# admin-core.po
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
#. The following changes have been applied
msgid "uci_applied"
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
#. The following changes have been reverted
msgid "uci_reverted"
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
#. User Interface
msgid "a_i_ui"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
#. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License.
msgid "c_lucidesc"
msgstr "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht unter der Apache-Lizenz."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
#. Project Homepage
msgid "c_projecthome"
msgstr "Projekt Homepage"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
#. Lead Development
msgid "c_leaddev"
msgstr "Leitende Entwicklung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
#. Contributing Developers
msgid "c_contributors"
msgstr "Mitwirkende Entwickler"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
#. Thanks To
msgid "c_thanksto"
msgstr "Dank an"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
#. Hello!
msgid "a_i_i_hello"
msgstr "Hallo!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
#. This is the administration area of LuCI.
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
#. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers vorgenommen werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
#. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
msgid "a_i_i_admin4"
msgstr "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder Verbesserungsvorschlägen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
#. And now have fun with your router!
msgid "a_i_i_admin6"
msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
#. The LuCI Team
msgid "a_i_i_team"
msgstr "Das LuCI-Team"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
#. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI.
msgid "a_i_luci1"
msgstr "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
#. Post-commit actions
msgid "a_i_ucicommit"
msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
#. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet werden muss."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
#. Files to be kept when flashing a new firmware
msgid "a_i_keepflash"
msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
#. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation.
msgid "a_i_keepflash1"
msgstr "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
#. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data.
msgid "a_st_i_status1"
msgstr "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
msgid "a_st_i_status2"
msgstr "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
#. WLAN-Scan
msgid "iwscan"
msgstr "WLAN-Scan"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
#. Wifi networks in your local environment
msgid "iwscan1"
msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
#. Encr.
msgid "iwscan_encr"
msgstr "Vers."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
#. Link
msgid "iwscan_link"
msgstr "Verb."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
#. Signal
msgid "iwscan_signal"
msgstr "Signal"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
#. Noise
msgid "iwscan_noise"
msgstr "Rausch"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
#. Routes
msgid "routes"
msgstr "Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
#. Netmask
msgid "routes_netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
#. Gateway
msgid "routes_gateway"
msgstr "Gateway"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
#. Metric
msgid "routes_metric"
msgstr "Metrik"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
msgid "a_s_desc"
msgstr "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder Zeitzone vorgenommen werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
#. Software
msgid "a_s_packages"
msgstr "Paketverwaltung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
#. Admin Password
msgid "a_s_changepw"
msgstr "Passwort ändern"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
#. OPKG-Configuration
msgid "a_s_p_ipkg"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
#. SSH-Keys
msgid "a_s_sshkeys"
msgstr "SSH-Schlüssel"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
#. Mount Points
msgid "a_s_fstab"
msgstr "Einhängepunkte"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
msgid "a_s_i_system1"
msgstr "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte Speicher betreffen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
#. These settings define the base of your system.
msgid "a_s_i_system2"
msgstr "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die installierte Software aufbaut."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
msgid "a_s_i_system3"
msgstr "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
#. Interfaces
msgid "a_s_if"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
#. Bridge
msgid "a_s_if_bridge"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
#. ID
msgid "a_s_if_bridge_id"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
#. Bridge Port
msgid "a_s_if_bridge_port"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
#. STP
msgid "a_s_if_bridge_stp"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
#. Device
msgid "a_s_if_device"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
#. Ethernet Bridge
msgid "a_s_if_ethbridge"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
#. Ethernet Adapter
msgid "a_s_if_ethdev"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
#. Ethernet Switch
msgid "a_s_if_ethswitch"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
#. Interface
msgid "a_s_if_interface"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
#. IP Configuration
msgid "a_s_if_ipconfig"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
#. Alias
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
#. DHCP assigned
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
#. IPv6
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
#. Not configured
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
#. Primary
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
#. Channel
msgid "a_s_if_iwchannel"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
#. Mode
msgid "a_s_if_iwmode"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
#. Ad-Hoc
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
#. Pseudo Ad-Hoc
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
#. Master
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
#. Master + WDS
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
#. Client
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
#. Client + WDS
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
#. WDS
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
#. SSID
msgid "a_s_if_iwssid"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
#. MAC
msgid "a_s_if_mac"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
#. Pkts.
