msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Janderson Vieira Santos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1270 msgid "!known (not known)" msgstr "!known (desconhecido)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:649 msgctxt "Yet unknown nftables table family (\"family\" table \"name\")" msgid "\"%h\" table \"%h\"" msgstr "\"%h\" tabela \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1671 msgid "%.1f dB" msgstr "%.1f dB" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:123 msgid "%d Bit" msgstr "%d Bit" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4132 msgid "%d invalid field(s)" msgstr "%d campo(s) inválido(s)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:26 msgid "%dh ago" msgstr "%d horas atrás" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:24 msgid "%dm ago" msgstr "%d meses atrás" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:22 msgid "%ds ago" msgstr "%d segundos atrás" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:755 msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for IPv4 requestors and ::/0 for IPv6 requestors." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:756 msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for both IPv4 and IPv6 requestors." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:754 msgid "" "%s adds the /24 and /96 subnets of the requestor for IPv4 and IPv6 " "requestors, respectively." msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:311 msgid "" "%s is an independent project that aims to transparently reduce latency of a " "connection over Yggdrasil network, utilizing NAT traversal to bypass " "intermediary nodes." msgstr "" "%s é um projeto independente que visa reduzir transparentemente a latência " "de uma conexão sobre a rede Yggdrasil, utilizando travessia de NAT para " "contornar nós intermediários." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:35 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:895 msgid "%s means \"the address of the system running dnsmasq\"." msgstr "%s significa \"o endereço do sistema executando o dnsmasq\"." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:737 msgid "%s uses a human-readable encoding of hex-and-colons" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:736 msgid "%s uses an alternative encoding of the MAC as base64" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:735 msgid "%s uses the default MAC address format encoding" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:297 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:409 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:276 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:310 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:328 msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:836 msgid "(Max 1h == 3600)" msgstr "(Máx 1h == 3600)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:127 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:133 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:268 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:292 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:88 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:91 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:364 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netinfo.htm:23 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:58 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:271 msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(nenhuma interface conectada)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:619 msgctxt "Label indicating further amount of allowed ips" msgid "+ %d more" msgstr "+ %d mais" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:48 msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Campo Adicional --" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js:275 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3747 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4115 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:799 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1037 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2030 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:8 #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:89 msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Por favor, escolha --" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js:276 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1038 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2031 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:9 msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizado --" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:271 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:378 msgid "-- match by label --" msgstr "-- casar por rótulo --" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:257 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:361 msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- correspondência por uuid --" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:27 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:44 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:23 msgid "-- please select --" msgstr "-- por favor, selecione --" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:59 msgctxt "sstp log level value" msgid "0" msgstr "0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1033 msgid "0 = not using RSSI threshold, 1 = do not change driver default" msgstr "0 = não usando limiar de RSSI, 1 = não alterar padrão do driver" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:60 msgctxt "sstp log level value" msgid "1" msgstr "1" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:236 msgid "1 Minute Load:" msgstr "Carga 1 Minuto:" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:323 msgctxt "nft amount of flags" msgid "1 flag" msgid_plural "%d flags" msgstr[0] "1 sinalizador" msgstr[1] "%d sinalizadores" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1243 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1042 msgid "12h (12 hours - default)" msgstr "12h (12 horas - padrão)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:256 msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carga 15 Minutos:" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:61 msgctxt "sstp log level value" msgid "2" msgstr "2" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1616 msgid "256" msgstr "256" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:62 msgctxt "sstp log level value" msgid "3" msgstr "3" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1242 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1041 msgid "3h (3 hours)" msgstr "3h (3 horas)" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:63 msgctxt "sstp log level value" msgid "4" msgstr "4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1641 msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "Identificador hexadecimal de 4 caracteres" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:20 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:11 msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "464XLAT (CLAT)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:246 msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga 5 Minutos:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1241 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1040 msgid "5m (5 minutes)" msgstr "5m (5 minutos)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1670 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "" "Identificador de 6 octetos como uma cadeia hexadecimal - sem dois pontos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1244 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1043 msgid "7d (7 days)" msgstr "7d (7 dias)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1693 msgid "802.11k RRM" msgstr "802.11k RRM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1702 msgid "802.11k: Enable beacon report via radio measurements." msgstr "802.11k: Ativa o relatório do sinal através das medições do rádio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1698 msgid "802.11k: Enable neighbor report via radio measurements." msgstr "802.11k: Ativa o relatório vizinho através das medições do rádio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1630 msgid "802.11r Fast Transition" msgstr "Transição Rápida 802.11r" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1218 msgid "802.11v: BSS Max Idle. Units: seconds." msgstr "802.11v: Ociosidade MAX do BSS. Unidades: segundos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1728 msgid "802.11v: Basic Service Set (BSS) transition management." msgstr "" "802.11v: gerenciamento de transição do conjunto dos serviços básicos (BSS)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717 msgid "802.11v: Local Time Zone Advertisement in management frames." msgstr "802.11v: Anúncio do fuso horário local em quadros de gerenciamento." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1732 msgid "" "802.11v: Proxy ARP enables non-AP STA to remain in power-save for longer." msgstr "" "802.11v: O proxy ARP permite que o AP não STA permaneça em economia de " "energia por mais tempo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1708 msgid "802.11v: Time Advertisement in management frames." msgstr "802.11v: Anúncio de tempo em quadros de gerenciamento." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1721 msgid "" "802.11v: Wireless Network Management (WNM) Sleep Mode (extended sleep mode " "for stations)." msgstr "" "802.11v: Modo de espera do gerenciamento de rede sem fio (WNM) (modo de " "espera estendido para as estações)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1725 msgid "" "802.11v: Wireless Network Management (WNM) Sleep Mode Fixes: Prevents " "reinstallation attacks." msgstr "" "802.11v: Correções do modo de suspensão do gerenciamento de rede sem fio " "(WNM): previne ataques de reinstalação." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1875 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" msgstr "Tempo de expiração máximo da consulta da Associação SA do 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1882 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" msgstr "" "Tempo de expiração de tentativa de consulta da Associação SA do 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856 msgid "802.11w Management Frame Protection" msgstr "Proteção do Quadro de Gerenciamento do 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1875 msgid "802.11w maximum timeout" msgstr "Estouro de tempo máximo do 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1882 msgid "802.11w retry timeout" msgstr "Estouro de tempo da nova tentativa do 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235 msgid "; invalid MAC:" msgstr "; endereço MAC inválido:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1050 msgid "BSSID" msgstr "" "BSSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1039 msgid "ESSID" msgstr "" "ESSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:737 msgid "IPv4-Netmask" msgstr "" "Máscara de rede IPv4" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:58 msgid "LED Configuration" msgstr "Configuração do LED" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:70 msgid "LED Name" msgstr "Nome do LED" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1019 msgid "NDP-Proxy" msgstr "NDP-Proxy" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:964 msgid "PD minimum length" msgstr "PD comprimento mínimo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:860 msgid "RA Flags" msgstr "RA Flags" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:934 msgid "RA Hop Limit" msgstr "RA Limite do salto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:908 msgid "RA Lifetime" msgstr "RA Tempo de vida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:915 msgid "RA MTU" msgstr "RA MTU" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:832 msgid "RA-Service" msgstr "RA-Serviço" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:87 msgctxt "nft relational \">\" operator expression" msgid "%s greater than %s" msgstr "%s maior que %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:85 msgctxt "nft relational \">=\" operator expression" msgid "%s greater than or equal to %s" msgstr "%s é maior ou igual a %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:90 msgctxt "nft set match expression" msgid "%s in set %s" msgstr "%s no conjunto %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:83 msgctxt "nft relational \"==\" operator expression" msgid "%s is %s" msgstr "%s é %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:89 msgctxt "nft relational \"in\" operator expression" msgid "%s is one of %s" msgstr "%s é um dos %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:88 msgctxt "nft relational \"<\" operator expression" msgid "%s lower than %s" msgstr "%s é menor que %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:86 msgctxt "nft relational \"<=\" operator expression" msgid "%s lower than or equal to %s" msgstr "%s é menor ou igual a %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:84 msgctxt "nft relational \"!=\" operator expression" msgid "%s not %s" msgstr "%s não %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:91 msgctxt "nft not in set match expression" msgid "%s not in set %s" msgstr "%s não está no conjunto %s" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:86 msgid "" "A batman-adv node can either run in server mode (sharing its internet " "connection with the mesh) or in client mode (searching for the most suitable " "internet connection in the mesh) or having the gateway support turned off " "entirely (which is the default setting)." msgstr "" "Um nó batman-adv pode funcionar em modo servidor (compartilhando a sua " "ligação à Internet com mesh) ou em modo cliente (procurando a ligação à " "Internet mais adequada no mesh) ou tendo o suporte de gateway totalmente " "desligado (que é a configuração padrão)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:424 msgid "A configuration for the device \"%s\" already exists" msgstr "Uma configuração para o dispositivo \"%s\" já existe" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:241 msgid "" "A default MTU of 65535 is set by Yggdrasil. It is recomended to utilize the " "default." msgstr "" "Um MTU padrão de 65535 é definido pelo Yggdrasil. É recomendado utilizar o " "padrão." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2794 msgid "A directory with the same name already exists." msgstr "Um diretório com o mesmo nome já existe." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2666 msgid "A new login is required since the authentication session expired." msgstr "Uma nova autenticação é necessária já que a sessão expirou." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1651 msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1652 msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "A43C + J43 + A43 + V43" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1664 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1638 msgid "ADSL (G.992.1) Annex A" msgstr "ADSL (G.992.1) Annex A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1639 msgid "ADSL (G.992.1) Annex B" msgstr "ADSL (G.992.1) Annex B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1632 msgid "ADSL (all variants) Annex A/L/M" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex A/L/M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1628 msgid "ADSL (all variants) Annex A/L/M + VDSL2 Annex A/B/C" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex A/L/M + VDSL2 Annex A/B/C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1633 msgid "ADSL (all variants) Annex B" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1629 msgid "ADSL (all variants) Annex B + VDSL2 Annex A/B/C" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex B + VDSL2 Annex A/B/C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1634 msgid "ADSL (all variants) Annex B/J" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex B/J" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1630 msgid "ADSL (all variants) Annex B/J + VDSL2 Annex A/B/C" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex B/J + VDSL2 Annex A/B/C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1636 msgid "ADSL (all variants) Annex M" msgstr "ADSL (todas as variantes) Annex M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1641 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex A" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Annex A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1642 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex B" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Annex B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1643 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex L" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Annex L" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1644 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex M" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Annex M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1645 msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex A" msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Annex A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1646 msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex B" msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Annex B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1647 msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex M" msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Annex M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1637 msgid "ANSI T1.413" msgstr "ANSI T1.413" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:95 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:65 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:65 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:91 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:77 msgid "APN" msgstr "APN" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:144 msgid "APN profile index" msgstr "Índice do perfil APN" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:358 msgid "ARP" msgstr "ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:371 msgid "ARP IP Targets" msgstr "Alvos do IP ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:363 msgid "ARP Interval" msgstr "Intervalo do ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:387 msgid "ARP Validation" msgstr "Validação do ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:379 msgid "ARP mode to consider a slave as being up" msgstr "Modo ARP a ser considerado como um escravo ativo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:82 msgid "ARP monitoring is not supported for the selected policy!" msgstr "O monitoramento ARP não é compatível com a política selecionada!" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175 msgid "ARP retry threshold" msgstr "Limite de repetição ARP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:637 msgid "ARP traffic table \"%h\"" msgstr "Tabela de tráfego ARP \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1181 msgid "" "ARP, IPv4 and IPv6 (even 802.1Q) with multicast destination MACs are unicast " "to the STA MAC address. Note: This is not Directed Multicast Service (DMS) " "in 802.11v. Note: might break receiver STA multicast expectations." msgstr "" "ARP, IPv4 e IPv6 (até mesmo 802.1Q) com os MACs do destino multicast em " "unicast para o endereço MAC STA. Nota: Este não é o Directed Multicast " "Service (DMS) em 802.11v. Nota: pode quebrar as expectativas de multicast " "STA do receptor." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1659 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" msgstr "ATM (Modo de Transferência Assíncrona)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1680 msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponte ATM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1712 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:66 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1713 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:70 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgstr "Identificador de caminho virtual ATM (VPI)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1680 msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" "Pontes ATM expõem ethernet encapsuladas em conexões AAL5 como interfaces de " "rede virutais no Linux. Estas podem ser usadas em conjunto com o DHCP ou PPP " "para discar em um provedor de rede." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1719 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:62 msgid "ATM device number" msgstr "Número do dispositivo ATM" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:275 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:560 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:564 msgid "Absent Interface" msgstr "Interface ausente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:532 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet." msgstr "" "Limite o serviço DNS para subredes das interfaces nas quais estamos servindo " "DNS." