# polipo.pot # generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 01:30+0200\n" "Last-Translator: Eduard Duran \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Polipo #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:1 msgid "Polipo" msgstr "Polipo" #. On-Disk Cache #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:2 msgid "On-Disk Cache" msgstr "Memòria cau en disc" #. Shared cache #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:3 msgid "Shared cache" msgstr "Memòria cau compartida" #. Enable if cache (proxy) is shared by multiple users. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:4 msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." msgstr "Activa si la memòria cau (proxy) és compartida per múltiples usuaris." #. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5 msgid "" "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add " "a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/" "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at " "6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 " "6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)." msgstr "" "Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), " "hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que " "executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la " "neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries " "d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: \"0 6 * * * /usr/sbin/" "polipo_purge\" (sense cometes)." #. Disk cache location #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6 msgid "Disk cache location" msgstr "Localització de la memòria cau del disc" #. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7 msgid "" "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " "empty to disable on-disk cache." msgstr "" "Localització on polipo desarà els fitxers de memòria cau permanentment. Es " "recomana l'ús de dispositius d'emmagatzematge extern, perquè la memòria cau " "pot créixer considerablement. Deixa-ho buit per desactivar la memòria cau en " "disc." #. Truncate cache files size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:8 msgid "Truncate cache files size (in bytes)" msgstr "Mida de truncatge de fitxer de memòria cau (en bytes)" #. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9 msgid "" "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)" msgstr "" "Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per " "defecte: 1048576)" #. Truncate cache files time #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:10 msgid "Truncate cache files time" msgstr "Hora de truncatge de fitxers de memòria cau" #. Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:11 msgid "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)" msgstr "" "Hora després de la qual els fitxers de memòria cau es truncaran (valor per " "defecte: 4d12h)." #. Delete cache files time #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:12 msgid "Delete cache files time" msgstr "Hora d'esborrat de fitxers de memòria cau" #. Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13 msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)" msgstr "" "Hora després de la qual els fitxers de memòria s'esborraran (valor per " "defecte: 32d)." #. Polipo is a small and fast caching web proxy. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14 msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." msgstr "Polipo és un proxy caché web petit i ràpid." #. General #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:15 msgid "General" msgstr "General" #. Allowed clients #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:16 msgid "Allowed clients" msgstr "Clients permesos" #. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17 msgid "" "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." msgstr "" "Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar " "els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o adreça " "de xarxa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/47 (IPv6))." #. In RAM cache size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:18 msgid "In RAM cache size (in bytes)" msgstr "Mida de memòria cau a la RAM (en bytes)" #. How much RAM should Polipo use for its cache. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:19 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." msgstr "Quanta RAM hauria de fer servir Polipo per la seva memòria cau" #. DNS server address #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:20 msgid "DNS server address" msgstr "Adreça de servidor DNS" #. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21 msgid "" "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " "server than the host system." msgstr "" "Estableix l'adreça de servidor DNS a utilitzar, si vols que Polipo faci " "servir un servidor DNS diferent al del sistema." #. Query DNS for IPv6 #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:22 msgid "Query DNS for IPv6" msgstr "Consulta DNS per IPv6" #. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6 #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23 msgid "" "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = " "Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" msgstr "" "fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; " "feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6" #. Query DNS by hostname #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24 msgid "Query DNS by hostname" msgstr "Consulta DNS per nom de màquina" #. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25 msgid "" "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if " "DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS " "directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = " "Always use system DNS resolver" msgstr "" "fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS directament, " "si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema resoledor de " "DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no es pot trobar, " "vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema resoledor DNS sempre" #. Syslog facility #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:26 msgid "Syslog facility" msgstr "Instal·lació syslog" #. Log file location #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:27 msgid "Log file location" msgstr "Localització de fitxer registre" #. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28 msgid "" "Use of external storage device is recommended, because the log file is " "written frequently and can grow considerably." msgstr "" "Es recomana l'ǘs de dispositius d'emmagatzematge externs, ja que el fitxer " "de registre és escrit freqüentment i pot créixer considerablement." #. Log to syslog #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29 msgid "Log to syslog" msgstr "Registra al syslog" #. Parent proxy authentication #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:30 msgid "Parent proxy authentication" msgstr "Autenticació de proxy pare" #. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31 msgid "" "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " "username:password format." msgstr "" "Se suporta autenticació HTTP bàsica. Entra el nom d'usuari i contrasenya en " "format usuari:contrasenya." #. Parent proxy address #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:32 msgid "Parent proxy address" msgstr "Adreça de proxy pare" #. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33 msgid "" "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " "requests." msgstr "" "Adreça de proxy pare (en format host:port), al que Polipo readreçarà les " "sol·licituds." #. Listen address #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:34 msgid "Listen address" msgstr "Adreça que rep connexions" #. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35 msgid "" "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " "0.0.0.0 or :: (IPv6)." msgstr "" "La interfície a la que Polipo rebrà les connexions. Per rebre-les a a totes " "les interfícies, utilitza 0.0.0.0 o :: (IPv6)." #. Listen port #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:36 msgid "Listen port" msgstr "Port que rep connexions" #. Port on which Polipo will listen. (default value: 8123) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:37 msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)" msgstr "Port al que Polipo rebrà les connexions (valor per defecte: 8123)." #. Poor Man's Multiplexing #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:38 msgid "Poor Man's Multiplexing" msgstr "Multiplexació Poor Man's" #. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39 msgid "" "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " "requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " "PMM enabled." msgstr "" "Multiplexació Poor Man's (PMM) és una tècnica que multiplexa sol·licitant " "una instància en segments múltiples. Intenta reduir la latència causada per " "la feblesa del protocol HTTP. NOTA: algunes pàgines poden no funcionar amb " "la PMM activada." #. First PMM segment size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:40 msgid "First PMM segment size (in bytes)" msgstr "Mida de segment del primer PMM (en bytes)" #. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41 msgid "" "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " "segment size." msgstr "" "Mida del primer segment PMM. Si no es defineix, per defecte és el doble de " "la mida de segment MMS." #. PMM segments size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:42 msgid "PMM segments size (in bytes)" msgstr "Mida de segments MMS (en bytes)" #. To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:43 msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc" msgstr "" "Per habilitar el PMM, la mida dels segments PMM s'ha d'establir a algun " "valor positiu."