msgid "a_s_if_pkts"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
#. Interface Status
msgid "a_s_if_status"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
#. Transfer
msgid "a_s_if_transfer"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
#. RX
msgid "a_s_if_transfer_rx"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
#. TX
msgid "a_s_if_transfer_tx"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
#. Type
msgid "a_s_if_type"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
#. VLAN
msgid "a_s_if_vlan"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
#. Ports
msgid "a_s_if_vlanports"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
#. Wireless Adapter
msgid "a_s_if_wifidev"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
#. Firewall
msgid "a_s_ipt"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
#. Actions
msgid "a_s_ipt_actions"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
#. Traffic
msgid "a_s_ipt_bytes"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
#. Chain
msgid "a_s_ipt_chain"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
#. Destination
msgid "a_s_ipt_destination"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
#. Flags
msgid "a_s_ipt_flags"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
#. In
msgid "a_s_ipt_inputif"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
#. No chains in this table
msgid "a_s_ipt_nochains"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
#. No Rules in this chain
msgid "a_s_ipt_norules"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
#. Options
msgid "a_s_ipt_options"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
#. Out
msgid "a_s_ipt_outputif"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
#. Packets
msgid "a_s_ipt_packets"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
#. Pkts.
msgid "a_s_ipt_pkts"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
#. Policy
msgid "a_s_ipt_policy"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
#. Prot.
msgid "a_s_ipt_prot"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
#. References
msgid "a_s_ipt_references"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
#. Reset Counters
msgid "a_s_ipt_reset"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
#. Restart Firewall
msgid "a_s_ipt_restart"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
#. #
msgid "a_s_ipt_rulenum"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
#. Source
msgid "a_s_ipt_source"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
#. Firewall Status
msgid "a_s_ipt_status"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
#. Table
msgid "a_s_ipt_table"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
#. Target
msgid "a_s_ipt_target"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
#. Perform Actions
msgid "a_s_packages_do"
msgstr "Aktionen ausführen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
#. Install
msgid "a_s_packages_install"
msgstr "Installation von"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
#. Download and install package
msgid "a_s_packages_installurl"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
#. Edit package lists and installation targets
msgid "a_s_packages_ipkg"
msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
#. Package name
msgid "a_s_packages_name"
msgstr "Paketname"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
#. Remove
msgid "a_s_packages_remove"
msgstr "Deinstallation von"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
#. Find package
msgid "a_s_packages_search"
msgstr "Paket suchen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
#. Package lists updated
msgid "a_s_packages_update"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
#. Update package lists
msgid "a_s_packages_updatelist"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
#. Upgrade installed packages
msgid "a_s_packages_upgrade"
msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
#. Could not set default destination
msgid "a_s_packages_code1"
msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
#. Error parsing config file
msgid "a_s_packages_code2"
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
msgid "a_s_packages_code3"
msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
msgid "a_s_packages_code4"
msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
#. Unsatisfied Dependencies
msgid "a_s_packages_code5"
msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
#. Refused to remove essential package
msgid "a_s_packages_code6"
msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
#. Package has dependents
msgid "a_s_packages_code7"
msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
msgid "a_s_packages_code8"
msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
#. Package has no available architecture
msgid "a_s_packages_code9"
msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
#. Package is not trusted
msgid "a_s_packages_code10"
msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
#. Error while downloading
msgid "a_s_packages_code11"
msgstr "Fehler beim Herunterladen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
#. Conflicts with other packages
msgid "a_s_packages_code12"
msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
#. Package is already installed
msgid "a_s_packages_code13"
msgstr "Paket ist bereits installiert"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
#. Package has unresolved dependencies
msgid "a_s_packages_code14"
msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
#. Refused to downgrade package
msgid "a_s_packages_code15"
msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
#. Package manager ran out of space
msgid "a_s_packages_code16"
msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
#. Bad signature while verifiying package
msgid "a_s_packages_code17"
msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
#. MD5 error while verifiying package
msgid "a_s_packages_code18"
msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
#. Internal error occured
msgid "a_s_packages_code19"
msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
#. Package lists
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
msgstr "Paketlisten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
#. Installation targets
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
msgstr "Installationsziele"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
#. Change the password of the system administrator (User root
)
msgid "a_s_changepw1"
msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer "root")"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
#. Password successfully changed
msgid "a_s_changepw_changed"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
#. Error: Passwords do not match
msgid "a_s_changepw_nomatch"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
#. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication.