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267 msgid "Accept from public keys" msgstr "Aceitar de chaves públicas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:701 msgid "Accept local" msgstr "Aceitar local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:95 msgctxt "nft accept action" msgid "Accept packet" msgstr "Aceitar o pacote" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:701 msgid "Accept packets with local source addresses" msgstr "Aceite pacotes com endereços de fontes locais" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47 msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador de Acesso" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3885 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1021 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1136 msgid "Access Point" msgstr "Ponto de Acceso (AP)" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:60 msgid "Access Point Isolation" msgstr "Isolamento do ponto de acesso" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:99 msgid "Access Technologies" msgstr "Tecnologias de acesso" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:390 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:14 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:134 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:81 msgid "Active Connections" msgstr "Conexões Ativas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:35 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:182 msgid "Active DHCP Leases" msgstr "Alocações DHCP ativas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:184 msgid "Active DHCPv6 Leases" msgstr "Alocações DHCPv6 ativas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:265 msgid "Active IPv4 Routes" msgstr "Rotas IPv4 ativas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:268 msgid "Active IPv4 Rules" msgstr "Regras IPv4 ativas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:275 msgid "Active IPv6 Routes" msgstr "Rotas IPv6 ativas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:278 msgid "Active IPv6 Rules" msgstr "Regras de IPv6 ativas" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:256 msgid "Active peers" msgstr "Pares ativos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:210 msgid "Active-Backup policy (active-backup, 1)" msgstr "Política de Backup Ativo (backup ativo, 1)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3886 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1023 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:23 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:215 msgid "Adaptive load balancing (balance-alb, 6)" msgstr "Balanceamento de carga adaptável (balanço-alb, 6)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:214 msgid "Adaptive transmit load balancing (balance-tlb, 5)" msgstr "Balanceamento adaptativo da carga de transmissão (balanço-tlb, 5)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2235 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2238 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2251 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2259 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3545 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nsection.htm:25 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:189 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:197 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:39 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:47 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:54 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:914 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1684 msgid "Add ATM Bridge" msgstr "Adicionar ponte ATM" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:92 msgid "Add IPv4 address…" msgstr "Adicionar endereço IPv4…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:186 msgid "Add IPv6 address…" msgstr "Adicionar endereço IPv6…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:65 msgid "Add LED action" msgstr "Adicionar ação de LED" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:221 msgid "Add VLAN" msgstr "Adicionar VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:750 msgid "" "Add a subnet address to the DNS queries which are forwarded upstream, " "leaving this value empty disables the feature." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1433 msgid "Add device configuration" msgstr "Adicione a configuração de um dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1373 msgid "Add device configuration…" msgstr "Adicione a configuração de um dispositivo…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:15 msgid "Add instance" msgstr "Adicione uma instância" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:171 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:177 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:274 msgid "Add key" msgstr "Adicione uma chave" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263 msgid "" "Add listeners in order to accept incoming peerings from non-local nodes. " "Multicast peer discovery works regardless of listeners set here. URI Format: " "tls://0.0.0.0:0 or tls://[::]:0 to listen on all " "interfaces. Choose an acceptable URI tls://, tcp://, unix:// or quic://" msgstr "" "Adicione ouvintes para aceitar peering de entrada de nós não locais. A " "descoberta de pares multicast funciona independentemente dos ouvintes " "definidos aqui. Formato da URI: tls://0.0.0.0:0 ou tls://" "[::]:0 para ouvir em todas as interfaces. Escolha uma URI aceitável " "tls://, tcp://, unix:// ou " "quic://" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:433 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files." msgstr "Adiciona um sufixo de domínio local para equipamentos conhecidos." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:283 msgid "Add multicast rule" msgstr "Adicionar regra de multicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:501 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1257 msgid "Add new interface..." msgstr "Adiciona uma nova interface..." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:210 msgid "Add peer" msgstr "Adicionar parceiro" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:274 msgid "Add peer address" msgstr "Adicionar endereço de par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:733 msgid "Add requestor MAC" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:352 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Add server instance" msgstr "Adicionar instância de servidor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1291 msgid "Add static forward and reverse DNS entries for this host." msgstr "" "Adicionar entradas estáticas de DNS de encaminhamento e reverso para este " "host." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:749 msgid "Add subnet address to forwards" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:734 msgid "" "Add the MAC address of the requestor to DNS queries which are forwarded " "upstream." msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Adicionar à lista negra" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Adicionar à lista branca" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1147 msgid "Adding an IPv6 to an IPv4 set and vice-versa silently fails." msgstr "" "Adicionar um IPv6 a um conjunto IPv4 e vice-versa falha silenciosamente." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:376 msgid "Additional configuration settings (in TOML format)." msgstr "Configurações adicionais de configuração (em formato TOML)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:655 msgid "Additional hosts files" msgstr "Arquivos adicionais de equipamentos conhecidos (hosts)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:894 msgid "Additional options to send to the below match tags." msgstr "Opções adicionais para enviar para as tags de correspondência abaixo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:727 msgid "Additional servers file" msgstr "Arquivo de servidores adicionais" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:34 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:35 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:36 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:37 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:38 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:39 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:40 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:41 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:42 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:43 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:613 msgid "Address families of \"Relay from\" and \"Relay to address\" must match." msgstr "" "As famílias de endereços de 'Encaminhar de' e 'Endereço de encaminhamento' " "devem coincidir." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:21 msgctxt "nft meta nfproto" msgid "Address family" msgstr "Família de endereços" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:270 msgid "Address setting is invalid" msgstr "A definição do endereço é inválido" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:151 msgid "Address to access local relay bridge" msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:476 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:792 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:3 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:15 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:515 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:679 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1710 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:39 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:128 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:953 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1017 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:241 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:391 msgid "Advanced device options" msgstr "Opções avançadas do dispositivo" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:34 msgid "" "Afer making changes to network using external protocol, network must be " "manually restarted." msgstr "" "Após fazer alterações na rede usando protocolo externo, a rede deve ser " "reiniciada manualmente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567 msgid "Ageing time" msgstr "Tempo de envelhecimento" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:50 msgid "Aggregate Originator Messages" msgstr "Mensagens agregadas do originador" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:265 msgid "Aggregation Selection Logic" msgstr "Lógica da Seleção de Agregação" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:268 msgid "Aggregator: All slaves down or has no slaves (stable, 0)" msgstr "" "Agregador: Todos os escravos foram derrubados ou não há escravos (estável, 0)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:270 msgid "" "Aggregator: Chosen by the largest number of ports + slave added/removed or " "state changes (count, 2)" msgstr "" "Agregador: Escolhido pelo maior quantidade de portas + escravo adicionado/" "removido ou alterações da condição (contagem, 2)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:269 msgid "Aggregator: Slave added/removed or state changes (bandwidth, 1)" msgstr "" "Agregador: Escravo adicionados/removidos ou houve alteração da condição " "(largura de banda, 1)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:192 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3004 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1417 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:62 msgid "Alias Interface" msgstr "Interface Adicional" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:146 msgid "Alias of \"%s\"" msgstr "Interface adicional de \"%s\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:764 msgid "All servers" msgstr "Todos os Servidores" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:667 msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address." msgstr "" "Aloque endereços IP sequencialmente, iniciando a partir do endereço mais " "baixo disponível." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:666 msgid "Allocate IPs sequentially" msgstr "Alocar endereços IP sequencialmente" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:355 msgid "Allocate listen addresses" msgstr "Alocar endereços de escuta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:27 msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permitir autenticação SSH por senha" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1228 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" msgstr "" "Permitir, em modo AP, a desconexão de estações baseada na baixa qualidade " "das confirmações (ACK)" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:356 msgid "" "Allow Yggdrasil Jumper to automatically configure Yggdrasil with proper " "listen address and random port." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1119 msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir todos, exceto os listados" #: modules/luci-compat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-compat.json:3 msgid "Allow full UCI access for legacy applications" msgstr "Conceda acesso total à UCI para aplicativos herdados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:973 msgid "Allow legacy 802.11b rates" msgstr "Permitir taxas legadas do 802.11b" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1118 msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir somente os listados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:514 msgid "Allow localhost" msgstr "Permitir computador local" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:178 msgid "Allow rebooting the device" msgstr "Permitir a reinicialização do dispositivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:38 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" "Permitir que equipamentos remotos conectem à portas locais encaminhadas por " "SSH" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:33 msgid "Allow root logins with password" msgstr "Permite autenticação do root com senha" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:3 msgid "Allow system feature probing" msgstr "Permitir detecção dos recursos do sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:33 msgid "Allow the root user to log in with password" msgstr "Permite que o usuário root se autentique utilizando senha" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:608 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:781 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56 msgid "Allowed IPs" msgstr "Endereços IP autorizados" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:88 msgid "Allowed network technology" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:301 msgid "AllowedIPs setting is invalid" msgstr "A definição dos IPs permitidos é inválido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:775 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:6 msgid "Always off (kernel: none)" msgstr "Sempre desligado (kernel: nenhum)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:5 msgid "Always on (kernel: default-on)" msgstr "Sempre ligado (kernel: padrão)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:907 msgid "" "Always send the chosen DHCP options. Sometimes needed, with e.g. PXELinux." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1000 msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" msgstr "" "Permitir o uso de canais 40Mhz mesmo se o canal secundário estiver " "sobreposto. Esta opção não está de acordo com IEEE 802.11n-2009!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:740 msgid "Amount of Duplicate Address Detection probes to send" msgstr "" "Averigue a quantidade de detecções dos endereços em duplicata que serão " "emitidos" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:119 msgid "Amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Quantidade de segundos de espera até que o modem esteja pronto" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:610 msgid "An error occurred while saving the form:" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o formulário:" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:139 msgid "An optional, short description for this device" msgstr "Uma descrição opcional e curta para este dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1626 msgid "Annex" msgstr "Anexo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:887 msgid "" "Announce NAT64 prefix in RA " "messages." msgstr "" "Anuncie o prefixo NAT64 nas mensagens RA." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:978 msgid "Announce this device as IPv6 DNS server." msgstr "Anuncie este dispositivo como um servidor de DNS IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:846 msgid "" "Announce this device as default router if a local IPv6 default route is " "present." msgstr "" "Anuncie este dispositivo como roteador padrão caso uma rota padrão IPv6 " "local esteja presente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:848 msgid "" "Announce this device as default router if a public IPv6 prefix is available, " "regardless of local default route availability." msgstr "" "Anuncie este dispositivo como roteador padrão caso um prefixo IPv6 público " "esteja disponível, independentemente da disponibilidade da rota local padrão." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850 msgid "" "Announce this device as default router regardless of whether a prefix or " "default route is present." msgstr "" "Anuncie este dispositivo como um roteador padrão, independentemente da " "presença de um prefixo ou de uma rota padrão." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:985 msgid "Announced DNS domains" msgstr "Domínios DNS anunciados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:969 msgid "Announced IPv6 DNS servers" msgstr "Servidores DNS IPv6 anunciados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1846 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identidade Anônima" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162 msgid "Anonymous Mount" msgstr "Montagem Anônima" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158 msgid "Anonymous Swap" msgstr "Espaço de Troca (swap) Anônimo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:518 msgctxt "nft match any traffic" msgid "Any packet" msgstr "Qualquer pacote" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:93 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:183 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:205 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:60 msgid "Any zone" msgstr "Qualquer zona" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:119 msgid "Apply backup?" msgstr "Aplicar cópia de segurança?" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4772 msgid "Apply request failed with status %h" msgstr "Pedido para aplicar falhou com o estado %h" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2175 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4488 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4610 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4746 msgid "Apply unchecked" msgstr "Aplicar sem verificação" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4742 msgid "Apply, reverting in case of connectivity loss" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4683 msgid "Applying configuration changes… %ds" msgstr "Aplicando as alterações na configuração... %ds" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57 msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:152 msgid "Arp-scan" msgstr "Varredura arp" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1098 msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" "Atribua uma parte do comprimento de cada prefixo IPv6 público para esta " "interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1262 msgid "Assign new, freeform tags to this entry." msgstr "Atribuir novas tags livres a esta entrada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1103 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27 msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" "Atribua partes do prefixo usando este identificador hexadecimal do " "subprefixo para esta interface." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2388 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:366 msgid "Associated Stations" msgstr "Estações associadas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:151 msgid "Associations" msgstr "Associações" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:126 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:127 msgid "" "At least %h per %h, burst of %h" msgstr "" "Pelo menos %h por %h, estouro de " "%h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:124 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:125 msgid "" "At most %h per %h, burst of %h" msgstr "" "No máximo %h por %h, estouro de " "%h" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154 msgid "Attempt to enable configured mount points for attached devices" msgstr "" "Tentar habilitar pontos de montagem configurados para dispositivos anexados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1500 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1507 msgid "Attributes to add/replace in each request." msgstr "" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:145 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:64 msgid "Auth Group" msgstr "Grupo de Autenticação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1785 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:76 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:79 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:89 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de Autenticação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:419 msgid "Authoritative" msgstr "Autoritário" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:17 #: themes/luci-theme-bootstrap/htdocs/luci-static/resources/view/bootstrap/sysauth.js:11 msgid "Authorization Required" msgstr "Autenticação Obrigatória" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:365 msgid "Autofill listen addresses" msgstr "" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:120 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:18 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:24 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:107 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:116 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:113 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:51 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:96 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:82 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:56 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:69 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_hnet.lua:7 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:7 msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "Homenet automático (HNCP)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" msgstr "" "Execute automaticamente a verificação do sistema de arquivos antes da " "montagem do dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1091 msgid "" "Automatically handle multiple uplink interfaces using source-based policy " "routing." msgstr "" "Lide automaticamente com o enlace das diversas interfaces usando a base do " "roteamento da políticas com base na origem." