msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "%.1f dB" msgstr "" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s tillgängligt)" msgid "(empty)" msgstr "(tomt)" msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Ytterligare fält --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Vänligen välj --" msgid "-- custom --" msgstr "-- anpassad --" msgid "-- match by device --" msgstr "-- matcha enligt enhet --" msgid "-- match by label --" msgstr "-- matcha enligt märke --" msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- matcha enligt uuid --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Belastning senaste minuten:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:" msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "" msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "" msgid "802.11r Fast Transition" msgstr "802.11r Snabb förvandling" msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" msgstr "" msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" msgstr "" msgid "802.11w Management Frame Protection" msgstr "" msgid "802.11w maximum timeout" msgstr "" msgid "802.11w retry timeout" msgstr "" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "DNS query port" msgstr "" msgid "DNS server port" msgstr "DNSserver-port" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" msgid "ESSID" msgstr "" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-adress" # I don't think "Gateway" is commonly translated. msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-gateway" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-nätmask" msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" "IPv6-adress eller nätverk " "(CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-gateway" msgid "IPv6-Suffix (hex)" msgstr "" msgid "LED Configuration" msgstr "LED-konfiguration" msgid "LED Name" msgstr "" msgid "MAC-Address" msgstr "" msgid "DUID" msgstr "" msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 packet size" msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" msgid "" "
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" "
Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen var tom " "innan den ändrades." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "A43C + J43 + A43 + V43" msgid "ADSL" msgstr "ADSL" msgid "ANSI T1.413" msgstr "ANSI T1.413" msgid "APN" msgstr "APN" msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM-bryggor" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgstr "" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" msgid "ATU-C System Vendor ID" msgstr "" msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Accesspunkt" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" msgid "Activate this network" msgstr "Aktivera det här nätverket" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Aktiva IPv4-rutter" msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "Aktiva IPv6-rutter" msgid "Active Connections" msgstr "Aktiva anslutningar" msgid "Active DHCP Leases" msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt" msgid "Active DHCPv6 Leases" msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Lägg till" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" msgid "Add new interface..." msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt" msgid "Additional Hosts files" msgstr "Ytterligare värdfiler" msgid "Additional servers file" msgstr "Ytterligare server-filer" msgid "Address" msgstr "Adress" msgid "Address to access local relay bridge" msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga" msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Varning" msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" msgstr "" "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga adressen" msgid "Allocate IP sequentially" msgstr "Allokera IP sekventiellt" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Tillåt SSH lösenordsautentisering" msgid "Allow all except listed" msgstr "Tillåt alla utom listade" msgid "Allow legacy 802.11b rates" msgstr "" msgid "Allow listed only" msgstr "Tillåt enbart listade" msgid "Allow localhost" msgstr "Tillåt localhost" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade " "portar" msgid "Allow root logins with password" msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord" msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "Tillåt root-användaren att logga in med lösenord" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" msgid "Allowed IPs" msgstr "Tillåtna IP-adresser" msgid "Always announce default router" msgstr "" msgid "Annex" msgstr "" msgid "Annex A + L + M (all)" msgstr "" msgid "Annex A G.992.1" msgstr "" msgid "Annex A G.992.2" msgstr "" msgid "Annex A G.992.3" msgstr "" msgid "Annex A G.992.5" msgstr "" msgid "Annex B (all)" msgstr "" msgid "Annex B G.992.1" msgstr "" msgid "Annex B G.992.3" msgstr "" msgid "Annex B G.992.5" msgstr "" msgid "Annex J (all)" msgstr "" msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" msgstr "" msgid "Annex M (all)" msgstr "" msgid "Annex M G.992.3" msgstr "" msgid "Annex M G.992.5" msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" msgid "Announced DNS domains" msgstr "Aviserade DNS-domäner" msgid "Announced DNS servers" msgstr "Aviserade DNS-servrar" msgid "Anonymous Identity" msgstr "Anonym identitet" msgid "Anonymous Mount" msgstr "Anonym montering" msgid "Anonymous Swap" msgstr "Anonym Swap" msgid "Antenna 1" msgstr "Antenn 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antenn 2" msgid "Antenna Configuration" msgstr "Konfiguration av antenn" msgid "Any zone" msgstr "Någon zon" msgid "Apply request failed with status %h" msgstr "" msgid "Apply unchecked" msgstr "" msgid "Architecture" msgstr "" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" msgid "Assign interfaces..." msgstr "Tilldela gränssnitten..