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur Authentifizierung abgelegt werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
#. Mount Points
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
msgstr "Einhängepunkte"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
msgstr "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
#. Mounted file systems
msgid "a_s_fstab_active"
msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
#. Used
msgid "a_s_fstab_used"
msgstr "Benutzt"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
#. Available
msgid "a_s_fstab_avail"
msgstr "Verfügbar"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
#. Mount Point
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
msgstr "Einhängepunkt"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
#. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1
)
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
#. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM.
msgid "a_s_fstab_swap1"
msgstr "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
#. Reboots the operating system of your device
msgid "a_s_reboot1"
msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
#. Perform reboot
msgid "a_s_reboot_do"
msgstr "Neustart durchführen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
#. Please wait: Device rebooting...
msgid "a_s_reboot_running"
msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
msgid "a_s_reboot_u"
msgstr "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
#. Changes applied.
msgid "a_s_applyreboot1"
msgstr "Änderungen angewandt."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
#. Backup / Restore
msgid "a_s_backup"
msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
#. Create backup
msgid "a_s_backup_backup"
msgstr "Sicherung erstellen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
#. Backup Archive
msgid "a_s_backup_archive"
msgstr "Sicherungsarchiv"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
#. Reset router to defaults
msgid "a_s_backup_reset"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
msgid "a_s_backup_reset1"
msgstr "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen wiederherstellen?"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
#. Restore backup
msgid "a_s_backup_restore"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
msgid "a_s_backup1"
msgstr "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen wiederhergestellt werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
#. HTTP-Server
msgid "a_srv_http"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
#. SSH-Server
msgid "a_srv_ssh"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
msgid "a_srv_services1"
msgstr "Dienste und Dämonen stellen bestimmte Funktionalitäten auf dem Router zur Verfügung."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ...
msgid "a_srv_services2"
msgstr "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese Weboberfläche per HTTP anbieten."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
#. A small webserver which can be used to serve LuCI.
msgid "a_srv_http1"
msgstr "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden kann."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
#. Authentication Realm
msgid "a_srv_http_authrealm"
msgstr "Anmeldeaufforderung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
#. defaults to /etc/httpd.conf
msgid "a_srv_http_config1"
msgstr "/etc/httpd.conf wenn leer"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
#. Document root
msgid "a_srv_http_root"
msgstr "Wurzelverzeichnis"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
#. Enable Keep-Alive
msgid "a_srv_http_keepalive"
msgstr "Keep-Alive aktivieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
#. Connection timeout
msgid "a_srv_http_timeout"
msgstr "Verbindungszeitlimit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
#. Plugin path
msgid "a_srv_http_path"
msgstr "Pluginpfad"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu betreiben."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
#. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen integrierten SCP-Dienst."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
#. Password authentication
msgid "a_srv_d_pwauth"
msgstr "Passwortanmeldung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
#. Allow SSH password authentication
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
#. Channel
msgid "a_w_channel"
msgstr "Funkkanal"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
#. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks.
msgid "a_w_wifi1"
msgstr "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem WLAN-Standard."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
msgid "a_w_wifi2"
msgstr "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig auf einem Gerät."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication.
msgid "a_w_wifi3"
msgstr "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
#. Here you can configure installed wifi devices.