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" msgstr "Monte automaticamente o espaço de troca (swap) ao conectar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:166 msgid "Automatically mount swap on hotplug" msgstr "Monte automaticamente o espaço de troca (swap) ao conectar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170 msgid "Automount Filesystem" msgstr "Montagem Automática de Sistema de Arquivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:166 msgid "Automount Swap" msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap)" #: protocols/luci-proto-autoip/htdocs/luci-static/resources/protocol/autoip.js:6 msgid "Avahi IPv4LL" msgstr "Avahi IPv4LL" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:193 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:270 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:280 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:334 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:344 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:354 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:239 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:249 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:259 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:265 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:275 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:293 msgid "Average:" msgstr "Média:" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:70 msgid "Avoid Bridge Loops" msgstr "Evite os loops da ponte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1653 msgid "B43 + B43C" msgstr "B43 + B43C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1654 msgid "B43 + B43C + V43" msgstr "B43 + B43C + V43" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:48 msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "BR / DMR / AFTR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1728 msgid "BSS Transition" msgstr "Transição do BSS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:158 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:182 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1941 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:427 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:149 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:14 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:48 msgid "Back to Overview" msgstr "Voltar para Visão Geral" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:850 msgid "Back to peer configuration" msgstr "Retorna à configuração de pares" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:393 msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:128 msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:353 msgid "Backup file list" msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:186 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:530 msgid "Band" msgstr "Banda" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:314 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:139 msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:431 msgid "Base device" msgstr "Dispositivo base" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:144 msgid "Base64-encoded public key of this interface for sharing." msgstr "" "Chave pública desta interface codificada em base64 para compartilhamento." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:10 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:41 msgid "Batman Device" msgstr "Dispositivo Batman" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:10 msgid "Batman Interface" msgstr "Interface Batman" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:81 msgid "" "Batman-adv has a built-in layer 2 fragmentation for unicast data flowing " "through the mesh which will allow to run batman-adv over interfaces / " "connections that don't allow to increase the MTU beyond the standard " "Ethernet packet size of 1500 bytes. When the fragmentation is enabled batman-" "adv will automatically fragment over-sized packets and defragment them on " "the other end. Per default fragmentation is enabled and inactive if the " "packet fits but it is possible to deactivate the fragmentation entirely." msgstr "" "O batman-adv tem uma camada 2 de fragmentação incorporada, para dados de " "unicast que fluem através do mesh que permitirá executar o batman-adv nas " "interfaces/conexões que não permitem aumentar o MTU além do tamanho padrão " "do pacote Ethernet de 1500 bytes. Quando a fragmentação estiver ativada, o " "batman-adv irá fragmentar automaticamente os pacotes com tamanho excessivo e " "irá desfragmentá-los na outra extremidade. É predefinido que a fragmentação " "esteja ativada e seja inativada se o pacote couber, porém, é possível " "desativar totalmente a fragmentação." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1003 msgid "Beacon Interval" msgstr "Intervalo do quadro de monitoramento (Beacon)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1702 msgid "Beacon Report" msgstr "Relatório do sinal" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:354 msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" "Abaixo estão os arquivos para a cópia de segurança. Ela consiste de arquivos " "de configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e " "padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:287 msgid "Bind NTP server" msgstr "Servidor NTP Bind" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:142 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:57 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:57 msgid "Bind interface" msgstr "Interface Vinculada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:538 msgid "" "Bind only to configured interface addresses, instead of the wildcard address." msgstr "" "Vincular apenas aos endereços de interface configurados, em vez do endereço " "coringa." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:973 msgid "" "Bind service records to a domain name: specify the location of services." msgstr "" "Vincula os registros do serviço a um nome de domínio: especifique o local " "dos serviços." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:934 msgid "" "Bind service records to a domain name: specify the location of services. See " "RFC2782." msgstr "" "Vincula os registros do serviço a um nome de domínio: especifique o local " "dos serviços. Consulte RFC2782." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:142 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:57 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:57 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." msgstr "Vincule o túnel a esta interface (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:129 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:188 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:171 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:65 msgid "Bonding Mode" msgstr "Modo de ligação" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:206 msgid "Bonding Policy" msgstr "Política do vínculo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:600 msgid "Both \"Relay from\" and \"Relay to address\" must be specified." msgstr "" "Tanto 'Encaminhar de' quanto 'Endereço de encaminhamento' devem ser " "especificados." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3010 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1421 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:491 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "Bridge (Support direct communication between MAC VLANs)" msgstr "Ponte (suporte à comunicação direta entre o MAC das VLANs)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:393 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:518 msgid "Bridge VLAN filtering" msgstr "Filtragem da ponte VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:398 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1531 msgid "Bridge device" msgstr "Dispositivo ponte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:392 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:517 msgid "Bridge port specific options" msgstr "Opções específicas da porta da ponte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:522 msgid "Bridge ports" msgstr "Portas da ponte" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:641 msgid "Bridge traffic table \"%h\"" msgstr "Tabela de tráfego da ponte \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1720 msgid "Bridge unit number" msgstr "Número da unidade da ponte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:558 msgid "Bring up empty bridge" msgstr "Suba uma ponte vazia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:621 msgid "Bring up on boot" msgstr "Ativar na inicialização" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:558 msgid "Bring up the bridge interface even if no ports are attached" msgstr "Suba a interface da ponte ainda que não haja portas anexadas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1286 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:212 msgid "Broadcast policy (broadcast, 3)" msgstr "Política de transmissão (transmissão, 3)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2884 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4248 msgid "Browse…" msgstr "Explorar…" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:40 msgid "Buffered" msgstr "Em buffer" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403 msgid "By default, dnsmasq caches A, AAAA, CNAME and SRV DNS record types." msgstr "" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:130 msgid "" "CA certificate (PEM encoded; Use instead of system-wide store to verify the " "gateway certificate." msgstr "" "Certificado CA (codificado por PEM; use em vez do armazenamento em todo o " "sistema para aferir o certificado do gateway." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:181 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" "Certificado da AC; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:79 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:7 msgid "CLAT configuration failed" msgstr "Configuração CLAT falhou" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:930 msgid "CNAME" msgstr "CNAME" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:952 msgid "CNAME or fqdn" msgstr "CNAME ou FQDN" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:72 msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:388 msgid "Cache" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403 msgid "Cache arbitrary RR" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:43 msgid "Cached" msgstr "Em cache" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:53 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:53 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:21 msgid "Call failed" msgstr "A chamada falhou" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1146 msgid "Can be hinted by adding 4 or 6 to the name." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:685 msgid "" "Can be useful if ISP has IPv6 nameservers but does not provide IPv6 routing." msgstr "" "Pode ser útil caso o provedor tenha servidores de nomes IPv6, mas não " "forneça o roteamento IPv6." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2976 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4219 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4738 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:14 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:52 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:188 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1263 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2262 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:128 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:297 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:209 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:471 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:333 msgid "Cannot parse configuration: %s" msgstr "Não foi possível analisar a configuração: %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:568 msgctxt "Chain hook: forward" msgid "Capture incoming packets addressed to other hosts" msgstr "Fazer a captura dos pacotes da entrada endereçados a outros hosts" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:560 msgctxt "Chain hook: prerouting" msgid "Capture incoming packets before any routing decision" msgstr "" "Fazer a captura dos pacotes recebidos antes de qualquer decisão de roteamento" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:564 msgctxt "Chain hook: input" msgid "Capture incoming packets routed to the local system" msgstr "" "Fazer a captura dos pacotes da entrada que forem encaminhados para o sistema " "local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:576 msgctxt "Chain hook: postrouting" msgid "Capture outgoing packets after any routing decision" msgstr "" "Faça a captura dos pacotes da saída após qualquer decisão de roteamento" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:572 msgctxt "Chain hook: output" msgid "Capture outgoing packets originating from the local system" msgstr "Faça a captura dos pacotes da saída provenientes do sistema local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:556 msgctxt "Chain hook: ingress" msgid "Capture packets directly after the NIC received them" msgstr "Faça a captura dos pacotes diretamente após o NIC tê-los recebido" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:17 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:114 msgid "Cell ID" msgstr "ID da célula" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:113 msgid "Cell Location" msgstr "Localização da célula" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:167 #: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/luci/menu.d/luci-proto-modemmanager.json:3 msgid "Cellular Network" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1769 msgid "Certificate constraint (Domain)" msgstr "Restrição por certificado (Domínio)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1766 msgid "Certificate constraint (SAN)" msgstr "Restrição por certificado (SAN)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1763 msgid "Certificate constraint (Subject)" msgstr "Restrição por certificado (Assunto)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1772 msgid "Certificate constraint (Wildcard)" msgstr "Restrição por certificado (Asterisco)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1763 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1821 msgid "" "Certificate constraint substring - e.g. /CN=wifi.mycompany.com
See " "`logread -f` during handshake for actual values" msgstr "" "Restrição por certificado através de uma subsequência de comandos - ex. /" "CN=wifi.mycompany.com
Veja `logread -f` durante o handshake para " "encontrar os valores atuais" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1769 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1827 msgid "" "Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)
or " "Subject CN (exact match)" msgstr "" "Restrições por certificado(s) contra valores DNS SAN (se disponível)
ou " "Assunto CN (correspondência exata)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1772 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1830 msgid "" "Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)
or " "Subject CN (suffix match)" msgstr "" "Restrições por certificado(s) contra valores DNS SAN (se disponível)
ou " "Assunto CN (correspondente ao sufixo)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1766 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1824 msgid "" "Certificate constraint(s) via Subject Alternate Name values
(supported " "attributes: EMAIL, DNS, URI) - e.g. DNS:wifi.mycompany.com" msgstr "" "Restrição por certificado(s) através de valores com Nome Alternativo no " "Assunto
(atributos válidos: EMAIL, DNS, URI) - ex. DNS:wifi." "minhaempresa.com.br" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:212 msgid "Chain" msgstr "Corrente" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:580 msgctxt "Yet unknown nftables chain hook" msgid "Chain hook \"%h\"" msgstr "Gancho da corrente \"%h\"" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4466 msgid "Changes" msgstr "Alterações" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4733 msgid "" "Changes have been made to the existing connection via \"%h\". This could " "inhibit access to this device. Any IP change requires connecting to " "the new IP within %d seconds to retain the changes." msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4808 msgid "Changes have been reverted." msgstr "As alterações foram revertidas." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46 msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:190 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:128 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:184 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:539 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1939 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:424 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:170 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:392 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:105 msgid "Channel Analysis" msgstr "Análise dos canais" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:425 msgid "Channel Width" msgstr "Largura do canal" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174 msgid "Check filesystems before mount" msgstr "" "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2222 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "Marque esta opção para remover as redes existentes neste rádio." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:110 msgid "Checking archive…" msgstr "Verificando arquivo…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:195 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:197 msgid "Checking image…" msgstr "Verificando imagem…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:429 msgid "Choose mtdblock" msgstr "Escolha o bloco mtd" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:626 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2252 msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the custom field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" "Escolha a zona do firewall que você quer definir para esta interface. " "Selecione não especificado para remover a interface da zona " "associada ou preencha o campo criar para definir uma nova zona e " "associar a interface a ela." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1053 msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the custom field to define a new network." msgstr "" "Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o " " criar campo para definir uma nova rede." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1264 msgid "Cipher" msgstr "Cifra" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:91 msgid "Cisco UDP encapsulation" msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:393 msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files." msgstr "" "Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar contendo as " "configurações atuais." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:426 msgid "" "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS " "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )" msgstr "" "Clique em \"Salvar o bloco mtd\" para baixar o arquivo do bloco mtd " "especificado. (NOTA: ESTE RECURSO É PARA PROFISSIONAIS!)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3887 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1022 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1137 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:88 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:37 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:35 msgid "Client ID to send when requesting DHCP" msgstr "" "Identificador do cliente enviando quando a requisição do DHCP é realizada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4485 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:173 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:179 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:156 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:128 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:114 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:92 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:101 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:124 msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" "Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para " "manter as conexões" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:44 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:63 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2386 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:394 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:356 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:359 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:67 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:250 msgid "Collisions seen" msgstr "Colisões registradas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:71 msgid "Command" msgstr "Comando" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:401 msgid "Command OK" msgstr "Comando OK" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:32 msgid "Command failed" msgstr "O comando falhou" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:73 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182 msgid "Common name or numeric ID of the %s in which this route is found" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1910 msgid "" "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This " "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" "Dificulta o ataque de reinstalação de chaves no lado do cliente ao " "desabilitar a retransmissão de quadros EAPOL-Key que são usados para " "instalar chaves. Esta solução de contorno pode causar problemas de " "compatibilidade e reduzir a robustez da negociação de chaves, especialmente " "em ambientes com muito tráfego." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:106 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:108 msgid "Compute outgoing checksum (optional)." msgstr "Cálculo do checksum de saída (opcional)." #: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40 msgid "Config File" msgstr "Arquivo de configuração" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4466 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:456 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:674 msgid "Configuration Export" msgstr "Exportação de configuração" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4658 msgid "Configuration changes applied." msgstr "A configuração foi aplicada." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4596 msgid "Configuration changes have been rolled back!" msgstr "A configuração foi revertida!" