msgid "Package is not trusted" msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig" #. Error while downloading #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 msgid "Error while downloading" msgstr "Fehler beim Herunterladen" #. Conflicts with other packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 msgid "Conflicts with other packages" msgstr "Konflikte mit anderem Paket" #. Package is already installed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 msgid "Package is already installed" msgstr "Paket ist bereits installiert" #. Package has unresolved dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 msgid "Package has unresolved dependencies" msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden" #. Refused to downgrade package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 msgid "Refused to downgrade package" msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert" #. Package manager ran out of space #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 msgid "Package manager ran out of space" msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher" #. Bad signature while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 msgid "Bad signature while verifiying package" msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren" #. MD5 error while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 msgid "MD5 error while verifiying package" msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren" #. Internal error occured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 msgid "Internal error occured" msgstr "Interner Fehler aufgetreten" #. Package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 msgid "Package lists" msgstr "Paketlisten" #. Installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 msgid "Installation targets" msgstr "Installationsziele" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 msgid "" "Change the password of the system administrator (User root)" msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 msgid "Password successfully changed" msgstr "Passwort erfolgreich geändert" #. Error: Passwords do not match #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 msgid "Error: Passwords do not match" msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one " "per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " "Authentifizierung abgelegt werden." #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte " "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden." #. Mounted file systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 msgid "Mounted file systems" msgstr "Eingehängte Dateisysteme" #. Used #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 msgid "Used" msgstr "Belegt" #. Available #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #. Mount Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 msgid "Mount Point" msgstr "Einhängepunkt" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht " "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die " "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten " "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu." #. Perform reboot #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 msgid "Perform reboot" msgstr "Neustart durchführen" #. Please wait: Device rebooting... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..." #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!" #. Changes applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 msgid "Changes applied." msgstr "Änderungen angewandt." #. Backup / Restore #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 msgid "Backup / Restore" msgstr "Sichern / Wiederherstellen" #. Create backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 msgid "Create backup" msgstr "Sicherung erstellen" #. Backup Archive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 msgid "Backup Archive" msgstr "Sicherungsarchiv" #. Reset router to defaults #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 msgid "Reset router to defaults" msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" msgstr "" "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " "wiederherstellen?" #. Restore backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 msgid "Restore backup" msgstr "Sicherung wiederherstellen" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." msgstr "" "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " "wiederhergestellt werden." # so okey? #. HTTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 msgid "HTTP-Server" msgstr "HTTP--Server" #. SSH-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 msgid "SSH-Server" msgstr "SSH-Server" #. Services and daemons perform certain tasks on your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." msgstr "" "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten " "auf dem Router zur Verfügung." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 msgid "" "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" "mails, ..." msgstr "" "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben " "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese " "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 msgid "" "A small webserver which can be used to serve LuCI." msgstr "" "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " "kann." #. Authentication Realm #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 msgid "Authentication Realm" msgstr "Anmeldeaufforderung" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 msgid "" "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " "pages." msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" #. defaults to /etc/httpd.conf #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 msgid "defaults to /etc/httpd.conf" msgstr "nutzt /etc/httpd.conf wenn leer" #. Document root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 msgid "Document root" msgstr "Wurzelverzeichnis" #. Enable Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive aktivieren" #. Connection timeout #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 msgid "Connection timeout" msgstr "Verbindungszeitlimit" #. Plugin path #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 msgid "Plugin path" msgstr "Pluginpfad" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" msgstr "" "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " "betreiben." #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen " "integrierten SCP-Dienst." #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 msgid "Password authentication" msgstr "Passwortanmeldung" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 msgid "" "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." msgstr "" "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem " "WLAN-Standard." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 msgid "" "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical " "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or " "offer several networks with one device." msgstr "" "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk " "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch " "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig " "auf einem Gerät." #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 msgid "" "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." msgstr "" "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und " "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 msgid "Here you can configure installed wifi devices." msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden." #. Transmit Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 msgid "Transmit Antenna" msgstr "Sendeantenne" #. Receive Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 msgid "Receive Antenna" msgstr "Empfangsantenne" #. Distance to furthest station (in meter) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 msgid "Distance to furthest station (in meter)" msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)" #. Diversity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 msgid "Diversity" msgstr "Diversität" #. Country Code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 msgid "Country Code" msgstr "Ländercode" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 msgid "Connection Limit" msgstr "Verbindungslimit" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 msgid "" "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." msgstr "" "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte " "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen " "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis " "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden." #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 msgid "" "Network Name (ESSID)" msgstr "Netzkennung (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 msgid "Add the Wifi network to physical network" msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen" #. - Create new Network - #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 msgid " - Create new Network - " msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -" #. Transmit Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 msgid "Transmit Power" msgstr "Sendeleistung" #. Broadcom Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 msgid "Broadcom Frameburst" msgstr "Broadcom-Frameburst" #. Atheros Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 msgid "Atheros Frameburst" msgstr "Atheros-Frameburst" #. RadiusServer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 msgid "RadiusServer" msgstr "Radius-Server" #. Radius-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 msgid "Radius-Port" msgstr "Radius-Port" #. AP-Isolation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 msgid "AP-Isolation" msgstr "AP-Isolation" #. Prevents Client to Client communication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 msgid "Prevents Client to Client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" #. Hide ESSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "Hide ESSID" msgstr "ESSID verstecken" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" # Nur für NAT-Firewalls? #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 msgid "" "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" "Dnsmasq ist ein kombinierter DHCP-Server undDNS-Forwarder für NAT " "Router" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 msgid "Domain required" msgstr "Anfragen nur mit Domain" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 msgid "Authoritative" msgstr "Authoritativ" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 msgid "Filter private" msgstr "Private Anfragen filtern" #. Don't forward reverse lookups for local networks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten" #. Filter useless #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 msgid "" "filter useless DNS-queries of " "Windows-systems" msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisiere Anfragen" #. localises the hostname depending on its subnet #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 msgid "localises the hostname depending on its subnet" msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück" #. Local Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 msgid "Local Server" msgstr "Lokale Server" #. Local Domain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 msgid "Local Domain" msgstr "Lokale Domain" #. Expand Hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 msgid "Expand Hosts" msgstr "Erweitere Hosts" #. adds domain names to hostentries in the resolv file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" #. don't cache unknown #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 msgid "don't cache unknown" msgstr "Unbekannte nicht cachen" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 msgid "" "prevents caching of negative DNS-" "replies" msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Verwende /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 msgid "Leasefile" msgstr "Leasedatei" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 msgid "Resolvfile" msgstr "Resolvdatei" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "local DNS file" msgstr "Lokale DNS-Datei" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 msgid "Ignore /etc/hosts" msgstr "Ignoriere /etc/hosts" #. Strict order #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 msgid "Strict order" msgstr "Strikte Reihenfolge" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 msgid "" "DNS-Server will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 msgid "Log queries" msgstr "Schreibe Abfragelog" #. Ignore resolve file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignoriere Resolvdatei" #. concurrent queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 msgid "concurrent queries" msgstr "gleichzeitige Abfragen" #. DNS-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 msgid "DNS-Port" msgstr "DNS-Port" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 msgid "" "max. EDNS0 paket size" msgstr "" "maximale EDNS.0 Paketgröße" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 msgid "" "max. DHCP-Leases" msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 msgid "additional hostfile" msgstr "Zusätzliche Hostdatei" #. query port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 msgid "query port" msgstr "Abfrageport" #. Enable TFTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 msgid "Enable TFTP-Server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" #. TFTP-Server Root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 msgid "TFTP-Server Root" msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis" #. Network Boot Image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 msgid "Network Boot Image" msgstr "Netzwerk-Boot Abbild" #. Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 msgid "Switch" msgstr "Switch" #. Active Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 msgid "Active Connections" msgstr "Aktive Verbindungen" #. This page gives an overview over currently active network connections. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen." #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "IPv4 Routes" msgstr "IPv4 Routen" #. IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 msgid "IPv6 Routes" msgstr "IPv6 Routen" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "In this area you find all network-related settings." msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 msgid "" "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up " "into several VLANs." msgstr "" "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in " "mehrere VLANs aufgeteilt werden." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 msgid "" "Interfaces and PPPoE / PPTP-" "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other " "networks like the internet." msgstr "" "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie " "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 msgid "" "With DHCP devices " "in your local network can be automatically configured for network " "communication." msgstr "" "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)" "LAN." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 msgid "" "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while " "providing services to external networks." msgstr "" "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des " "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 msgid "" "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu " "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem " "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden " "ein VLAN für das lokale Netzwerk." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 msgid "" "Ports belonging to a VLAN " "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is " "oftern the connection to the internal network interface of the router. On " "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the " "predefined Uplink port." msgstr "" "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen " "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in " "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei " "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der " "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " "VLAN notation " "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes " "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke " "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt " "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es " "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet " "werden." #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 msgid "Bridge interfaces" msgstr "Netzwerkbrücke" #. creates a bridge over specified interface(s) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" #. Enable STP msgid "Enable STP" msgstr "STP aktivieren" #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 msgid "" "With DHCP network " "members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." msgstr "" "Mit DHCP können " "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie IP-Adresse, Präfix, DNS-Server, usw. beziehen." #. Leasetime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 msgid "Leasetime" msgstr "Laufzeit" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dynamisches DHCP" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 msgid "Ignore interface" msgstr "Schnittstelle ignorieren" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 msgid "" "disable DHCP for " "this interface" msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" #. first address (last octet) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 msgid "first address (last octet)" msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)" #. number of leased addresses -1 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 msgid "number of leased addresses -1" msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1" #. DHCP-Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Optionen" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options." msgstr "" "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen." #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 msgid "Leases" msgstr "Zuweisungen" #. Static Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 msgid "Static Leases" msgstr "Statische Einträge" #. Leasetime remaining #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 msgid "Leasetime remaining" msgstr "Verbleibende Gültigkeit" #. Active Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 msgid "Active Leases" msgstr "Aktive Zuweisungen" #. Point-to-Point Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 msgid "Point-to-Point Connections" msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 msgid "" "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access " "point." msgstr "" "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu " "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway " "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE "" "ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "" "pptp" installiert sein" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 msgid "" "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP " ""pptp" installiert sein" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Automatische Trennung" #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" #. Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden " "wird" #. Modem device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" #. Replace default route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 msgid "Replace default route" msgstr "Standardroute ersetzen" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" msgstr "" "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP " "Schnittstelle leiten" #. Use peer DNS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 msgid "Use peer DNS" msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 msgid "" "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " "peer" msgstr "" "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" #. Enable IPv6 on PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" #. Connect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 msgid "Connect script" msgstr "Verbindungs-Script" #. Let pppd run this script after establishing the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" msgstr "" "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung " "abarbeiten" #. Disconnect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 msgid "Disconnect script" msgstr "Trennuns-Script" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" msgstr "" "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung " "abarbeiten" #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 msgid "Additional pppd options" msgstr "Weitere pppd Optionen" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 msgid "Access point (APN)" msgstr "Zugriffspunkt (APN)" #. PIN code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 msgid "PIN code" msgstr "PIN-Code" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" msgstr "" "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte " "die SIM-Karte gesperrt werden!" #. Service type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 msgid "Service type" msgstr "Dienstart" #. Setup wait time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 msgid "Setup wait time" msgstr "Initialisierungszeit" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein " "Verbindungsversuch unternommen wird" #. PPPoA Encapsulation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Kapselung" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder " "Netzwerke erreicht werden können" #. Static Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 msgid "Static Routes" msgstr "Statische Routen" #. Static IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Statische IPv4 Routen" #. Static IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "Statische IPv6 Routen" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Aktive IPv4-Routen" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "Aktive IPv6-Routen" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 msgid "Host-IP or Network" msgstr "Host-IP oder Netzwerk" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 msgid "if target is a network" msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" #. Internet Connection #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 msgid "Internet Connection" msgstr "Internetverbindung" #. Local Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 msgid "Local Network" msgstr "Lokales Netz" #. Route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 msgid "Route" msgstr "Weiterleiten" #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "Provide (Access Point)" msgstr "Anbieten (Access Point)" #. Independent (Ad-Hoc) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 msgid "Independent (Ad-Hoc)" msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)" #. Join (Client) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 msgid "Join (Client)" msgstr "Einklinken (Client)" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "Distributed (WDS)" msgstr "Verteilen (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 msgid "Clientmode" msgstr "Verbindungsmodus" #. System log buffer size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 msgid "System log buffer size" msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers" #. External system log server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 msgid "External system log server" msgstr "Externer Systemprotokollserver" #. Log output level #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 msgid "Log output level" msgstr "Protokollausgabelevel" #. Level of log messages on the console #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 msgid "Level of log messages on the console" msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen" #. Processor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" #. Memory #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 msgid "Memory" msgstr "Hauptspeicher" #. Local Time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 msgid "Local Time" msgstr "Lokale Zeit" #. Uptime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 msgid "Uptime" msgstr "Laufzeit" #. First leased address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 msgid "First leased address" msgstr "Erste vergebene Adresse" #. Number of leased addresses #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 msgid "Number of leased addresses" msgstr "Anzahl vergebener Adressen" #. Routing table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 msgid "Routing table" msgstr "Routingtabelle" #. Wifi scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 msgid "Wifi scan" msgstr "WLAN-Scan" #. Frequency #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #. Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 msgid "Power" msgstr "Leistung" #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "Frag." msgstr "Frag." #. RTS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 msgid "RTS" msgstr "RTS" #. Bitrate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #. automatically reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 msgid "automatically reconnect" msgstr "automatisch neu verbinden" #. disconnect when idle for #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 msgid "disconnect when idle for" msgstr "trennen bei Inaktivität nach" #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "LED Configuration" msgstr "LED Konfiguration" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 msgid "LED Name" msgstr "LED Name" #. LED Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 msgid "LED Device" msgstr "LED Gerät" #. Default state #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 msgid "Default state" msgstr "Grundzustand" #. ticked = on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 msgid "ticked = on" msgstr "ausgewählt = an" #. Trigger #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 msgid "Trigger" msgstr "Auslöser" #. None #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 msgid "None" msgstr "Keiner" #. Default On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 msgid "Default On" msgstr "Immer an" #. Timer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 msgid "Timer" msgstr "Taktgeber" #. Heartbeat (Load Average) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 msgid "Heartbeat (Load Average)" msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)" #. Network Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 msgid "Network Device" msgstr "Netzwerkschnittstelle" #. Off-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 msgid "Off-State Delay" msgstr "Einschaltverzögerung" #. Time (in ms) the LED is off #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "Time (in ms) the LED is off" msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 msgid "On-State Delay" msgstr "Ausschaltverzögerung" #. Time (in ms) the LED is on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "Time (in ms) the LED is on" msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "Trigger Mode" msgstr "Auslösemodus" #. Link On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" #. Transmit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 msgid "Transmit" msgstr "Senden" #. Receive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" #. Active #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" #. Hardware Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware Adresse" #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "transmitted / received" msgstr "gesendet / empfangen" #. Errors #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #. TX / RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 msgid "TX / RX" msgstr "TX / RX" #. Create / Assign firewall-zone #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." #. Processes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 msgid "Processes" msgstr "Prozesse" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und " "deren Status." #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 msgid "PID" msgstr "PID" #. Owner #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #. Command #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 msgid "Command" msgstr "Befehl" #. CPU usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-Nutzung (%)" #. Memory usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 msgid "Memory usage (%)" msgstr "Speichernutzung (%)" #. Hang Up #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 msgid "Hang Up" msgstr "Auflegen" #. Terminate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 msgid "Terminate" msgstr "Beenden" #. Kill #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 msgid "Kill" msgstr "Töten" #. cached #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 msgid "cached" msgstr "gecached" #. buffered #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 msgid "buffered" msgstr "gepuffert" #. free #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 msgid "free" msgstr "frei" #. Scheduled Tasks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Geplante Aufgaben" #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können." #. NAS ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" #. Path to CA-Certificate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" #. EAP-Method #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-Methode" #. Path to Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 msgid "Path to Private Key" msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" #. Password of Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 msgid "Password of Private Key" msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" #. Authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #. Identity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 msgid "Identity" msgstr "Identität" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. Create Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 msgid "Create Network" msgstr "Netzwerk anlegen" #. Hostnames #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 msgid "Hostnames" msgstr "Rechnernamen" #. Host entries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 msgid "Host entries" msgstr "Host-Einträge" #. Hostname #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" #. IP address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #. Clamp Segment Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 msgid "Clamp Segment Size" msgstr "Segmentgrößen Clamping" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 msgid "" "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " "unexpected behaviour for some ISPs." msgstr "" "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen " "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs." #. Flash Firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 msgid "Flash Firmware" msgstr "Firmware Flash" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen " "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben." #. Checksum #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen" #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 msgid "Size" msgstr "Größe" #. Firmware image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 msgid "Firmware image" msgstr "Firmware-Image" #. Keep configuration files #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 msgid "Keep configuration files" msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." msgstr "" "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
Sie " "müssen das Gerät manuell neu flashen." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" "Der Flashvorgang läuft jetzt.
SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!
" "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach " "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-" "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können." #. (%s available) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 msgid " (%s available)" msgstr " (%s verfügbar)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" #. Upload image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 msgid "Upload image" msgstr "Image hochladen" #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "" "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und " "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um " "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.
Klicken Sie auf " "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."