msgid "a_w_devices1"
msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
#. Transmit Antenna
msgid "a_w_txantenna"
msgstr "Sendeantenne"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
#. Receive Antenna
msgid "a_w_rxantenna"
msgstr "Empfangsantenne"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
#. Distance to furthest station (in meter)
msgid "a_w_distance1"
msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
#. Diversity
msgid "a_w_diversity"
msgstr "Diversität"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
#. Country Code
msgid "a_w_countrycode"
msgstr "Ländercode"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
#. Connection Limit
msgid "a_w_connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
msgid "a_w_networks1"
msgstr "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
#. Network Name (ESSID)
msgid "a_w_netid"
msgstr "Netzkennung (ESSID)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
#. Add the Wifi network to physical network
msgid "a_w_network1"
msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
#. - Create new Network -
msgid "a_w_netmanual"
msgstr " - Neues Netzwerk erstellen - "
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
#. Transmit Power
msgid "a_w_txpwr"
msgstr "Sendeleistung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
#. Broadcom Frameburst
msgid "a_w_brcmburst"
msgstr "Broadcom-Frameburst"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
#. Atheros Frameburst
msgid "a_w_athburst"
msgstr "Atheros-Frameburst"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
#. RadiusServer
msgid "a_w_radiussrv"
msgstr "Radius-Server"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
#. Radius-Port
msgid "a_w_radiusport"
msgstr "Radius-Port"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
#. AP-Isolation
msgid "a_w_apisolation"
msgstr "AP-Isolation"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
#. Prevents Client to Client communication
msgid "a_w_apisolation1"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
#. Hide ESSID
msgid "a_w_hideessid"
msgstr "ESSID verstecken"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
#. Access Point
msgid "a_w_ap"
msgstr "Access Point"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
#. Ad-Hoc
msgid "a_w_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
msgid "a_w_ahdemo"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
#. Client
msgid "a_w_client"
msgstr "Client"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
#. WDS
msgid "a_w_wds"
msgstr "WDS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
#. Monitor
msgid "a_w_monitor"
msgstr "Monitor"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
#. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
#. Domain required
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
msgstr "Anfragen nur mit Domain"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
#. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
#. Authoritative
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
msgstr "Authoritativ"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
#. This is the only DHCP in the local network
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
#. Filter private
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
msgstr "Private Anfragen filtern"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
#. Don't forward reverse lookups for local networks
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
#. Filter useless
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
msgstr "Windowsanfragen filtern"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
#. filter useless DNS-queries of Windows-systems
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
#. Localise queries
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
msgstr "Lokalisiere Anfragen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
#. localises the hostname depending on its subnet
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
#. Local Server
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
msgstr "Lokale Server"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
#. Local Domain
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
msgstr "Lokale Domain"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
#. Expand Hosts
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
msgstr "Erweitere Hosts"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
#. don't cache unknown
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
msgstr "Unbekannte nicht cachen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
#. prevents caching of negative DNS-replies
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
#. Use /etc/ethers
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
msgstr "Verwende /etc/ethers"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
#. Read /etc/ethers
to configure the DHCP-Server
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
#. Leasefile
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
msgstr "Leasedatei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
#. file where given DHCP-leases will be stored
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
#. Resolvfile
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
msgstr "Resolvdatei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
#. local DNS file
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
msgstr "Lokale DNS-Datei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
#. Ignore /etc/hosts
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
#. Strict order
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
msgstr "Strikte Reihenfolge"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
#. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
#. Log queries
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
msgstr "Schreibe Abfragelog"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
#. Ignore resolve file
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
#. concurrent queries
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
msgstr "gleichzeitige Abfragen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
#. DNS-Port
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
msgstr "DNS-Port"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
#. max. EDNS0 paket size
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr "max. EDNS.0 Paketgröße"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
#. max. DHCP-Leases
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr "max. DHCP-Leases"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
#. additional hostfile
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
#. query port
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
msgstr "Abfrageport"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
#. Enable TFTP-Server
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
#. TFTP-Server Root
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
#. Network Boot Image
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
#. Switch
msgid "a_n_switch"
msgstr "Switch"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
#. Active Connections
msgid "a_n_conntrack"
msgstr "Aktive Verbindungen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
#. This page gives an overview over currently active network connections.