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" msgid "Associated Stations" msgstr "Associerade stationer" msgid "Associations" msgstr "" msgid "Auth Group" msgstr "Autentiseringsgrupp" msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" msgid "Authentication Type" msgstr "Typ av autentisering" msgid "Authoritative" msgstr "Auktoritiv" msgid "Authorization Required" msgstr "Tillstånd krävs" msgid "Auto Refresh" msgstr "Uppdatera automatiskt" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)" msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras" msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" msgstr "" msgid "Automatically mount swap on hotplug" msgstr "" msgid "Automount Filesystem" msgstr "Monstera filsystem automatiskt" msgid "Automount Swap" msgstr "Montera Swap automatiskt" msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" msgid "Available packages" msgstr "Tillgängliga paket" msgid "Average:" msgstr "Snitt:" msgid "B43 + B43C" msgstr "B43 + B43C" msgid "B43 + B43C + V43" msgstr "B43 + B43C + V43" msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "BR / DMR / AFTR" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Back" msgstr "Bakåt" msgid "Back to Overview" msgstr "Backa till Överblick" msgid "Back to configuration" msgstr "Backa till konfiguration" msgid "Back to overview" msgstr "Backa till överblick" msgid "Back to scan results" msgstr "Backa till skanningsresultat" msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara" msgid "Backup / Restore" msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ" msgid "Backup file list" msgstr "Säkerhetskopiera fillista" msgid "Bad address specified!" msgstr "Fel adress angiven!" msgid "Band" msgstr "Band" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" msgid "Bind interface" msgstr "Bind gränssnitt" msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." msgstr "" msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" msgid "Bogus NX Domain Override" msgstr "" msgid "Bridge" msgstr "Brygga" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Brygga gränssnitt" msgid "Bridge unit number" msgstr "" msgid "Bring up on boot" msgstr "" msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller" msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller" msgid "Buffered" msgstr "Buffrad" msgid "" "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " "preserved in any sysupgrade." msgstr "" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen." msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-användning (%)" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgid "Chain" msgstr "Kedja" msgid "Changes" msgstr "Ändringar" msgid "Changes applied." msgstr "Tillämpade ändringar" msgid "Changes have been reverted." msgstr "" msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "" "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" "adjusted to %d." msgstr "" msgid "Check" msgstr "Kontrollera" msgid "Check filesystems before mount" msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras" msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "" "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den " "här radion." msgid "Checksum" msgstr "Checksumma" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the create field to define a new network." msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Chiffer" msgid "Cisco UDP encapsulation" msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Client" msgstr "Klient" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" msgid "Close list..." msgstr "Stäng ner lista..." msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar in data..." msgid "Command" msgstr "Kommando" msgid "Common Configuration" msgstr "Vanlig konfiguration" msgid "" "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This " "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas." msgid "Configuration has been applied." msgstr "" msgid "Configuration has been rolled back!" msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" msgid "Connect" msgstr "Anslut" msgid "Connected" msgstr "Ansluten" msgid "Connection Limit" msgstr "Anslutningsgräns" msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" msgid "" "Could not regain access to the device after applying the configuration " "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" msgid "Country" msgstr "Land" msgid "Country Code" msgstr "Landskod" msgid "Cover the following interface" msgstr "" msgid "Cover the following interfaces" msgstr "" msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "" msgid "Create Interface" msgstr "Skapa gränssnitt" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt" msgid "Critical" msgstr "Kritisk" msgid "Cron Log Level" msgstr "Loggnivå för Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Anpassat gränssnitt" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgstr "" msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." msgstr "" msgid "Custom feeds" msgstr "Anpassade flöden" msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" msgid "DHCP Leases" msgstr "DHCP-kontrakt" msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP-server" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP och DNS" msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-klient" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-alternativ" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6-kontrakt" msgid "DHCPv6 client" msgstr "DHCPv6-klient" msgid "DHCPv6-Mode" msgstr "DHCPv6-läge" msgid "DHCPv6-Service" msgstr "DHCPv6-tjänst" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" msgid "DNSSEC" msgstr "" msgid "DNSSEC check unsigned" msgstr "" msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" msgid "DSL" msgstr "DSL" msgid "DSL Status" msgstr "DSL-status" msgid "DSL line mode" msgstr "" msgid "DUID" msgstr "" msgid "Data Rate" msgstr "Datahastighet" msgid "Debug" msgstr "Avlusa" msgid "Default %d" msgstr "Standard %d" msgid "Default gateway" msgstr "Standard gateway" msgid "Default is stateless + stateful" msgstr "" msgid "Default state" msgstr "" msgid "Define a name for this network." msgstr "Ange ett namn för det här nätverket." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Radera" msgid "Delete this network" msgstr "Ta bort det här nätverket" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Design" msgstr "" msgid "Destination" msgstr "Plats" msgid "Device" msgstr "Enhet" msgid "Device Configuration" msgstr "Enhetskonfiguration" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Enheten startar om..." msgid "Device unreachable" msgstr "Enheten kan inte nås" msgid "Device unreachable!" msgstr "" msgid "Diagnostics" msgstr "" msgid "Dial number" msgstr "Slå nummer" msgid "Directory" msgstr "Mapp" msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" "Inaktivera DHCP " "för det här gränssnittet." msgid "Disable DNS setup" msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "Inaktivera kryptering" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" msgid "Disabled (default)" msgstr "Inaktiverad (standard)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" msgid "Displaying only packages containing" msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Avståndsoptimering" msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar." msgid "Distribution feeds" msgstr "" msgid "Diversity" msgstr "Mångfald" msgid "" "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika " "namnservrar" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "" msgid "Domain required" msgstr "Domän krävs" msgid "Domain whitelist" msgstr "Vitlista för domäner" msgid "Don't Fragment" msgstr "Fragmentera inte" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" "Vidarebefordra inte DNS-" "förfrågningar utan DNS-namn" msgid "Download and install package" msgstr "Ladda ner och installera paket" msgid "Download backup" msgstr "Ladda ner säkerhetskopia" msgid "Downstream SNR offset" msgstr "" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear-instans" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Dynamisk tunnel" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" msgid "EA-bits length" msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-metod" msgid "Edit" msgstr "Redigera" msgid "" "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " "reload the page." msgstr "" msgid "Edit this interface" msgstr "Redigera det här gränssnittet" msgid "Edit this network" msgstr "Redigera det här nätverket" msgid "Emergency" msgstr "Nödsituation" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" msgid "" "Enable IGMP " "snooping" msgstr "" msgid "Enable STP" msgstr "Aktivera STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" msgid "Enable IPv6 negotiation" msgstr "" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" msgid "Enable NTP client" msgstr "Aktivera NTP-klient" msgid "Enable Single DES" msgstr "" msgid "Enable TFTP server" msgstr "Aktivera TFTP-server" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder" msgid "Enable learning and aging" msgstr "" msgid "Enable mirroring of incoming packets" msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "" msgid "Enable this mount" msgstr "Aktivera den här monteringen" msgid "Enable this swap" msgstr "Aktivera den här swap" msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktivera/Inaktivera" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgstr "" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Domain" msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" msgid "Encapsulation mode" msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" msgid "Endpoint Host" msgstr "" msgid "Endpoint Port" msgstr "" msgid "Erasing..." msgstr "Raderar..." msgid "Error" msgstr "Fel" msgid "Errored seconds (ES)" msgstr "" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-adapter" msgid "Ethernet Switch" msgstr "" msgid "Exclude interfaces" msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt" msgid "Expand hosts" msgstr "Expandera värdar" msgid "Expires" msgstr "Löper ut" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "" msgid "External" msgstr "Externt" msgid "External R0 Key Holder List" msgstr "" msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" msgid "External system log server port" msgstr "" msgid "External system log server protocol" msgstr "" msgid "Extra SSH command options" msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot" msgid "FT over DS" msgstr "" msgid "FT over the Air" msgstr "" msgid "FT protocol" msgstr "" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "" msgid "File" msgstr "Fil" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" msgid "Filter" msgstr "Filtrera" msgid "Filter private" msgstr "Filtrera privata" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrera icke-användbara" msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" msgid "Find and join network" msgstr "Hitta och anslut till nätverk" msgid "Find package" msgstr "Hitta paket" msgid "Finish" msgstr "Avsluta" msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" msgid "Firewall Mark" msgstr "" msgid "Firewall Settings" msgstr "Inställningar för brandvägg" msgid "Firewall Status" msgstr "Status för brandvägg" msgid "Firmware File" msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "Version för inre mjukvara" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "" msgid "Flash image..." msgstr "" msgid "Flash new firmware image" msgstr "" msgid "Flash operations" msgstr "" msgid "Flashing..." msgstr "Skriver..." msgid "Force" msgstr "Tvinga" msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Tvinga CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt." msgid "Force TKIP" msgstr "Tvinga TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)" msgid "Force link" msgstr "Tvinga länk" msgid "Force use of NAT-T" msgstr "Tvinga användning av NAT-T" msgid "Form token mismatch" msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik" msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" msgstr "" msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forward mesh peer traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Vidarebefordringsläge" msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "" msgid "Frame Bursting" msgstr "" msgid "Free" msgstr "Fritt" msgid "Free space" msgstr "Fritt utrymme" msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." msgstr "" msgid "GHz" msgstr "GHz" msgid "GPRS only" msgstr "Endast GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Gateway ports" msgstr "Gateway-portar" msgid "General Settings" msgstr "Generella inställningar" msgid "General Setup" msgstr "" msgid "General options for opkg" msgstr "Generella alternativ för opkg" msgid "Generate Config" msgstr "Generera konfig" msgid "Generate PMK locally" msgstr "" msgid "Generate archive" msgstr "Generera arkiv" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgstr "" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!" msgid "Global Settings" msgstr "Globala inställningar" msgid "Global network options" msgstr "Globala nätverksalternativ" msgid "Go to password configuration..." msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gå till relevant konfigurationssida" msgid "Group Password" msgstr "Grupplösenord" msgid "Guest" msgstr "Gäst" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net-lösenord" msgid "HE.net username" msgstr "HE.net-användarnamn" msgid "HT mode (802.11n)" msgstr "HT-läge (802.11n)" msgid "Hang Up" msgstr "Lägg