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
#. Routes
msgid "a_n_routes"
msgstr "Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
#. IPv4 Routes
msgid "a_n_routes4"
msgstr "IPv4 Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
#. IPv6 Routes
msgid "a_n_routes6"
msgstr "IPv6 Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
#. In this area you find all network-related settings.
msgid "a_network1"
msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs.
msgid "a_network2"
msgstr "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in mehrere VLANs aufgeteilt werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
#. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
msgid "a_network3"
msgstr "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
#. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication.
msgid "a_network4"
msgstr "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)LAN."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
msgid "a_network5"
msgstr "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
#. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
msgid "a_n_switch1"
msgstr "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
#. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
msgid "network_switch_desc"
msgstr "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1).
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet werden."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
#. Bridge interfaces
msgid "a_n_i_bridge"
msgstr "Netzwerkbrücke"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
#. creates a bridge over specified interface(s)
msgid "a_n_i_bridge1"
msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
#. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...).
msgid "dhcp_desc"
msgstr "Mit DHCP können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie IP-Adresse, Präfix, DNS-Server, usw. beziehen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
#. Leasetime
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
msgstr "Laufzeit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
#. Dynamic DHCP
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
msgstr "Dynamisches DHCP"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
#. Ignore interface
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
msgstr "Schnittstelle ignorieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
#. disable DHCP for this interface
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
#. Force
msgid "dhcp_dhcp_force"
msgstr "Start erzwingen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
#. first address (last octet)
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
#. number of leased addresses -1
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
#. DHCP-Options
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
msgstr "DHCP-Optionen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
#. Leases
msgid "dhcp_leases"
msgstr "Zuweisungen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
#. Static Leases
msgid "luci_ethers"
msgstr "Statische Einträge"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
#. Leasetime remaining
msgid "dhcp_timeremain"
msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
#. Active Leases
msgid "dhcp_leases_active"
msgstr "Aktive Zuweisungen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
#. Point-to-Point Connections
msgid "a_n_ptp"
msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
#. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point.
msgid "a_n_ptp1"
msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
msgid "network_interface_prereq"
msgstr "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE "ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "pptp" installiert sein"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "pptp" installiert sein"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
#. PPTP-Server
msgid "network_interface_server"
msgstr "PPTP-Server"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
#. Automatic Disconnect
msgid "network_interface_demand"
msgstr "Automatische Trennung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
#. Keep-Alive
msgid "network_interface_keepalive"
msgstr "Keep-Alive"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden wird"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
#. Modem device
msgid "network_interface_device"
msgstr "Modemgerät"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
msgid "network_interface_device_desc"
msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
#. Replace default route
msgid "network_interface_defaultroute"
msgstr "Standardroute ersetzen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP Schnittstelle leiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
#. Use peer DNS
msgid "network_interface_peerdns"
msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
#. Enable IPv6 on PPP link
msgid "network_interface_ipv6"
msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
#. Connect script
msgid "network_interface_connect"
msgstr "Verbindungs-Script"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
msgid "network_interface_connect_desc"
msgstr "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung abarbeiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
#. Disconnect script
msgid "network_interface_disconnect"
msgstr "Trennuns-Script"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung abarbeiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
#. Additional pppd options
msgid "network_interface_pppd_options"
msgstr "Weitere pppd Optionen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
#. Specify additional command line arguments for pppd here
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
msgstr "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
#. Access point (APN)
msgid "network_interface_apn"
msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
#. PIN code
msgid "network_interface_pincode"
msgstr "PIN-Code"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte die SIM-Karte gesperrt werden!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
#. Service type
msgid "network_interface_service"
msgstr "Dienstart"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
#. Setup wait time
msgid "network_interface_maxwait"
msgstr "Initialisierungszeit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein Verbindungsversuch unternommen wird"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
#. PPPoA Encapsulation
msgid "network_interface_encaps"
msgstr "PPPoA Kapselung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
#. Static Routes
msgid "a_n_routes_static"
msgstr "Statische Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
#. Static IPv4 Routes
msgid "a_n_routes_static4"
msgstr "Statische IPv4 Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
#. Static IPv6 Routes
msgid "a_n_routes_static6"
msgstr "Statische IPv6 Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
#. Active IPv4-Routes
msgid "a_n_routes_kernel4"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
#. Active IPv6-Routes
msgid "a_n_routes_kernel6"
msgstr "Aktive IPv6-Routen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
#. Host-IP or Network
msgid "a_n_r_target1"
msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
#. IPv6-Address or Network (CIDR)
msgid "a_n_r_target6"
msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
#. if target is a network
msgid "a_n_r_netmask1"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
#. Internet Connection
msgid "m_n_inet"
msgstr "Internetverbindung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
#. Local Network
msgid "m_n_local"
msgstr "Lokales Netz"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
#. Route
msgid "m_n_route"
msgstr "Weiterleiten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
#. Bridge
msgid "m_n_brdige"
msgstr ""
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
#. Provide (Access Point)
msgid "m_w_ap"
msgstr "Anbieten (Access Point)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
#. Independent (Ad-Hoc)
msgid "m_w_adhoc"
msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
#. Join (Client)
msgid "m_w_client"
msgstr "Einklinken (Client)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
#. Distributed (WDS)
msgid "m_w_wds"
msgstr "Verteilen (WDS)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
#. Clientmode
msgid "m_w_clientmode"
msgstr "Verbindungsmodus"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
#. System log buffer size
msgid "system_system_logsize"
msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
#. External system log server
msgid "system_system_logip"
msgstr "Externer Systemprotokollserver"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
#. Log output level
msgid "system_system_conloglevel"
msgstr "Protokollausgabelevel"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
#. Level of log messages on the console
msgid "system_system_conloglevel_desc"
msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
#. Processor
msgid "m_i_processor"
msgstr "Prozessor"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
#. Memory
msgid "m_i_memory"
msgstr "Hauptspeicher"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
#. Local Time
msgid "m_i_systemtime"
msgstr "Lokale Zeit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
#. Uptime
msgid "m_i_uptime"
msgstr "Laufzeit"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
#. First leased address
msgid "m_n_d_firstaddress"
msgstr "Erste vergebene Adresse"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
#. Number of leased addresses
msgid "m_n_d_numleases"
msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
#. Routing table
msgid "routingtable"
msgstr "Routingtabelle"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
#. Wifi scan
msgid "wlanscan"
msgstr "WLAN-Scan"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
#. Frequency
msgid "frequency"
msgstr "Frequenz"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
#. Power
msgid "power"
msgstr "Leistung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
#. Noise
msgid "noise"
msgstr "Rausch"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
#. Signal
msgid "signal"
msgstr "Signal"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
#. Link
msgid "link"
msgstr "Verb."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
#. Frag.
msgid "frag"
msgstr "Frag."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
#. RTS
msgid "rts"
msgstr "RTS"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
#. Bitrate
msgid "bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
#. automatically reconnect
msgid "m_n_keepalive"
msgstr "automatisch neu verbinden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
#. disconnect when idle for
msgid "m_n_dialondemand"
msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
#. PPTP-Server
msgid "m_n_pptp_server"
msgstr "PPTP-Server"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
#. LED Configuration
msgid "leds"
msgstr "LED Konfiguration"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
#. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible.