på" msgid "Header Error Code Errors (HEC)" msgstr "" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgstr "" msgid "Hide ESSID" msgstr "Göm ESSID" msgid "Host" msgstr "Värd" msgid "Host entries" msgstr "" msgid "Host expiry timeout" msgstr "" msgid "Host-IP or Network" msgstr "Host-IP eller Nätverk" msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar" msgid "Hostnames" msgstr "Värdnamn" msgid "Hybrid" msgstr "Hybrid" msgid "IKE DH Group" msgstr "" msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adresser" msgid "IP address" msgstr "IP-adress" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" msgstr "IPv4-brandvägg" msgid "IPv4 Upstream" msgstr "" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-adress" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 och IPv6" msgid "IPv4 assignment length" msgstr "" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "" msgid "IPv4 gateway" msgstr "IPv4-gateway" msgid "IPv4 netmask" msgstr "IPv4-nätmask" msgid "IPv4 only" msgstr "Endast IPv4" msgid "IPv4 prefix" msgstr "" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adress" msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6-brandvägg" msgid "IPv6 Neighbours" msgstr "IPV6-grannar" msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-inställningar" msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "" msgid "IPv6 Upstream" msgstr "" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-adress" msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "" msgid "IPv6 assignment length" msgstr "" msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6-gateway" msgid "IPv6 only" msgstr "Endast IPv6" msgid "IPv6 prefix" msgstr "" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "" msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "" msgid "IPv6 suffix" msgstr "" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-adress" msgid "IPv6-PD" msgstr "" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)" msgid "Identity" msgstr "Identitet" msgid "If checked, 1DES is enabled" msgstr "" msgid "If checked, encryption is disabled" msgstr "" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" msgid "If unchecked, no default route is configured" msgstr "" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" msgstr "" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" msgid "Ignore /etc/hosts" msgstr "Ignorera /etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorera gränssnitt" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignorera resolv-fil" msgid "Image" msgstr "Bild" msgid "In" msgstr "I" msgid "" "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." msgstr "" msgid "Inactivity timeout" msgstr "" msgid "Inbound:" msgstr "Ankommande" msgid "Info" msgstr "Info" msgid "Initscript" msgstr "Initskript" msgid "Initscripts" msgstr "Initskripten" msgid "Install" msgstr "Installera" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute" msgid "Install package %q" msgstr "Installera paketet %q" msgid "Install protocol extensions..." msgstr "Installera protokoll-förlängningar..." msgid "Installed packages" msgstr "Installerade paket" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Konfiguration av gränssnitt" msgid "Interface Overview" msgstr "Överblick av gränssnitt" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Gränssnittet återansluter..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Gränssnittet stänger ner..." msgid "Interface name" msgstr "Gränssnittets namn" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än." msgid "Interface reconnected" msgstr "Gränssnittet återanslöt" msgid "Interface shut down" msgstr "Gränssnittet stängdes ner" msgid "Interfaces" msgstr "Gränssnitten" msgid "Internal" msgstr "Interna" msgid "Internal Server Error" msgstr "Internt server-fel" msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen." msgid "Isolate Clients" msgstr "Isolera klienter" msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" msgstr "" msgid "JavaScript required!" msgstr "JavaScript krävs!" msgid "Join Network" msgstr "Anslut till nätverk" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning" msgid "Joining Network: %q" msgstr "Ansluter till nätverk: %q" msgid "Keep settings" msgstr "Behåll inställningar" msgid "Kernel Log" msgstr "Kernel-logg" msgid "Kernel Version" msgstr "Kernel-version" msgid "Key" msgstr "Nyckel" msgid "Key #%d" msgstr "Nyckel #%d" msgid "Kill" msgstr "Döda" msgid "L2TP" msgstr "L2TP" msgid "L2TP Server" msgstr "L2TP-server" msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "" msgid "LCP echo interval" msgstr "" msgid "LLC" msgstr "LLC" msgid "Label" msgstr "Märke" msgid "Language" msgstr "Språk" msgid "Language and Style" msgstr "Språk och Stil" msgid "Latency" msgstr "Latens" msgid "Leaf" msgstr "Löv" msgid "Lease time" msgstr "Kontraktstid" msgid "Lease validity time" msgstr "Giltighetstid för kontrakt" msgid "Leasefile" msgstr "Kontraktsfil" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Återstående kontraktstid" msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt" msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen" msgid "Legend:" msgstr "" msgid "Limit" msgstr "Begränsa" msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." msgstr "" msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" msgid "Line Uptime" msgstr "" msgid "Link On" msgstr "Länk På" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" msgstr "" msgid "" "List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" "Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " "Association." msgstr "" msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " "PMK-R1 keys." msgstr "" msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "" msgid "Listen Interfaces" msgstr "" msgid "Listen Port" msgstr "Lyssningsportar" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla" msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar" msgid "Load" msgstr "Belastning" msgid "Load Average" msgstr "Snitt-belastning" msgid "Loading" msgstr "Laddar" msgid "Local IP address to assign" msgstr "" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Lokal IPv4-adress" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Lokal IPv6-adress" msgid "Local Service Only" msgstr "Enbart lokal tjänst" msgid "Local Startup" msgstr "Lokal uppstart" msgid "Local Time" msgstr "Lokal tid" msgid "Local domain" msgstr "Lokal domän" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" msgid "Local server" msgstr "Lokal server" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisera förfrågningar" msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s" msgid "Log output level" msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "" msgid "Logging" msgstr "" msgid "Login" msgstr "Logga in" msgid "Logout" msgstr "Logga ut" msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" msgstr "" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-adress" msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Filter för MAC-adress" msgid "MAC-Filter" msgstr "MAC-filter" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-lista" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4över6" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" msgid "MD5" msgstr "MD5" msgid "MHz" msgstr "MHz" msgid "MTU" msgstr "MTU" msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgstr "" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "" msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgstr "" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "" msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" msgid "Memory" msgstr "Minne" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Minnesanvändning (%)" msgid "Mesh Id" msgstr "" msgid "Metric" msgstr "Metrisk" msgid "Mirror monitor port" msgstr "" msgid "Mirror source port" msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "" msgid "Mobility Domain" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "Läge" msgid "Model" msgstr "Modell" msgid "Modem device" msgstr "Modem-enhet" msgid "Modem init timeout" msgstr "" msgid "Monitor" msgstr "Övervaka" msgid "Mount Entry" msgstr "" msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" msgid "Mount Points - Mount Entry" msgstr "" msgid "Mount Points - Swap Entry" msgstr "" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" msgid "Mount filesystems not specifically configured" msgstr "" msgid "Mount options" msgstr "Monteringsalternativ" msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" msgid "Mount swap not specifically configured" msgstr "" msgid "Mounted file systems" msgstr "Monterade filsystem" msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" msgid "Multicast address" msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS-ID" msgid "NAT-T Mode" msgstr "NAT-T-läge" msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" msgid "NCM" msgstr "NCM" msgid "NDP-Proxy" msgstr "" msgid "NT Domain" msgstr "NT-domän" msgid "NTP server candidates" msgstr "NTP-serverkandidater" msgid "Name" msgstr "Namn" msgid "Name of the new interface" msgstr "Namn på det nya gränssnittet" msgid "Name of the new network" msgstr "Namnet på det nya nätverket" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" msgid "Network" msgstr "Nätverk" msgid "Network Utilities" msgstr "Nätverksverktyg" msgid "Network boot image" msgstr "Uppstartsbild för nätverket" msgid "Network without interfaces." msgstr "Nätverk utan gränssnitt" msgid "Next »" msgstr "Nästa »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet" msgid "No NAT-T" msgstr "Ingen NAT-T" msgid "No chains in this table" msgstr "Inga kedjor i den här tabellen" msgid "No files found" msgstr "Inga filer hittades" msgid "No information available" msgstr "Ingen information tillgänglig" msgid "No negative cache" msgstr "Ingen negativ cache" msgid "No network configured on this device" msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten" msgid "No network name specified" msgstr "Inget nätverksnamn angavs" msgid "No package lists available" msgstr "Ingen paketlista tillgänglig" msgid "No password set!" msgstr "Inget lösenord inställt!" msgid "No rules in this chain" msgstr "Inga regler i den här kedjan" msgid "No zone assigned" msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Buller" msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Buller:" msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" msgstr "" msgid "Non-wildcard" msgstr "" msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Not Found" msgstr "Hittades inte" msgid "Not associated" msgstr "Inte associerad" msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas." msgid "Note: interface name length" msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn" msgid "Notice" msgstr "Avisering" msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "" msgid "Obfuscated Group Password" msgstr "" msgid "Obfuscated Password" msgstr "" msgid "Obtain IPv6-Address" msgstr "" msgid "Off-State Delay" msgstr "" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " "VLAN notation " "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "" msgid "One of hostname or mac address must be specified!" msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!" msgid "One or more invalid/required values on tab" msgstr "" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!" msgid "Open list..." msgstr "Öppna lista..." msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgid "Operating frequency" msgstr "" msgid "Option changed" msgstr "Alternativet ändrades" msgid "Option removed" msgstr "Alternativet togs bort" msgid "Optional" msgstr "Valfri" msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with 0x." msgstr "" msgid "" "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating " "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." msgstr "" msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." msgstr "" msgid "Optional. Port of peer." msgstr "" msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "" msgid "Options" msgstr "Alternativ" msgid "Other:" msgstr "Andra:" msgid "Out" msgstr "Ut" msgid "Outbound:" msgstr "Utgående" msgid "Output Interface" msgstr "" msgid "Override MAC address" msgstr "" msgid "Override MTU" msgstr "" msgid "Override TOS" msgstr "" msgid "Override TTL" msgstr "" msgid "Override default interface name" msgstr "" msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Överblick" msgid "Owner" msgstr "Ägare" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "PAP/CHAP-lösenord" msgid "PAP/CHAP username" msgstr "PAP/CHAP-användarnamn" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN-kod" msgid "PMK R1 Push" msgstr "" msgid "PPP" msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "" msgid "PPPoATM" msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPPoSSH" msgstr "PPPoSSH" msgid "PPtP" msgstr "PPtP" msgid "PSID offset" msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" msgstr "" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Paketet libiwinfo krävs!" msgid "Package lists are older than 24 hours" msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar" msgid "Package name" msgstr "Paketnamn" msgid "Packets" msgstr "Paket" msgid "Part of zone %q" msgstr "Del av zon %q" msgid "Password" msgstr "Lösenord" msgid "Password authentication" msgstr "Lösenordsautentisering" msgid "Password of Private Key" msgstr "Den privata nyckelns lösenord" msgid "Password of inner Private Key" msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!" msgid "Password2" msgstr "Lösenord2" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Genväg till CA-certifikat" msgid "Path to Client-Certificate" msgstr "Genväg till klient-certifikat" msgid "Path to Private Key" msgstr "Genväg till privat nyckel" msgid "Path to inner CA-Certificate" msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet" msgid "Path to inner Client-Certificate" msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet" msgid "Path to inner Private Key" msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln" msgid "Peak:" msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" msgid "Peers" msgstr "" msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Utför omstart" msgid "Perform reset" msgstr "Utför återställning" msgid "Persistent Keep Alive" msgstr "" msgid "Phy Rate:" msgstr "" msgid "Physical Settings" msgstr "Fysiska inställningar" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Pkts." msgstr "Pkt." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord." msgid "Policy" msgstr "" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Port status:" msgstr "Port-status:" msgid "Power Management Mode" msgstr "" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" msgid "Prefer LTE" msgstr "Föredra LTE" msgid "Prefer UMTS" msgstr "Föredra UMTS" msgid "Prefix Delegated" msgstr "" msgid "Preshared Key" msgstr "" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" msgid "Prevent listening on these interfaces." msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "" msgid "Private Key" msgstr "Privat nyckel" msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" msgid "Processes" msgstr "Processer" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Prot." msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" msgid "Protocol family" msgstr "Protokoll-familj" msgid "Protocol of the new interface" msgstr "Det nya gränssnittets protokoll" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat" msgid "Provide NTP server" msgstr "" msgid "Provide new network" msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "" msgid "Public Key" msgstr "Publik nyckel" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" msgid "QMI Cellular" msgstr "QMI-telefoni" msgid "Quality" msgstr "Kvalité" msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "" msgid "R1 Key Holder" msgstr "" msgid "RFC3947 NAT-T mode" msgstr "" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "" msgid "RX" msgstr "RT" msgid "RX Rate" msgstr "RX-hastighet" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgstr "" msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" msgid "Radius-Accounting-Secret" msgstr "" msgid "Radius-Accounting-Server" msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Port" msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Secret" msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" "Läs /etc/ethers för att ställa in DHCP-servern" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?" msgid "" "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" msgid "Really switch protocol?" msgstr "Verkligen byta protokoll?" msgid "Realtime Connections" msgstr "Anslutningar i realtid" msgid "Realtime Graphs" msgstr "Realtidsgrafer" msgid "Realtime Load" msgstr "" msgid "Realtime Traffic" msgstr "Trafik i realtid" msgid "Realtime Wireless" msgstr "Trådlöst i realtid" msgid "Reassociation Deadline" msgstr "" msgid "Rebind protection" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Starta om" msgid "Rebooting..." msgstr "Startar om..." msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Startar om din enhets operativsystem" msgid "Receive" msgstr "Ta emot" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Mottagningsantenn" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Återanslut det här gränssnittet" msgid "Reconnecting interface" msgstr "Återansluter gränssnittet" msgid "References" msgstr "Referens" msgid "Relay" msgstr "Relä" msgid "Relay Bridge" msgstr "Relä-brygga" msgid "Relay between networks" msgstr "Relä mellan nätverk" msgid "Relay bridge" msgstr "Relä-brygga" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" msgid "Repeat scan" msgstr "Repetera skanning" msgid "Replace entry" msgstr "" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Ersätt trådlös konfiguration" msgid "Request IPv6-address" msgstr "" msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "" msgid "Required" msgstr "Krävs!" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "" msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." msgstr "" msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" msgid "" "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " "
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" msgstr "" msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Återställ" msgid "Reset Counters" msgstr "Återställ räknare" msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standard" msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "Resolv och Värd-filer" msgid "Resolve file" msgstr "Resolv-fil" msgid "Restart" msgstr "Starta om" msgid "Restart Firewall" msgstr "Starta om brandvägg" msgid "Restore backup" msgstr "Återställ säkerhetskopian" msgid "Reveal/hide password" msgstr "Visa/göm lösenord" msgid "Revert" msgstr "Återgå" msgid "Revert changes" msgstr "" msgid "Revert request failed with status %h" msgstr "" msgid "Reverting configuration…" msgstr "" msgid "Root" msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "Root-förberedelse" msgid "Route Allowed IPs" msgstr "" msgid "Route type" msgstr "Typ av rutt" msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Router-lösenord" msgid "Routes" msgstr "Rutter" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras" msgid "Run filesystem check" msgstr "Kör filsystemskontrollen" msgid "SHA256" msgstr "SHA256" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgid "SSH Access" msgstr "SSH-åtkomst" msgid "SSH server address" msgstr "SSH-serverns adress" msgid "SSH server port" msgstr "SSH-serverns port" msgid "SSH username" msgstr "Användarnamn för SSH" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-nycklar" msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "Save" msgstr "Spara" msgid "Save & Apply" msgstr "Spara och Verkställ" msgid "Scan" msgstr "Skanna" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Schemalagda uppgifter" msgid "Section added" msgstr "Sektionen lades till" msgid "Section removed" msgstr "Sektionen togs bort" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" msgstr "" msgid "Separate Clients" msgstr "Separera klienter" msgid "Server Settings" msgstr "Inställningar för server" msgid "Service Name" msgstr "Namn på tjänst" msgid "Service Type" msgstr "Typ av tjänst" msgid "Services" msgstr "Tjänster" msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Ställ in Tidssynkronisering" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ställ in DHCP-server" msgid "Severely Errored Seconds (SES)" msgstr "" msgid "Short GI" msgstr "" msgid "Show current backup file list" msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Stäng ner det här gränssnittet" msgid "Shutdown this network" msgstr "Stäng ner det här nätverket" msgid "Signal" msgstr "Signal" msgid "Signal Attenuation (SATN)" msgstr "" msgid "Signal:" msgstr "Signal:" msgid "Size" msgstr "Storlek" msgid "Size (.ipk)" msgstr "Storlek (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" msgstr "" msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa över till innehåll" msgid "Skip to navigation" msgstr "Hoppa över till navigering" msgid "Slot time" msgstr "" msgid "Software" msgstr "Mjukvara" msgid "Software VLAN" msgstr "" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!" msgid "Sorry, the object you requested was not found." msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel." msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " "instructions." msgstr "" msgid "Sort" msgstr "Sortera" msgid "Source" msgstr "Källa" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Anger lyssningsporten för den här Dropbear-instansen" msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" msgstr "" msgid "Specify a TOS (Type of Service)." msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)." msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64)." msgstr "" msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes)." msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här." msgid "Start" msgstr "" msgid "Start priority" msgstr "" msgid "Starting configuration apply…" msgstr "" msgid "Startup" msgstr "" msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Statiska IPv4-rutter" msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "Statiska IPv6-rutter" msgid "Static Leases" msgstr "" msgid "Static Routes" msgstr "Statiska rutter" msgid "Static address" msgstr "Statiska adresser" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Stop" msgstr "" msgid "Strict order" msgstr "Strikt sortering" msgid "Submit" msgstr "Skicka in" msgid "Suppress logging" msgstr "" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" msgstr "" msgid "Swap" msgstr "Swap" msgid "Swap Entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "Byt" msgid "Switch %q" msgstr "Byt %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Byt %q (%s)" msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" msgid "Switch Port Mask" msgstr "" msgid "Switch VLAN" msgstr "Byt VLAN" msgid "Switch protocol" msgstr "Byt protokoll" msgid "Sync with browser" msgstr "Synkronisera med webbläsare" msgid "Synchronizing..." msgstr "Synkroniserar..." msgid "System" msgstr "System" msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" msgid "System Properties" msgstr "Systemets egenskaper" msgid "System log buffer size" msgstr "" msgid "TCP:" msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" msgstr "Inställningar för TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "Root för TFTP-server" msgid "TX" msgstr "TX" msgid "TX Rate" msgstr "TX-hastighet" msgid "Table" msgstr "Tabell" msgid "Target" msgstr "Mål" msgid "Target network" msgstr "Målnätverk" msgid "Terminate" msgstr "" msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " "are grouped in the Interface Configuration." msgstr "" msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" msgstr "" msgid "" "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" msgid "" "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety " "reasons. If you believe that the configuration changes are correct " "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you " "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, " "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "" msgid "The given network name is not unique" msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " "be replaced if you proceed." msgstr "" msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "" msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." msgstr "" msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "" msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" msgstr "" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "" msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" msgid "There are no active leases." msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt." msgid "There are no changes to apply." msgstr "" msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett " "root-lösenord för att skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH." msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "" msgid "" "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." msgstr "" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with ...:2/64" msgstr "" msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" msgid "This is the plain username for logging into the account" msgstr "" msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" msgstr "" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "" msgid "Time Synchronization" msgstr "Synkronisering av tid" msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än." msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare " "genererat säkerhetskopierings arkiv här." msgid "Tone" msgstr "Ton" msgid "Total Available" msgstr "Totalt tillgängligt" msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" msgid "Traffic" msgstr "Trafik" msgid "Transfer" msgstr "Överför" msgid "Transmission Rate" msgstr "Överföringshastighet" msgid "Transmit" msgstr "Överför" msgid "Transmit Power" msgstr "" msgid "Transmitter Antenna" msgstr "" msgid "Trigger" msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" msgid "Tunnel ID" msgstr "Tunnel-ID" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Tunnelgränssnitt" msgid "Tunnel Link" msgstr "Tunnel-länk" msgid "Tx-Power" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" msgid "UMTS only" msgstr "Endast UMTS" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USB-enhet" msgid "USB Ports" msgstr "USB-portar" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Det går inte att skicka" msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!" msgid "Unmanaged" msgstr "" msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Osparade ändringar" msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Protokolltypen stöds inte." msgid "Update lists" msgstr "Uppdatera listor" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " "compatible firmware image)." msgstr "" msgid "Upload archive..." msgstr "Ladda upp arkiv..." msgid "Uploaded File" msgstr "Laddade upp fil" msgid "Uptime" msgstr "Upptid" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Använd /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Använd DHCP-gateway" msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" msgid "Use MTU on tunnel interface" msgstr "" msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "" msgid "Use as external overlay (/overlay)" msgstr "" msgid "Use as root filesystem (/)" msgstr "Använd som root-filsystem (/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "" msgid "Use builtin IPv6-management" msgstr "" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Använd anpassade DNS-servrar" msgid "Use default gateway" msgstr "Använd standard-gateway" msgid "Use gateway metric" msgstr "" msgid "Use routing table" msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address identifies the host, the IPv4-Address specifies the fixed " "address to use, and the Hostname is assigned as a symbolic name to " "the requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" msgid "Used" msgstr "" msgid "Used Key Slot" msgstr "" msgid "" "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " "needed with normal WPA(2)-PSK." msgstr "" msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)" msgid "User key (PEM encoded)" msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VDSL" msgstr "VDSL" msgid "VLANs on %q" msgstr "" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "" msgid "VPN Local address" msgstr "Lokal adress för VPN" msgid "VPN Local port" msgstr "Lokal port för VPN" msgid "VPN Server" msgstr "VPN-server" msgid "VPN Server port" msgstr "Port för VPN-server" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" msgstr "" msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "" msgid "Verify" msgstr "Verkställ" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" msgstr "Öppet System WEP" msgid "WEP Shared Key" msgstr "" msgid "WEP passphrase" msgstr "WEP-lösenordsfras" msgid "WMM Mode" msgstr "WMM-läge" msgid "WPA passphrase" msgstr "WPA-lösenordsfras" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..." msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds" msgstr "" msgid "Waiting for device..." msgstr "Väntar på enheten..." msgid "Warning" msgstr "Varning" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!" msgid "" "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " "communications" msgstr "" msgid "Width" msgstr "Bredd" msgid "WireGuard VPN" msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" msgid "Wireless Adapter" msgstr "Trådlös adapter" msgid "Wireless Network" msgstr "Trådlöst nätverk" msgid "Wireless Overview" msgstr "Trådlös överblick" msgid "Wireless Security" msgstr "Trådlös säkerhet" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Trådlöst startar om..." msgid "Wireless network is disabled" msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat" msgid "Wireless restarted" msgstr "Trådlöst startade om" msgid "Wireless shut down" msgstr "Trådlöst stängde ner" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg" msgid "Write system log to file" msgstr "Skriv systemlogg till fil" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" msgstr "" msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att " "fungera korrekt." msgid "" "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " "or Safari." msgstr "" "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. " "Vänligen uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan " "webbläsare till exempel Firefox, Opera eller Safari." msgid "any" msgstr "något" msgid "auto" msgstr "auto" msgid "baseT" msgstr "" msgid "bridged" msgstr "bryggad" msgid "create:" msgstr "skapa:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)" msgid "dB" msgstr "dB" msgid "dBm" msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "stäng ner" msgid "disabled" msgstr "avstängd" msgid "expired" msgstr "" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" msgid "forward" msgstr "vidarebefordra" msgid "full-duplex" msgstr "full-duplex" msgid "half-duplex" msgstr "halv-duplex" msgid "help" msgstr "hjälp" msgid "hidden" msgstr "gömd" msgid "hybrid mode" msgstr "hybrid-läge" msgid "if target is a network" msgstr "om målet är ett nätverk" msgid "input" msgstr "inmatning" msgid "kB" msgstr "kB" msgid "kB/s" msgstr "kB/s" msgid "kbit/s" msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" msgstr "lokal DNS-fil" msgid "minutes" msgstr "minuter" msgid "no" msgstr "nej" msgid "no link" msgstr "ingen länk" msgid "none" msgstr "" msgid "not present" msgstr "inte tillgängligt" msgid "off" msgstr "av" msgid "on" msgstr "på" msgid "open" msgstr "öppen" msgid "overlay" msgstr "" msgid "random" msgstr "" msgid "relay mode" msgstr "relä-läge" msgid "routed" msgstr "" msgid "server mode" msgstr "server-läge" msgid "stateful-only" msgstr "" msgid "stateless" msgstr "" msgid "stateless + stateful" msgstr "" msgid "tagged" msgstr "taggad" msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "okänd" msgid "unlimited" msgstr "obegränsat" msgid "unspecified" msgstr "ospecifierat" msgid "unspecified -or- create:" msgstr "ospecifierat -eller- skapa:" msgid "untagged" msgstr "otaggat" msgid "yes" msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Bakåt"