msgid "leds_desc"
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
#. LED Name
msgid "system_led_name"
msgstr "LED Name"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
#. LED Device
msgid "system_led_sysfs"
msgstr "LED Gerät"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
#. Default state
msgid "system_led_default"
msgstr "Grundzustand"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
#. ticked = on
msgid "system_led_default_desc"
msgstr "ausgewählt = an"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
#. Trigger
msgid "system_led_trigger"
msgstr "Auslöser"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
#. None
msgid "system_led_trigger_none"
msgstr "Keiner"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
#. Default On
msgid "system_led_trigger_defaulton"
msgstr "Immer an"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
#. Timer
msgid "system_led_trigger_timer"
msgstr "Taktgeber"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
#. Heartbeat (Load Average)
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
#. Network Device
msgid "system_led_trigger_netdev"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
#. Off-State Delay
msgid "system_led_delayoff"
msgstr "Einschaltverzögerung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
#. Time (in ms) the LED is off
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
#. On-State Delay
msgid "system_led_delayon"
msgstr "Ausschaltverzögerung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
#. Time (in ms) the LED is on
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
#. Device
msgid "system_led_dev"
msgstr "Schnittstelle"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
#. Trigger Mode
msgid "system_led_mode"
msgstr "Auslösemodus"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
#. Link On
msgid "system_led_mode_link"
msgstr "Verbindung hergestellt"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
#. Transmit
msgid "system_led_mode_tx"
msgstr "Senden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
#. Receive
msgid "system_led_mode_rx"
msgstr "Empfangen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
#. Active
msgid "network_interface_up"
msgstr "Aktiv"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
#. MAC-Address
msgid "network_interface_hwaddr"
msgstr "MAC-Adresse"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
#. Hardware Address
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
msgstr "Hardware Adresse"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
#. Traffic
msgid "network_interface_txrx"
msgstr "Traffic"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
#. transmitted / received
msgid "network_interface_txrx_desc"
msgstr "gesendet / empfangen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
#. Errors
msgid "network_interface_err"
msgstr "Fehler"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
#. TX / RX
msgid "network_interface_err_desc"
msgstr "TX / RX"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
#. Create / Assign firewall-zone
msgid "network_interface_fwzone"
msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
msgid "network_interface_fwzone_desc"
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
#. Processes
msgid "process_head"
msgstr "Prozesse"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
msgid "process_descr"
msgstr "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und deren Status."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
#. PID
msgid "process_pid"
msgstr "PID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
#. Owner
msgid "process_owner"
msgstr "Besitzer"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
#. Command
msgid "process_command"
msgstr "Befehl"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
#. CPU usage (%)
msgid "process_cpu"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
#. Memory usage (%)
msgid "process_mem"
msgstr "Speichernutzung (%)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
#. Hang Up
msgid "process_hup"
msgstr "Auflegen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
#. Terminate
msgid "process_term"
msgstr "Beenden"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
#. Kill
msgid "process_kill"
msgstr "Töten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
#. cached
msgid "mem_cached"
msgstr "gecached"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
#. buffered
msgid "mem_buffered"
msgstr "gepuffert"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
#. free
msgid "mem_free"
msgstr "frei"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
#. Scheduled Tasks
msgid "a_s_crontab"
msgstr "Geplante Aufgaben"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
msgid "a_s_crontab1"
msgstr "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
#. NAS ID
msgid "a_w_nasid"
msgstr "NAS ID"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
#. Path to CA-Certificate
msgid "a_w_cacert"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
#. EAP-Method
msgid "a_w_eaptype"
msgstr "EAP-Methode"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
#. Path to Private Key
msgid "a_w_tlsprivkey"
msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
#. Password of Private Key
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
#. Authentication
msgid "a_w_peapauth"
msgstr "Authentifizierung"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
#. Identity
msgid "a_w_peapidentity"
msgstr "Identität"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
#. Password
msgid "a_w_peappassword"
msgstr "Passwort"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
#. Create Network
msgid "a_w_create"
msgstr "Netzwerk anlegen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
#. Hostnames
msgid "hostnames"
msgstr "Rechnernamen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
#. Host entries
msgid "hostnames_entries"
msgstr "Host-Einträge"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
#. Hostname
msgid "hostnames_hostname"
msgstr "Rechnername"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
#. IP address
msgid "hostnames_address"
msgstr "IP-Adresse"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
#. Clamp Segment Size
msgid "m_n_mssfix"
msgstr "Segmentgrößen Clamping"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
#. Flash Firmware
msgid "admin_upgrade"
msgstr "Firmware Flash"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
#. Checksum
msgid "admin_upgrade_checksum"
msgstr "Prüfsumme"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
msgid "admin_upgrade_desc"
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
#. Size
msgid "admin_upgrade_filesize"
msgstr "Größe"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
#. Firmware image
msgid "admin_upgrade_fwimage"
msgstr "Firmware-Image"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
#. Keep configuration files
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device.
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
#. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr "Der Flashvorgang läuft jetzt.
SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!
Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
#. (%s available)
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
msgstr " (%s verfügbar)"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
#. Upload image
msgid "admin_upgrade_upload"
msgstr "Image hochladen"
#: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.
Klicken Sie auf \"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."