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:63 msgid "Configuration failed" msgstr "A configuração falhou" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:982 msgid "" "Configures data rates based on the coverage cell density. Normal configures " "basic rates to 6, 12, 24 Mbps if legacy 802.11b rates are not used else to " "5.5, 11 Mbps. High configures basic rates to 12, 24 Mbps if legacy 802.11b " "rates are not used else to the 11 Mbps rate. Very High configures 24 Mbps as " "the basic rate. Supported rates lower than the minimum basic rate are not " "offered." msgstr "" "Configura as taxas dos dados com base na densidade das células de cobertura. " "Normal configura as taxas básicas para 6, 12, 24 Mbps se as taxas 802.11b " "herdadas não forem usadas com 5.5, 11 Mbps. Alta configura as taxas básicas " "para 12, 24 Mbps se as taxas 802.11b antigas não forem usadas com a taxa de " "11 Mbps. Muito Alta configura 24 Mbps como a taxa básica. As taxas " "suportadas inferiores à taxa mínima básica não são oferecidas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:844 msgid "" "Configures the default router advertisement in RA messages." msgstr "" "Configura o anúncio padrão do roteador nas mensagens do RA ." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:965 msgid "" "Configures the minimum delegated prefix length assigned to a requesting " "downstream router, potentially overriding a requested prefix length. If left " "unspecified, the device will assign the smallest available prefix greater " "than or equal to the requested prefix." msgstr "" "Configura a delegação do comprimento mínimo do prefixo atribuído a um " "roteador downstream solicitante, substituindo potencialmente um comprimento " "de prefixo solicitado. Se não for especificado, o dispositivo atribuirá o " "menor prefixo disponível maior ou igual ao prefixo solicitado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:833 msgid "" "Configures the operation mode of the RA service on this interface." msgstr "" "Configura o modo de operação do serviço do RA nesta interface." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:955 msgid "Configures the operation mode of the DHCPv6 service on this interface." msgstr "Configura o modo de operação do serviço DHCPv6 nesta interface." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1020 msgid "" "Configures the operation mode of the NDP proxy service on this interface." msgstr "Configura o modo de operação do serviço proxy NDP nesta interface." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1419 msgid "Configure…" msgstr "Configurar…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:176 msgid "Confirm disconnect" msgstr "Confirmar desconexão" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:55 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:101 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:232 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:51 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:9 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:27 msgid "Connection attempt failed" msgstr "A tentativa de conexão falhou" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:8 msgid "Connection attempt failed." msgstr "A tentativa de conexão falhou." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:776 msgid "Connection endpoint" msgstr "Ponto final da conexão" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:411 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:322 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:160 msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4732 msgid "Connectivity change" msgstr "Alteração de conectividade" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:31 msgctxt "nft ct state" msgid "Conntrack state" msgstr "Estado do conntrack" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:33 msgctxt "nft ct status" msgid "Conntrack status" msgstr "Condição geral do conntrack" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:383 msgid "Consider the slave up when all ARP IP targets are reachable (all, 1)" msgstr "" "Considere o escravo ativo quando todos os destinos IP do ARP estiverem " "acessíveis (todos, 1)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:382 msgid "Consider the slave up when any ARP IP target is reachable (any, 0)" msgstr "" "Considere o escravo ativo quando qualquer alvo IP ARP estiver acessível " "(qualquer, 0)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:18 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:370 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:54 msgid "Contents have been saved." msgstr "O conteúdo foi salvo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:435 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:469 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:829 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:132 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:271 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:97 msgctxt "nft jump action" msgid "Continue in %h" msgstr "Continue em %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:129 msgid "Continue in calling chain" msgstr "Continua na cadeia de chamadas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:550 msgctxt "Chain policy: accept" msgid "Continue processing unmatched packets" msgstr "Continuar processando pacotes sem comparação" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4632 msgid "" "Could not regain access to the device after applying the configuration " "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" "Não foi possível reestabelecer o acesso ao dispositivo depois de aplicar as " "alterações na configuração. Pode ser necessário reconectar se você modificou " "configurações relacionadas a rede, como endereços IP ou credenciais de " "segurança da rede sem fio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:189 msgid "Country" msgstr "País" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:979 msgid "Country Code" msgstr "Código do País" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:982 msgid "Coverage cell density" msgstr "Densidade da célula de cobertura" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:626 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2252 msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Crie / Atribua a uma zona de firewall" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1295 msgid "Create interface" msgstr "Crie uma interface" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:191 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:195 msgid "Cron Log Level" msgstr "Nível do registro cron" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:45 msgid "Cross Pass (Japan only)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:619 msgid "Current power" msgstr "Potência atual" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:28 msgctxt "nft meta hour" msgid "Current time" msgstr "Hora atual" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:29 msgctxt "nft meta day" msgid "Current weekday" msgstr "Dia da semana atual" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:585 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:587 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:51 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:53 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:82 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:83 msgid "Custom Interface" msgstr "Interface personalizada" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412 msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" "Arquivos personalizados (certificados, scripts) podem permanecer no sistema. " "Para evitar isso, restaure antes as configurações inicias." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:6 msgid "Custom flash interval (kernel: timer)" msgstr "Intervalo de flash personalizado (kernel: temporizador)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:59 msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" "Se possível, personaliza o comportamento dos LEDs." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:740 msgid "DAD transmits" msgstr "Transmissões DAD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1549 msgid "DAE-Client" msgstr "Cliente DAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1554 msgid "DAE-Port" msgstr "Porta DAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560 msgid "DAE-Secret" msgstr "Segredo DAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:893 msgid "DHCP Options" msgstr "Opções do DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:520 msgid "DHCP Server" msgstr "Servidor DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:346 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:62 msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP e DNS" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2091 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:16 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:969 msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:753 msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções do DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1046 msgid "" "DHCPv4 leasetime is used as limit and preferred lifetime of the " "IPv6 prefix." msgstr "" "O tempo de concessão do DHCPv4 é usado como limite e tempo de " "vida preferencial do prefixo IPv6." #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_dhcpv6.lua:7 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:7 msgid "DHCPv6 client" msgstr "Cliente DHCPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995 msgctxt "DHCPv6 option 56. RFC5908 link" msgid "DHCPv6 option 56. %s." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:954 msgid "DHCPv6-Service" msgstr "Serviço DHCPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:45 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:46 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:47 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:48 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:49 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:469 msgid "DNS Forwards" msgstr "Encaminhamentos do DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:390 msgid "DNS Records" msgstr "Registros DNS" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:787 msgid "DNS Servers" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:783 msgid "DNS query port" msgstr "Porta de consulta no DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1066 msgid "DNS search domains" msgstr "Domínios de pesquisa do DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:776 msgid "DNS server port" msgstr "Porta do servidor DNS" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:787 msgid "" "DNS servers for the remote clients using this tunnel to your openwrt device. " "Some wireguard clients require this to be set." msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:278 msgid "DNS setting is invalid" msgstr "A configuração do DNS é inválido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1071 msgid "DNS weight" msgstr "Peso do DNS" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:33 msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "Rótulo DNS / FQDN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:931 msgid "DNS-RR" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:391 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:711 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:716 msgid "DNSSEC check unsigned" msgstr "Verificar DNSSEC sem assinatura" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:99 msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "Tempo de expiração para ociosidade do DPD" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:41 msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "Endereço DS-Lite AFTR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1623 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:37 msgid "DSL" msgstr "DSL" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:21 msgid "DSL Status" msgstr "Estado da DSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1662 msgid "DSL line mode" msgstr "Modo de linha DSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1204 msgid "DTIM Interval" msgstr "Intervalo DTIM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:59 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1248 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:136 msgid "DUID" msgstr "DUID" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:29 msgid "Data Rate" msgstr "Taxa de Dados" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:76 msgid "Data Received" msgstr "Dados Recebidos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:77 msgid "Data Transmitted" msgstr "Dados Enviados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:186 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:197 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:159 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:346 msgid "Debug" msgstr "Depuração" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70 msgid "Default gateway" msgstr "Roteador Padrão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:370 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Default instance" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843 msgid "Default router" msgstr "Roteador padrão" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:12 msgid "Default state" msgstr "Estado padrão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1146 msgid "Defaults to IPv4+6." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1141 msgid "Defaults to fw4." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:753 msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" "Define opções adicionais do DHCP. Por exemplo " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" que anuncia diferentes servidores " "DNS para os clientes." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516 msgid "" "Defines a mapping of Linux internal packet priority to VLAN header priority " "but for outgoing frames" msgstr "" "Define um mapeamento da prioridade do pacote interno do Linux para a " "prioridade do cabeçalho VLAN, apenas para os frames de saída" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:510 msgid "" "Defines a mapping of VLAN header priority to the Linux internal packet " "priority on incoming frames" msgstr "" "Define um mapeamento da prioridade do pacote interno do Linux para a " "prioridade do cabeçalho VLAN, apenas para os frames de entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:88 msgid "Defines a specific MTU for this route" msgstr "Define um MTU específico para esta rota" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:34 msgid "Delay" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1095 msgid "Delegate IPv6 prefixes" msgstr "Delegue prefixos IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2312 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2698 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2702 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3529 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2945 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nsection.htm:11 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:162 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:16 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:205 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:211 msgid "Delete key" msgstr "Apagar chave" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2843 msgid "Delete request failed: %s" msgstr "Solicitação para apagar falhou: %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:934 msgid "Delete this network" msgstr "Apagar esta rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1204 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" msgstr "Intervalo da Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:342 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:139 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:504 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:53 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2937 msgid "Deselect" msgstr "Remover seleção" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:237 msgid "Design" msgstr "Tema" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:761 msgid "Designated master" msgstr "Mestre designado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:160 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:389 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:71 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:44 msgctxt "nft ip daddr" msgid "Destination IP" msgstr "IP de destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:48 msgctxt "nft ip6 daddr" msgid "Destination IPv6" msgstr "Destino IPv6" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:48 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:48 msgid "Destination port" msgstr "Porta de destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:46 msgctxt "nft ip dport" msgid "Destination port" msgstr "Porta de destino" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:68 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:174 msgid "Destination zone" msgstr "Zona de destino" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:76 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:201 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:43 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:46 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:81 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:611 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1245 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1547 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:55 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:196 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:222 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:13 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:248 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:355 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:391 #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:29 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:948 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuração do Dispositivo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:88 msgid "Device Identifier" msgstr "Identificador do dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:132 msgid "Device is not active" msgstr "O dispositivo não está ativo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:242 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:685 msgid "Device is restarting…" msgstr "O dispositivo está reiniciando…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:495 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:10 msgid "Device not managed by ModemManager." msgstr "Dispositivo não gerenciado pelo ModemManager." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1522 msgid "Device not present" msgstr "O dispositivo não está presente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:395 msgid "Device type" msgstr "Tipo do dispositivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4631 msgid "Device unreachable!" msgstr "Dispositivo não alcançável!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:53 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" "O dispositivo está fora de alcance! Ainda aguardando pelo dispositivo..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1370 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:287 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:389 msgid "Devices & Ports" msgstr "Dispositivos & Portas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:159 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:76 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:114 msgid "Dial number" msgstr "Número de discagem" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:140 msgid "Dir" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2739 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1612 msgid "" "Directs packet flows to specific CPUs where the local socket owner listens " "(the local service)." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:114 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:201 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:926 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:966 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:712 msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" "Desabilita DHCP " "para esta interface." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378 msgid "Disable DNS lookups" msgstr "Desabilitar pesquisas de DNS" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:93 msgid "Disable Encryption" msgstr "Desabilitar Cifragem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1214 msgid "Disable Inactivity Polling" msgstr "Desative a sondagem de inatividade" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:618 msgid "Disable this interface" msgstr "Desativar esta interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:924 msgid "Disable this network" msgstr "Desabilitar esta rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1604 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:983 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1516 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1709 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1857 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1891 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:13 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:65 #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:121 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:108 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:117 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:114 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:52 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:97 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:83 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:57 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:70 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:499 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:528 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer is disabled" msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1228 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" msgstr "Desassocie quando houver baixa confirmação de recebimento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:509 msgid "" "Discard also upstream responses containing {rfc_4193_link}, Link-Local and " "private IPv4-Mapped {rfc_4291_link} IPv6 Addresses." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:508 msgid "Discard upstream responses containing {rfc_1918_link} addresses." msgstr "" "Descarta as respostas dos servidores externos contendo endereços " "{rfc_1918_link}." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:198 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:751 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:336 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:351 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:64 msgid "Disconnection attempt failed" msgstr "A tentativa de desconexão falhou" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:13 msgid "Disconnection attempt failed." msgstr "A tentativa de desconexão falhou." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:59 msgid "Disk space" msgstr "Espaço no disco" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:613 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2980 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3213 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3227 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3750 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4602 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1964 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:360 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:45 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:66 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:988 msgid "Distance Optimization" msgstr "Otimização de Distância" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:988 msgid "" "Distance to farthest network member in meters. Set only for distances above " "one kilometer; otherwise it is harmful." msgstr "" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:75 msgid "Distributed ARP Table" msgstr "Tabela ARP distribuída" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1276 msgid "" "Dnsmasq instance to which this DHCP host section is bound. If unspecified, " "the section is valid for all dnsmasq instances." msgstr "" "Instância do dnsmasq à qual esta seção de host DHCP está vinculada. Se não " "especificado, a seção é válida para todas as instâncias do dnsmasq." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:912 msgid "" "Dnsmasq instance to which this boot section is bound. If unspecified, the " "section is valid for all dnsmasq instances." msgstr "" "A instância do Dnsmasq à qual esta seção de inicialização está vinculada. " "Caso não seja especificado, a seção é válida para todas as instâncias do " "dnsmasq." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:347 msgid "" "Dnsmasq is a lightweight DHCP server and DNS forwarder." msgstr "" "Dnsmasq é um servidor enxuto para o DHCP e o encaminhador para o DNS." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:724 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for non-existent domains." msgstr "" "Não mantenha em cache qualquer retorno negativo como domínios inexistentes " "por exemplo." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:86 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:88 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:93 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:70 msgid "Do not create host route to peer (optional)." msgstr "Não crie a rota do host para o peer (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:551 msgid "Do not listen on the specified interfaces." msgstr "Evite escutar nestas Interfaces." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:957 msgid "Do not offer DHCPv6 service on this interface." msgstr "Não ofereça o serviço DHCPv6 nesta interface." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1022 msgid "" "Do not proxy any NDP " "packets." msgstr "" "Não faça proxy em nenhum NDP." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:32 msgid "Do not send a Release when restarting" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:25 msgid "Do not send a hostname" msgstr "Não envie um nome de host" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:835 msgid "" "Do not send any RA messages on this interface." msgstr "" "Não envie nenhuma mensagem de RA nesta interface." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2829 msgid "Do you really want to delete \"%s\" ?" msgstr "Você realmente deseja apagar \"%s\" ?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:206 msgid "Do you really want to delete the following SSH key?" msgstr "Você realmente deseja apagar a seguinte chave SSH?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:94 msgid "Do you really want to erase all settings?" msgstr "Você realmente deseja apagar todas as configurações?" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2827 msgid "Do you really want to recursively delete the directory \"%s\" ?" msgstr "Você realmente deseja apagar recursivamente o diretório \"%s\" ?" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:97 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:984 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1010 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:414 msgid "Domain required" msgstr "Requerer domínio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:522 msgid "Domain whitelist" msgstr "Lista branca de domínios" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:83 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67 msgid "Don't Fragment" msgstr "Não Fragmentar" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:152 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:408 msgid "Down Delay" msgstr "Atraso de Descida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2941 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:396 msgid "Download backup" msgstr "Baixar a cópia de segurança" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3017 msgid "Download failed: %s" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:434 msgid "Download mtdblock" msgstr "Baixar o bloco mtd" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1667 msgid "Downstream SNR offset" msgstr "Compensação SNR do downstream" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:421 msgid "" "Drag or paste a valid *.conf file below to configure the local " "WireGuard interface." msgstr "" "Arraste ou cole um arquivo válido *.conf abaixo para configurar a " "interface local do WireGuard." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2656 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arraste para reordenar" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:347 msgid "Drop Duplicate Frames" msgstr "Derrubar os Quadros Duplicados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:710 msgid "" "Drop all gratuitous ARP frames, for example if there’s a known good ARP " "proxy on the network and such frames need not be used or in the case of " "802.11, must not be used to prevent attacks." msgstr "" "Elimine todos os quadros ARP gratuitos, por exemplo, caso haja um proxy ARP " "bom, conhecido na rede, onde estes quadros não precisem ser usados ou, no " "caso do 802.11, não devam ser usados para evitar ataques." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:732 msgid "" "Drop all unsolicited neighbor advertisements, for example if there’s a known " "good NA proxy on the network and such frames need not be used or in the case " "of 802.11, must not be used to prevent attacks." msgstr "" "Derrube todos os anúncios de vizinhos não solicitados, por exemplo, se " "houver um bom proxy NA conhecido na rede e tais quadros não precisem ser " "usados ou, no caso de 802.11, não devam ser usados para evitar ataques." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:710 msgid "Drop gratuitous ARP" msgstr "Derrubar ARP gratuito" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:786 msgid "Drop layer 2 multicast frames containing IPv4 unicast packets." msgstr "" "Derruba os quadros multicast da camada 2 contendo pacotes unicast IPv4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:790 msgid "Drop layer 2 multicast frames containing IPv6 unicast packets." msgstr "" "Derruba os quadros multicast da camada 2 contendo pacotes unicast IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:786 msgid "Drop nested IPv4 unicast" msgstr "Derruba unicast IPv4 aninhado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:790 msgid "Drop nested IPv6 unicast" msgstr "Derruba unicast IPv6 aninhado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:96 msgctxt "nft drop action" msgid "Drop packet" msgstr "Derrubar o pacote" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:546 msgctxt "Chain policy: drop" msgid "Drop unmatched packets" msgstr "Faz o descarte dos pacotes incompatíveis" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:732 msgid "Drop unsolicited NA" msgstr "Derruba NA não solicitado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:12 msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:10 msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede (SSH) e um servidor SCP " "integrado" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:14 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:11 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgstr "Duas Pilhas Leve (RFC6333)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437 msgid "Dump cache on SIGUSR1, include requesting IP." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:729 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP " "Dinâmico" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1549 msgid "Dynamic Authorization Extension client." msgstr "Cliente da extensão de autorização dinâmica." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1554 msgid "Dynamic Authorization Extension port." msgstr "Porta da extensão da autorização dinâmica." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560 msgid "Dynamic Authorization Extension secret." msgstr "Segredo da extensão de autorização dinâmica." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:60 msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Túnel dinâmico" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:729 msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" "Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, " "somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1542 msgid "E.g. br-vlan or brvlan." msgstr "Por exemplo, br-vlan ou brvlan." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1532 msgid "E.g. eth0, eth1" msgstr "Por exemplo, eth0, eth1" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:67 msgid "EA-bits length" msgstr "Comprimento dos bits EA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1741 msgid "EAP-Method" msgstr "Método EAP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1523 msgid "Each STA is assigned its own AP_VLAN interface." msgstr "Cada STA recebe a sua própria interface AP_VLAN." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2676 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2679 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3392 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:154 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:160 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:532 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:931 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1125 msgid "Edit IP set" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:871 msgid "Edit PXE/TFTP/BOOTP Host" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:212 msgid "Edit peer" msgstr "Edite o par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1166 msgid "Edit static lease" msgstr "Editar concessão estática" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:13 msgid "" "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " "reload the page." msgstr "" "Edite os dados de configuração brutos abaixo para arrumar qualquer erro e " "clique em \"Salvar\" para recarregar a página." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:929 msgid "Edit this network" msgstr "Editar esta rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:880 msgid "Edit wireless network" msgstr "Editar rede sem fio" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:65 msgctxt "nft rt mtu" msgid "Effective route MTU" msgstr "Rota MTU efetiva" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516 msgid "Egress QoS mapping" msgstr "Mapeamento do egresso QoS" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:12 msgctxt "nft meta oif" msgid "Egress device id" msgstr "ID do dispositivo Egress" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:10 msgctxt "nft meta oifname" msgid "Egress device name" msgstr "Nome do dispositivo de saída" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:193 msgid "Emergency" msgstr "Emergência" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:926 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:966 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:499 msgid "Enable / Disable peer. Restart wireguard interface to apply changes." msgstr "" "Ativa / Desativa o par. Reinicie a interface do wireguard para aplicar " "alterações." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:592 msgid "" "Enable IGMP " "snooping" msgstr "" "Ativar o monitoramento do IGMP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17 msgid "Enable SSH service instance" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:572 msgid "Enable STP" msgstr "Ativar STP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:854 msgid "Enable SLAAC" msgstr "Ative o SLAAC" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:372 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378 msgid "Enable DNS lookups" msgstr "Habilitar pesquisas de DNS" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:153 msgid "Enable Debugmode" msgstr "" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:299 msgid "Enable Dynamic Shuffling Of Flows" msgstr "Ativar o Embaralhamento Dinâmico do Flows" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:60 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:725 msgid "Enable IPv6" msgstr "Ative o IPv6" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:101 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:108 msgid "Enable IPv6 negotiation" msgstr "Ative a negociação IPv6" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:49 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:94 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:80 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:54 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Ative a negociação IPv6 no enlace PPP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:728 msgid "Enable IPv6 segment routing" msgstr "Ativa o roteamento do segmento IPv6" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17 msgid "Enable Instance" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:194 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Ative o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:763 msgid "Enable MAC address learning" msgstr "Ative a aprendizagem de endereço MAC" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:257 msgid "Enable NTP client" msgstr "Ativar cliente NTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1446 msgid "Enable Private PSK (PPSK)" msgstr "" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:96 msgid "Enable Single DES" msgstr "Ative o DES Simples" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:847 msgid "Enable TFTP server" msgstr "Ative o servidor TFTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:795 msgid "Enable VLAN filtering" msgstr "Ative a filtragem VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:184 msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Ative a funcionalidade VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1914 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK/WPA3-SAE" msgstr "Ative o botão WPS. requer WPA(2)-PSK/WPA3-SAE" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:319 msgid "Enable Yggdrasil Jumper" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:14 msgid "" "Enable automatic redirection of HTTP requests to HTTPS port." msgstr "" "Ative o redirecionamento automático das solicitações HTTP para a porta HTTPS." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1095 msgid "" "Enable downstream delegation of IPv6 prefixes available on this interface" msgstr "Ative a delegação de prefixos IPv6 disponíveis nesta interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1910 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgstr "" "Ative as contramedidas contra o ataque de reinstalação da chave (KRACK)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:189 msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ative o aprendizado e a obsolescência" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:200 msgid "Enable mirroring of incoming packets" msgstr "Ative o espelhamento dos pacotes da entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:201 msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "Ative o espelhamento dos pacotes da saída" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:782 msgid "Enable multicast fast leave" msgstr "Ative a saída rápida do multicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:601 msgid "Enable multicast querier" msgstr "Ative o consultor multicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:746 msgid "Enable multicast support" msgstr "Ative o suporte ao multicast" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:250 msgid "" "Enable node info privacy so that only items specified in \"Node info\" are " "sent back. Otherwise defaults including the platform, architecture and " "Yggdrasil version are included." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1603 msgid "Enable packet steering across CPUs. May help or hinder network speed." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:676 msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "Ative o modo promíscuo" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:71 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:71 msgid "Enable rx checksum" msgstr "Ative o checksum no rx" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:89 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:96 msgid "Enable support for multicast traffic (optional)." msgstr "Ative o suporte para o tráfego multicast (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:83 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "Ative o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:848 msgid "Enable the built-in single-instance TFTP server." msgstr "Ative o servidor TFTP integrado com única instância." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:924 msgid "Enable this network" msgstr "Ative esta rede" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:33 msgid "Enable to minimise the chance of prefix change after a restart" msgstr "" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:75 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:75 msgid "Enable tx checksum" msgstr "Ative o checksum no tx" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:766 msgid "Enable unicast flooding" msgstr "Ative a inundação unicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1605 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1710 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1892 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:243 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:351 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:65 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:109 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:118 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1606 msgid "Enabled (all CPUs)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1893 msgid "Enabled (workaround mode)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:592 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgstr "Ativar o monitoramento IGMP nesta ponte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1630 msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Domain" msgstr "" "Ativa a troca rápida entre pontos de acesso que pertencem ao mesmo Domínio " "de Mobilidade" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:100 msgid "" "Enables more efficient, group aware multicast forwarding infrastructure in " "batman-adv." msgstr "" "Permite uma infraestrutura de encaminhamento multicast mais eficiente e " "consciente do grupo do batman-adv." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:572 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Ativa o protocolo STP nesta ponte" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:62 msgid "Encapsulation limit" msgstr "Limite do encapsulamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1657 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1715 msgid "Encapsulation mode" msgstr "Modo do encapsulamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:159 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:183 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1233 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:150 msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:55 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:75 msgid "Endpoint" msgstr "Extremidade" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:646 msgid "Endpoint Host" msgstr "Equipamento do ponto final" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:662 msgid "Endpoint Port" msgstr "Porta do ponto final" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:311 msgid "Endpoint setting is invalid" msgstr "O ponto final da configuração é inválido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:751 msgid "Enforce IGMPv1" msgstr "Imponha o IGMPv1" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:752 msgid "Enforce IGMPv2" msgstr "Imponha o IGMPv2" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:753 msgid "Enforce IGMPv3" msgstr "Imponha o IGMPv3" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:758 msgid "Enforce MLD version 1" msgstr "Imponha o MLD versão 1" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:759 msgid "Enforce MLD version 2" msgstr "Imponha o MLD versão 2" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/dropdown.htm:16 msgid "Enter custom value" msgstr "Entre com valor personalizado" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/dropdown.htm:16 msgid "Enter custom values" msgstr "Entre com valores personalizados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:97 msgid "Erasing..." msgstr "Apagando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:103 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:104 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:105 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:106 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:107 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:190 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:156 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:343 msgid "Error" msgstr "Erro" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:156 msgid "Error getting PublicKey" msgstr "Houve um erro ao obter a PublicKey" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3023 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1433 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3014 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1423 msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:277 msgid "Every 30 seconds (slow, 0)" msgstr "A cada 30 segundos (lento, 0)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:278 msgid "Every second (fast, 1)" msgstr "A cada segundo (rápido, 1)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:550 msgid "Exclude interfaces" msgstr "Excluir interfaces" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:160 msgid "" "Execution of various network commands to check the connection and name " "resolution to other systems." msgstr "" "A execução de vários comandos de rede para verificar a conexão e a resolução " "dos nomes com os outros sistemas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:516 msgid "" "Exempt {loopback_slash_8_v4} and {localhost_v6} from rebinding checks, e.g. " "for RBL services." msgstr "" "Isentar {loopback_slash_8_v4} e {localhost_v6} das verificações de " "reatribuição, por exemplo, para serviços de RBL." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:410 msgid "Existing device" msgstr "Dispositivo existente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:432 msgid "Expand hosts" msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:605 msgid "Expected port number." msgstr "Era esperado o número da porta." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1112 msgid "Expecting a hexadecimal assignment hint" msgstr "Esperando uma sugestão hexadecimal da atribuição" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19 msgid "Expecting a valid IPv4 address" msgstr "Na expectativa de um endereço IPv4 válido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19 msgid "Expecting a valid IPv6 address" msgstr "Na expectativa de um endereço IPv6 válido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235 msgid "Expecting a valid MAC address, optionally including wildcards" msgstr "Esperando um endereço MAC válido, incluindo opcionais coringas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:29 msgid "Expecting two priority values separated by a colon" msgstr "Na expectativa de dois valores prioritários separados por dois pontos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2271 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:77 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:142 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:176 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:200 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:203 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207 msgid "Expecting: %s" msgstr "Esperando: %s" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:53 msgid "Expecting: non-empty value" msgstr "Esperando: um valor não vazio" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:50 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:725 msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "" "Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (2m)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:835 msgid "" "Extend short TTL values to the seconds value given when caching them. Use " "with caution." msgstr "" "Estender valores de TTL curtos para o valor em segundos fornecido ao " "armazená-los em cache. Use com cautela." #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:19 msgid "External" msgstr "Externo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1681 msgid "External R0 Key Holder List" msgstr "Lista dos Detentor de Chave R0 Externa" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1685 msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "Lista dos Detentor de Chave R1 Externa" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:167 msgid "External system log server" msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:172 msgid "External system log server port" msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:177 msgid "External system log server protocol" msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:7 msgid "Externally managed interface" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:441 msgid "Extra DHCP logging" msgstr "Registro adicional do DHCP" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:79 msgid "Extra SSH command options" msgstr "Opções adicionais do comando SSH" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:375 msgid "Extra config" msgstr "" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72 msgid "Extra pppd options" msgstr "Opções extras do pppd" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70 msgid "Extra sstpc options" msgstr "Opções extras do sstpc" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1136 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1656 msgid "FT over DS" msgstr "FT sobre DS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1655 msgid "FT over the Air" msgstr "FT pelo ar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1653 msgid "FT protocol" msgstr "Protocolo FT" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:91 msgid "Failed Reason" msgstr "Motivo da falha" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:87 msgid "Failed to change the system password." msgstr "Falha ao alterar a senha do sistema." #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:21 msgid "Failed to configure modem" msgstr "Houve uma falha ao configurar o modem" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4590 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "" "A confirmação das alterações na configuração não foram confirmadas em %d " "segundos. Aguardando a reversão da configuração…" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:22 msgid "Failed to connect" msgstr "Houve uma falha na conexão" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:23 msgid "Failed to disconnect" msgstr "Houve uma falha ao desconectar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:36 msgid "Failed to execute \"/etc/init.d/%s %s\" action: %s" msgstr "Falha ao executar a ação \"/etc/init.d/%s %s\": %s" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:25 msgid "Failed to get modem information" msgstr "Houve uma falha ao obter as informações do modem" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:26 msgid "Failed to initialize modem" msgstr "Houve uma falha ao inicializar o modem" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:30 msgid "Failed to set operating mode" msgstr "Houve uma falha ao definir o modo de operação" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2747 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:728 msgid "" "File listing upstream resolvers, optionally domain-specific, e.g. " "{servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}." msgstr "" "A listagem dos arquivos dos resolvedores upstream, opcionalmente específicos " "do domínio, como {servers_file_entry01}, {servers_file_entry02} por exemplo." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2684 msgid "File not accessible" msgstr "Arquivo não associado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:631 msgid "File to store DHCP lease information." msgstr "O arquivo para armazenar as informações da locação do DHCP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:639 msgid "File with upstream resolvers." msgstr "Arquivo com os resolvedores upstream." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2885 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:875 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:860 msgid "Filename of the boot image advertised to clients." msgstr "Nome do arquivo da imagem de boot que é anunciada aos clientes." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:191 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:315 msgid "Filesystem" msgstr "Arquivo de sistema" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:392 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:689 msgid "Filter IPv4 A records" msgstr "Filtrar os registros IPv4 A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:683 msgid "Filter IPv6 AAAA records" msgstr "Filtrar os registros IPv6 AAAA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:678 msgid "Filter SRV/SOA service discovery" msgstr "Filtre a descoberta do serviço SRV/SOA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:694 msgid "Filter arbitrary RR" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:671 msgid "Filter private" msgstr "Filtrar endereços privados" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:394 msgid "Filtering for all slaves, no validation" msgstr "Filtragem para todos os escravos, sem validação" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:395 msgid "Filtering for all slaves, validation only for active slave" msgstr "" "Filtragem para todos os escravos, validação apenas para o escravo que esteja " "ativo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:396 msgid "Filtering for all slaves, validation only for backup slaves" msgstr "" "Filtragem para todos os escravos, validação apenas para os escravos de backup" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:679 msgid "" "Filters SRV/SOA service discovery, to avoid triggering dial-on-demand links." msgstr "" "Filtra a descoberta do serviço SRV/SOA, visa evitar o acionamento de links " "dial-on-demand." #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:65 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:24 msgid "Finalizing failed" msgstr "A finalização falhou" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:150 msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" "Encontre todos os sistemas de arquivos e espaços de troca (swap) atualmente " "conectados e substitua a configuração com valores padrão baseados no que foi " "detectado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:907 msgid "Find and join network" msgstr "Procurar e conectar à rede" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:9 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:27 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:43 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39 msgid "Firewall Mark" msgstr "Marca do firewall" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:519 msgid "Firewall Settings" msgstr "Configurações do firewall" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:330 msgid "Firewall Status" msgstr "Condição do firewall" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:177 msgid "Firewall mark" msgstr "Marca do firewall" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1674 msgid "Firmware File" msgstr "Arquivo do firmware" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:59 msgid "Firmware Version" msgstr "Versão do firmware" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:765 msgid "First answer wins." msgstr "Primeira resposta vence." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:784 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries." msgstr "Porta fixa da origem para a saída das consultas DNS." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:314 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:451 msgid "Flash image..." msgstr "Gravar imagem..." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:310 msgid "Flash image?" msgstr "Instalar imagem?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:441 msgid "Flash new firmware image" msgstr "Gravar uma nova imagem do firmware" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:386 msgid "Flash operations" msgstr "Operações na memória flash" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:319 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:321 msgid "Flashing…" msgstr "Instalando…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1046 msgid "Follow IPv4 Lifetime" msgstr "Seguir o tempo de vida do IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:906 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:732 msgid "Force" msgstr "Impor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1000 msgid "Force 40MHz mode" msgstr "Impor o modo 40MHz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1275 msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Impor CCMP (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1276 msgid "Force CCMP-256 (AES)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:732 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Impor o DHCP nesta rede ainda que outro servidor seja detectado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1277 msgid "Force GCMP (AES)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1278 msgid "Force GCMP-256 (AES)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:749 msgid "Force IGMP version" msgstr "Imponha a versão do IGMP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:756 msgid "Force MLD version" msgstr "Imponha a versão do MLD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1279 msgid "Force TKIP" msgstr "Impor TKIP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1280 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Impor TKIP e CCMP (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1287 msgid "Force broadcast DHCP response." msgstr "Forçar resposta DHCP por broadcast." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1361 msgid "Force link" msgstr "Impor o enlace" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:283 msgid "Force upgrade" msgstr "Atualização forçada" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:90 msgid "Force use of NAT-T" msgstr "Impor o uso de NAT-T" #: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:8 msgid "Form token mismatch" msgstr "Chave eletrônica do formulário não casa" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1495 msgid "Format:" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1024 msgid "" "Forward NDP NS and NA messages between the " "designated master interface and downstream interfaces." msgstr "" "Encaminhe as mensagens NDP NS and NA entre a interface " "principal que foi designada e as interfaces \"downstream\"." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:839 msgid "" "Forward RA " "messages received on the designated master interface to downstream " "interfaces." msgstr "" "Encaminhe as mensagens RA recebidas na interface principal para as interfaces " "\"downstream\"." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:164 msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Encaminhar tráfego DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:961 msgid "" "Forward DHCPv6 messages between the designated master interface and " "downstream interfaces." msgstr "" "Encaminhe as mensagens DHCPv6 entre a interface principal e as interfaces " "\"downstream\"." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:161 msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Encaminhar tráfego broadcast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581 msgid "Forward delay" msgstr "Atraso do encaminhamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1028 msgid "Forward mesh peer traffic" msgstr "Encaminhar o tráfego do parceiro da malha" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:778 msgid "Forward multicast packets as unicast packets on this device." msgstr "Encaminhe neste dispositivo os pacotes multicast como pacotes unicast." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:470 msgid "Forward specific domain queries to specific upstream servers." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1290 msgid "Forward/reverse DNS" msgstr "DNS direto/inverso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1722 msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:393 msgid "Forwards" msgstr "" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:80 msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:992 msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Limiar de Fragmentação" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:62 msgctxt "nft nat flag fully-random" msgid "Full port randomization" msgstr "Aleatorização completa da porta" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:200 msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.com." msgstr "" "Mais informações sobre interfaces WireGuard e parceiros emwireguard.com." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:128 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:184 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:170 msgid "GHz" msgstr "GHz" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:92 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:82 msgid "GPRS only" msgstr "Somente GPRS" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:10 msgid "GRE tunnel over IPv4" msgstr "Túnel GRE sobre IPv4" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:10 msgid "GRE tunnel over IPv6" msgstr "Túnel GRE sobre IPv6" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:10 msgid "GRETAP tunnel over IPv4" msgstr "Túnel GRETAP sobre IPv4" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:10 msgid "GRETAP tunnel over IPv6" msgstr "Túnel GRETAP sobre IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:77 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:44 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:198 msgid "Gateway" msgstr "Roteador" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:85 msgid "Gateway Mode" msgstr "Modo gateway" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:38 msgid "Gateway Ports" msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:11 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:29 msgid "Gateway address is invalid" msgstr "O endereço do roteador padrão é inválido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:151 msgid "Gateway metric" msgstr "Métrica de gateway" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:387 msgid "General" msgstr "Geral" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:514 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:38 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:127 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:240 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:122 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:678 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1709 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:952 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014 msgid "General Setup" msgstr "Configurações Gerais" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:390 msgid "General device options" msgstr "Opções gerais do dispositivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:150 msgid "Generate Config" msgstr "Gerar Configuração" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1659 msgid "Generate PMK locally" msgstr "Gerar PMK localmente" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:398 msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:835 msgid "Generate configuration" msgstr "Gera a configuração" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:875 msgid "Generate configuration…" msgstr "Gera a configuração…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:95 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:62 msgid "Generate new key pair" msgstr "Gera um novo par de chaves" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:605 msgid "Generate preshared key" msgstr "Gera uma chave pré-compartilhada" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:675 msgid "Generates a configuration suitable for import on a WireGuard peer" msgstr "Gera uma configuração adequada para a importação num peer do WireGuard" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:809 msgid "Generating QR code…" msgstr "Gerando o código QR…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:79 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:146 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações Globais" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1593 msgid "Global network options" msgstr "Opção global de rede" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:71 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:91 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:67 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:84 msgid "Go to firmware upgrade..." msgstr "Ir para a atualização do firmware..." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:61 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:81 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:57 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:74 msgid "Go to password configuration..." msgstr "Ir para a configuração de senha..." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2598 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3711 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/full_valueheader.htm:4 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:58 msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página de configuração pertinente" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:39 msgid "Grant access to DHCP configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração do DHCP" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:33 msgid "Grant access to DHCP status display" msgstr "Conceda acesso à visualização da condição do DHCP" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:42 msgid "Grant access to DSL status display" msgstr "Conceda acesso à visualização da condição do DSL" #: protocols/luci-proto-openconnect/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openconnect.json:3 msgid "Grant access to LuCI OpenConnect procedures" msgstr "Conceda acesso aos procedimentos LuCI OpenConnect" #: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-wireguard.json:3 msgid "Grant access to LuCI Wireguard procedures" msgstr "Conceda acesso aos procedimentos da LuCI Wireguard" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-yggdrasil.json:3 msgid "Grant access to LuCI Yggdrasil procedures" msgstr "" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openfortivpn.json:3 msgid "Grant access to LuCI openfortivpn procedures" msgstr "Conceda acesso aos procedimentos do LuCI openfortivpn" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:22 msgid "Grant access to SSH configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração do SSH" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:23 msgid "Grant access to Storage and Mount status display" msgstr "" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:12 msgid "Grant access to basic LuCI procedures" msgstr "Conceda acesso aos procedimentos básicos da LuCI" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:78 msgid "Grant access to crontab configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração do crontab" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:67 msgid "Grant access to firewall status" msgstr "Conceda acesso ao estado do firewall" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:131 msgid "Grant access to flash operations" msgstr "Conceda acesso às operações flash" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:3 msgid "Grant access to main status display" msgstr "Conceda acesso à exibição do status principal" #: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-modemmanager.json:3 msgid "Grant access to mmcli" msgstr "Conceda acesso à mmcli" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:99 msgid "Grant access to mount configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração de montagem" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:3 msgid "Grant access to network configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração da rede" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:52 msgid "Grant access to network diagnostic tools" msgstr "Conceda acesso a ferramentas de diagnóstico de rede" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:36 msgid "Grant access to network status information" msgstr "Conceda acesso às informações da condição da rede" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:51 msgid "Grant access to port status display" msgstr "Conceder acesso à exibição do status das portas" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:13 msgid "Grant access to process status" msgstr "Conceda acesso às condições do processo" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:3 msgid "Grant access to realtime statistics" msgstr "Conceda acesso às estatísticas em tempo real" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:44 msgid "Grant access to routing status" msgstr "Conceda acesso à condição geral de roteamento" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:56 msgid "Grant access to startup configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração inicial" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:3 msgid "Grant access to system configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração do sistema" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:30 msgid "Grant access to system logs" msgstr "Conceda acesso aos registros logs do sistema" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:45 msgid "Grant access to uHTTPd configuration" msgstr "Conceda acesso à configuração uHTTPd" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:58 msgid "Grant access to wireless channel status" msgstr "Conceda acesso à condição geral do canal sem fio" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:60 msgid "Grant access to wireless status display" msgstr "Conceda acesso à visualização da condição do wireless" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:66 msgid "Group Password" msgstr "Senha do Grupo" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:22 msgid "Guest" msgstr "Convidado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81 msgid "HE.net password" msgstr "Senha HE.net" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73 msgid "HE.net username" msgstr "Usuário do HE.net" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:64 msgid "HTTP(S) Access" msgstr "Acesso HTTP(s)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:46 msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:6 msgid "Heartbeat interval (kernel: heartbeat)" msgstr "Intervalo de heartbeat (kernel: heartbeat)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576 msgid "Hello interval" msgstr "Intervalo da saudação (Hello)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:114 msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o " "nome do equipamento ou o fuso horário." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1101 msgid "Hex Data" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1052 msgid "Hexdata is automatically en/decoded on save and load" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1170 msgid "Hide ESSID" msgstr "" "Ocultar ESSID" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:297 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:336 msgid "Hide empty chains" msgstr "Ocultar as correntes vazias" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:985 msgid "High" msgstr "Alta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707 msgid "Honor gratuitous ARP" msgstr "Honrar ARP gratuito" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:593 msgctxt "Chain hook description" msgid "Hook: %h (%h), Priority: %d" msgstr "Gancho: %h (%h), Prioridade: %d" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:92 msgid "Hop Penalty" msgstr "Penalidade do salto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:57 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2380 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:134 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:234 msgid "Host" msgstr "Host" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171 msgid "Host expiry timeout" msgstr "Tempo limite de expiração de equipamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:876 msgid "Host requests this filename from the boot server." msgstr "O Host solicita este nome de arquivo no servidor de inicialização." #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88 msgid "Host-Uniq tag content" msgstr "Conteúdo da etiqueta única do equipamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1239 msgid "" "Host-specific lease time, e.g. 5m, 3h, 7d." msgstr "" "Tempo de concessão específico do host, por exemplo, 5m, " "3h, 7d." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:38 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1029 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1169 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:55 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:87 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:135 msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:22 msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgstr "Nome do equipamento enviado quando requisitar DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:927 msgid "Hostnames" msgstr "Nome dos equipamentos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1021 msgid "" "Hostnames are used to bind a domain name to an IP address. This setting is " "redundant for hostnames already configured with static leases, but it can be " "useful to rebind an FQDN." msgstr "" "Os nomes do host são usados para vincular um nome de domínio a um endereço " "IP. Esta configuração é redundante para nomes de host já configurados com " "locações estáticas, mas pode ser útil para revincular um FQDN." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:19 msgid "How long (in milliseconds) the LED should be off" msgstr "Quanto tempo (em milissegundos) o LED deve estar desligado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:13 msgid "How long (in milliseconds) the LED should be on" msgstr "Quanto tempo (em milissegundos) o LED deve estar ligado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:280 msgid "Human-readable counters" msgstr "Contadores legíveis" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:24 msgid "Hybrid" msgstr "Híbrido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:49 msgctxt "nft icmp code" msgid "ICMP code" msgstr "Código ICMP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:50 msgctxt "nft icmp type" msgid "ICMP type" msgstr "Tipo ICMP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:51 msgctxt "nft icmpv6 code" msgid "ICMPv6 code" msgstr "Código ICMPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:52 msgctxt "nft icmpv6 type" msgid "ICMPv6 type" msgstr "Tipo ICMPv6" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:53 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:53 msgid "ID used to uniquely identify the VXLAN" msgstr "O ID utilizado para identificar de forma única o VXLAN" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:213 msgid "IEEE 802.3ad Dynamic link aggregation (802.3ad, 4)" msgstr "Agregação de link dinâmico IEEE 802.3ad (802.3ad, 4)" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:75 msgid "IKE DH Group" msgstr "Grupo IKE DH" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:86 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:141 msgid "IP Address" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:167 msgid "IP Addresses" msgstr "Endereços IP" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:85 msgid "IP Protocol" msgstr "Protocolo IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:398 msgid "IP Sets" msgstr "Conjuntos de IP" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:138 msgid "IP Type" msgstr "Tipo de IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1033 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:188 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:214 msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:10 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:28 msgid "IP address is invalid" msgstr "O endereço IP é inválido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:13 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:31 msgid "IP address is missing" msgstr "O endereço IP está ausente" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:792 msgid "" "IP addresses for the peer to use inside the tunnel. Some clients require " "this setting." msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:781 msgid "" "IP addresses that are allowed inside the tunnel. The peer will accept " "tunnelled packets with source IP addresses matching this list and route back " "packets with matching destination IP." msgstr "" "Endereços IP permitidos dentro do túnel. O par aceitará pacotes no túnel com " "endereços IP de origem correspondentes a esta lista e roteará de volta os " "pacotes com IP de destino correspondente." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:36 msgctxt "nft ip protocol" msgid "IP protocol" msgstr "Protocolo IP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:14 msgctxt "nft meta l4proto" msgid "IP protocol" msgstr "Protocolo IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:501 msgid "IP sets" msgstr "Conjuntos IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:769 msgid "IPs to override with {nxdomain}" msgstr "Substitua por um {nxdomain} falso" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:9 msgid "IPsec XFRM" msgstr "IPsec XFRM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1151 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:86 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:88 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:89 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:90 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:96 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:87 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:355 msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Firewall para IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:262 msgid "IPv4 Neighbours" msgstr "Vizinhos IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:261 msgid "IPv4 Routing" msgstr "Roteamento IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:121 msgid "IPv4 Rules" msgstr "Regras IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:29 msgid "IPv4 Upstream" msgstr "Conexão do enlace IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:179 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:39 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1204 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:88 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:167 msgid "IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:29 msgid "IPv4 assignment length" msgstr "Tamanho da atribuição IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:182 msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Broadcast IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:181 msgid "IPv4 gateway" msgstr "Roteador padrão IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:180 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:174 msgid "IPv4 netmask" msgstr "Máscara de rede IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:318 msgid "IPv4 network in address/netmask notation" msgstr "Rede IPv4 na notação de endereço/máscara de rede" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:140 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:205 msgid "IPv4 only" msgstr "Apenas IPv4" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:16 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:10 msgid "IPv4 over IPv6 (RFC2473-IPIPv6)" msgstr "" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:52 msgid "IPv4 prefix" msgstr "Prefixo IPv4" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55 msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Tamanho do prefixo IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:625 msgid "IPv4 traffic table \"%h\"" msgstr "Tabela de tráfego IPv4 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1150 msgid "IPv4+6" msgstr "" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:88 msgid "IPv4+IPv6" msgstr "IPv4+IPv6" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ipip.lua:9 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:10 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" msgstr "IPv4 e IPv4 (RFC2003)" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:95 msgid "IPv4/IPv6" msgstr "IPv4/IPv6" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:139 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:204 msgid "IPv4/IPv6 (both - defaults to IPv4)" msgstr "IPv4/IPv6 (ambos - padrão é IPv4)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:633 msgid "IPv4/IPv6 traffic table \"%h\"" msgstr "Tabela de tráfego IPv4/IPv6 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1152 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:88 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:92 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:93 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:94 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:95 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:96 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:97 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:99 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:100 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:97 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:89 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:81 msgid "IPv6 APN" msgstr "IPv6 APN" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:150 msgid "IPv6 APN profile index" msgstr "Índice do perfil APN IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:358 msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Firewall para IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:736 msgid "IPv6 MTU" msgstr "MTU IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:272 msgid "IPv6 Neighbours" msgstr "Vizinhos IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1037 msgid "IPv6 Prefix Lifetime" msgstr "Tempo de vida do prefixo IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:681 msgid "IPv6 RA Settings" msgstr "Configurações do IPv6 RA" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:271 msgid "IPv6 Routing" msgstr "Roteamento IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:121 msgid "IPv6 Rules" msgstr "Regras IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:680 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurações IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1597 msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "Prefixo IPv6 ULA" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:29 msgid "IPv6 Upstream" msgstr "Conexão do enlace IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:184 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:58 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:135 msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1103 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27 msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "Sugestão de atribuição IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1098 msgid "IPv6 assignment length" msgstr "Tamanho da atribuição IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:189 msgid "IPv6 gateway" msgstr "Roteador padrão do IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323 msgid "IPv6 network in address/netmask notation" msgstr "Rede IPv6 na notação de endereço/máscara de rede" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:141 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:206 msgid "IPv6 only" msgstr "Apenas IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1147 msgid "IPv6 preference" msgstr "Preferência do IPv6" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59 msgid "IPv6 prefix" msgstr "Prefixo IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1120 msgid "IPv6 prefix filter" msgstr "Filtro do prefixo IPv6" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63 msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Tamanho Prefixo IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57 msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "Prefixo roteável IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1091 msgid "IPv6 source routing" msgstr "Roteamento com origem IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1143 msgid "IPv6 suffix" msgstr "Sufixo IPv6" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55 msgid "IPv6 support" msgstr "Suporte IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:629 msgid "IPv6 traffic table \"%h\"" msgstr "Tabela de tráfego IPv6 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:101 msgid "IPv6-PD" msgstr "IPv6-PD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1256 msgid "IPv6-Suffix (hex)" msgstr "Sufixo IPv6 (hexadecimal)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:13 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:10 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 e IPv4 (RFC4213)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:17 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:9 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:15 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:9 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1843 msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1268 msgid "" "If a host matches an entry which cannot be used because it specifies an " "address on a different subnet, the tag %s is set." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:751 msgid "" "If an address is specified in the flag, it will be used, otherwise, the " "address of the requestor will be used." msgstr "" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:96 msgid "If checked, 1DES is enabled" msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55 msgid "If checked, adds \"+ipv6\" to the pppd options" msgstr "Se marcado, adiciona o \"+ipv6\" nas opções do pppd" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:93 msgid "If checked, encryption is disabled" msgstr "Se marcado, a cifragem estará desabilitada" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267 msgid "" "If empty, all incoming connections will be allowed (default). This does not " "affect outgoing peerings, nor link-local peers discovered via multicast." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1120 msgid "" "If set, downstream subnets are only allocated from the given IPv6 prefix " "classes." msgstr "" "Se definido, as sub-redes só são alocadas a partir das classes informadas do " "prefixo IPv6 ." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:197 msgid "If set, the meaning of the match options is inverted" msgstr "Se definido, o sentido das opções de correspondência é invertido" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359 msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" "Se especificado, monta o dispositivo pelo seu UUID ao invés de um nó de " "dispositivo fixo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:268 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:375 msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" "Se especificado, monta o dispositivo pela etiqueta da partiçãoo ao invés de " "um nó de dispositivo fixo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:134 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:129 msgid "If unchecked, no default route is configured" msgstr "Se desmarcado, nenhuma rota padrão será configurada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1057 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:145 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:140 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" msgstr "" "Se desmarcado, os endereços dos servidores DNS anunciados serão ignorados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:338 msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a " "very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high " "datarates of the RAM." msgstr "" "Se a sua memória física for insuficiente, os dados não utilizados poderão " "ser armazenados temporariamente em um dispositivo swap, resultando em uma " "maior quantidade de memória RAM utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo " "muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode ser acessado com taxas " "de transferência tão altas com a memória RAM." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1205 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:712 msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorar interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1267 msgid "Ignore requests from unknown machines using %s." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:634 msgid "Ignore resolv file" msgstr "Ignorar o arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:650 msgid "Ignore {etc_hosts}" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:449 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:275 msgid "Image check failed:" msgstr "A verificação da imagem falhou:" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:462 msgid "Import as peer" msgstr "Importe como par" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:174 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:462 msgid "Import configuration" msgstr "Importa a configuração" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:490 msgid "Import configuration as peer…" msgstr "Importa a configuração como par…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:476 msgid "Import settings" msgstr "Importa as configurações" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:362 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:389 msgid "Imported peer configuration" msgstr "A configuração dos pares foi importada" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:174 msgid "Imports settings from an existing WireGuard configuration file" msgstr "" "Importa as configurações de um arquivo de configuração WireGuard existente" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:68 msgid "In" msgstr "Entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1186 msgid "" "In DHCPv4, it is possible to include more than one mac address. This allows " "an IP address to be associated with multiple macaddrs, and dnsmasq abandons " "a DHCP lease to one of the macaddrs when another asks for a lease. It only " "works reliably if only one of the macaddrs is active at any time." msgstr "" "No DHCPv4, é possível incluir mais de um endereço MAC. Isso permite que um " "endereço IP seja associado a múltiplos endereços MAC, e o dnsmasq abandona " "uma concessão DHCP para um dos endereços MAC quando outro solicita uma " "concessão. Funciona de forma confiável apenas se um dos endereços MAC " "estiver ativo por vez." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:71 msgid "" "In bridged LAN setups it is advisable to enable the bridge loop avoidance in " "order to avoid broadcast loops that can bring the entire LAN to a standstill." msgstr "" "Nas configurações LAN em ponte é aconselhável ativar a prevenção do loop da " "ponte, visando evitar os loops de transmissão que podem levar toda a LAN a " "uma paralisação." #: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:13 msgid "" "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." msgstr "" "Para prevenir acesso não autorizado neste sistema, sua requisição foi " "bloqueada. Clique abaixo em \"Continuar »\" para retornar à página anterior." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:148 msgid "In seconds" msgstr "Em segundos" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:156 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:128 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:114 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:92 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:101 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:124 msgid "Inactivity timeout" msgstr "Tempo limite de inatividade" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:267 msgid "Inbound:" msgstr "Entrando:" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:264 msgid "" "Include in backup a list of current installed packages at /etc/backup/" "installed_packages.txt" msgstr "" "Inclua no backup uma lista dos pacotes instalados atualmente em /etc/backup/" "installed_packages.txt" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:100 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107 msgid "Incoming checksum" msgstr "Checksum da entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:145 msgid "Incoming interface" msgstr "Interface de entrada" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:99 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:64 msgid "Incoming key" msgstr "Chave da entrada" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109 msgid "Incoming serialization" msgstr "Entrada da serialização" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:187 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:158 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:345 msgid "Info" msgstr "Informação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:102 msgid "Information" msgstr "Informações" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:510 msgid "Ingress QoS mapping" msgstr "Mapeamento do ingresso QoS" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:11 msgctxt "nft meta iif" msgid "Ingress device id" msgstr "Identificação do dispositivo de entrada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:9 msgctxt "nft meta iifname" msgid "Ingress device name" msgstr "Nome do dispositivo de entrada" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:162 msgid "Initial EPS Bearer" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:171 msgid "Initial EPS Bearer APN" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:175 msgid "Initial EPS Bearer Authentication Type" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:202 msgid "Initial EPS Bearer IP Type" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:193 msgid "Initial EPS Bearer Password" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:185 msgid "Initial EPS Bearer Username" msgstr "" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:67 msgid "Initialization failure" msgstr "Falha na inicialização" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:76 msgid "Initscript" msgstr "Script de inicialização" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:110 msgid "Initscripts" msgstr "Scripts de inicialização" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1827 msgid "Inner certificate constraint (Domain)" msgstr "Restrição de certificado interno (Domínio)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1824 msgid "Inner certificate constraint (SAN)" msgstr "Restrição de certificado interno (SAN)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1821 msgid "Inner certificate constraint (Subject)" msgstr "Restrição de certificado interno (Assunto)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1830 msgid "Inner certificate constraint (Wildcard)" msgstr "Restrição de certificado interno (Asterisco)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:336 msgid "Install protocol extensions..." msgstr "Instalar extensões de protocolo..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:911 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1275 msgid "Instance" msgstr "Instância" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:125 msgctxt "WireGuard instance heading" msgid "Instance \"%h\"" msgstr "Instância \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:374 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Instance \"%q\"" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:34 msgid "Instance Details" msgstr "Detalhes da instância" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2248 msgid "" "Instead of joining any network with a matching SSID, only connect to the " "BSSID %h." msgstr "" "Em vez de juntar qualquer rede com um SSID correspondente, conecte-se apenas " "ao BSSID %h." #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:43 msgid "Insufficient permissions to read UCI configuration." msgstr "Permissões insuficientes para ler a configuração UCI." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:136 msgid "Integrated Circuit Card Identifier" msgstr "Identificador do cartão com circuito integrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:41 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:190 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:216 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:764 msgid "Interface \"%h\" is already marked as designated master." msgstr "A interface \"%h\" já está marcada como mestre designado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:62 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." msgstr "" "O dispositivo %q da interface foi migrado automaticamente de %q para %q." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1010 msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39 msgid "Interface ID" msgstr "ID da interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:111 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:151 msgid "Interface has %d pending changes" msgstr "Interface tem %d alterações pendentes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:92 msgid "Interface is disabled" msgstr "A interface está desativada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:65 msgid "Interface is marked for deletion" msgstr "Interface está marcada para apagar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:210 msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "A interface está reconectando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:194 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:204 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:210 msgid "Interface is shutting down..." msgstr "A interface está desligando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:321 msgid "Interface is starting..." msgstr "Interface está iniciando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:324 msgid "Interface is stopping..." msgstr "Interface está parando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1188 msgid "Interface name" msgstr "Nome da Interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:123 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:340 msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:498 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:528 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:38 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:20 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:85 msgid "International Mobile Station Equipment Identity" msgstr "Identidade internacional do equipamento da estação móvel" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:139 msgid "International Mobile Subscriber Identity" msgstr "Identidade internacional do assinante móvel" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:290 msgid "Interval For Sending Learning Packets" msgstr "Intervalo para o Envio dos Pacotes de Aprendizagem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610 msgid "" "Interval in centiseconds between multicast general queries. By varying the " "value, an administrator may tune the number of IGMP messages on the subnet; " "larger values cause IGMP Queries to be sent less often" msgstr "" "O Intervalo em centésimos de segundos entre as consultas gerais do " "multicast. Ao variar o valor, um administrador pode ajustar a quantidade das " "mensagens IGMP na sub-rede; os valores maiores fazem com que as consultas ao " "IGMP sejam enviadas com menos frequência" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576 msgid "Interval in seconds for STP hello packets" msgstr "O intervalo em segundos para os pacotes de saudação do STP" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:192 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:42 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:101 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:68 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:71 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:97 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:73 msgid "Invalid APN provided" msgstr "Foi fornecido um APN inválido" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:38 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:41 msgid "Invalid Base64 key string" msgstr "String de chave Base64 inválida" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:121 msgid "Invalid IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6 inválido" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:78 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:83 msgid "Invalid TOS value, expected 00..FF or inherit" msgstr "Valor TOS inválido, se espera 00..FF ou herdado" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:83 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:88 msgid "Invalid Traffic Class value, expected 00..FF or inherit" msgstr "Valor da classe do tráfego inválido, se espera 00..FF ou herdado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:285 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores entre %d e %d " "são permitidos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:294 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são " "permitidos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:403 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:11 msgid "" "Invalid bearer list. Possibly too many bearers created. This protocol " "supports one and only one bearer." msgstr "" "Lista de portadores inválidos. Possivelmente, portadores foram criados em " "excesso. Este protocolo suporta apenas um portador." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:402 msgid "Invalid command" msgstr "Comando inválido" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:191 msgid "Invalid hexadecimal value" msgstr "Valor hexadecimal inválido" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:130 msgid "Invalid hostname or IPv4 address" msgstr "Nome de host ou endereço IPv4 válido" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:138 msgid "Invalid port" msgstr "Porta inválida" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:16 msgid "Invalid private key string %s" msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:28 msgid "Invalid public key string %s" msgstr "" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:112 msgid "Invalid server URL" msgstr "URL do servidor inválida" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:12 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:32 msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:13 msgid "Invert blinking" msgstr "Inverte a piscagem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:197 msgid "Invert match" msgstr "Inverta a correspondência" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:223 msgctxt "VLAN port state" msgid "Is Primary VLAN" msgstr "É a VLAN primária" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1184 msgid "Isolate Clients" msgstr "Isolar Clientes" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:238 msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do " "equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:312 msgid "" "It periodically probes for active sessions and automatically establishes " "direct peerings over internet with remote nodes running Yggdrasil Jumper " "without requiring firewall or port configuration." msgstr "" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:78 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:98 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:64 msgid "JavaScript required!" msgstr "É necessário JavaScript!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2022 msgid "Join Network" msgstr "Conectar à Rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1956 msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2256 msgid "Joining Network: %q" msgstr "Juntando-se à rede %q" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:172 msgid "Jump to rule" msgstr "Ir para a regra" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:303 msgid "Jumper" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:230 msgid "Keep settings and retain the current configuration" msgstr "Mantenha as configurações e preserve a configuração atual" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60 msgid "Keep-Alive" msgstr "Manter vivo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:54 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:84 msgid "Kernel Log" msgstr "Registro do kernel" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:60 msgid "Kernel Version" msgstr "Versão do kernel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1570 msgid "Key" msgstr "Chave" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1596 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1597 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1598 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1599 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1611 msgid "Key #%d" msgstr "Chave #%d" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:99 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:64 msgid "Key for incoming packets (optional)." msgstr "Chave para os pacotes da entrada (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:96 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:98 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:103 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:68 msgid "Key for outgoing packets (optional)." msgstr "Chave para os pacotes da saída (optional)." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:536 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer lacks public key" msgid "Key missing" msgstr "Chave faltando" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:44 msgid "Key used to sign network config" msgstr "Chave usada para assinar a configuração da rede" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:71 msgctxt "nft unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:54 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:21 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:10 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:40 msgid "L2TP Server" msgstr "Servidor L2TP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:274 msgid "LACPDU Packets" msgstr "Pacotes LACPDU" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:130 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:102 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:88 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:62 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:75 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:98 msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "Limite de falha no eco do LCP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:143 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:115 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:101 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:75 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:88 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:111 msgid "LCP echo interval" msgstr "Intervalo do eco do LCP" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:115 msgid "LED Configuration" msgstr "Configuração do LED" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1716 msgid "LLC" msgstr "LLC" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:268 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:375 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:225 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:125 msgid "Language and Style" msgstr "Idioma e Estilo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:938 msgid "" "Larger weights (of the same prio) are given a proportionately higher " "probability of being selected." msgstr "" "Pesos maiores (do mesmo prio) recebem uma probabilidade proporcionalmente " "maior de serem selecionados." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:147 msgid "Last Error" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629 msgid "Last member interval" msgstr "O intervalo do último membro" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:143 msgid "Latency" msgstr "Latência" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:59 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:78 msgid "Latest Handshake" msgstr "Última Negociação" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:21 msgid "Leaf" msgstr "Folha" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:774 msgid "Learn" msgstr "Aprenda" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1028 msgid "Learn routes" msgstr "Aprenda as rotas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:630 msgid "Lease file" msgstr "Arquivo de atribuições" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1238 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:725 msgid "Lease time" msgstr "Tempo de concessão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:41 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:60 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:90 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:137 msgid "Lease time remaining" msgstr "Tempo restante da atribuição" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:50 msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "Deixe vazio para detectar automaticamente" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:47 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:48 msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "Deixe vazio para usar o endereço WAN atual" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:973 msgid "" "Legacy or badly behaving devices may require legacy 802.11b rates to " "interoperate. Airtime efficiency may be significantly reduced where these " "are used. It is recommended to not allow 802.11b rates where possible." msgstr "" "Dispositivos legados ou dispositivos que se comportam mal, podem exigir " "taxas herdadas do 802,11b para funcionar. A eficiência pode ser " "significativamente reduzida quando estes são usados. Evite a utilização do " "802,11b sempre que possível." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:677 msgid "Legacy rules detected" msgstr "Foram detectadas regras legadas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4468 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:720 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:705 msgid "" "Limit response records (from {etc_hosts}) to those that fall within the " "subnet of the querying interface." msgstr "" "Limitar registros de resposta (de {etc_hosts}) àqueles que estão dentro da " "sub-rede da interface de consulta." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394 msgid "Limits" msgstr "Limites" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:25 msgid "Line Mode" msgstr "Modo da linha" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:24 msgid "Line State" msgstr "Estado da linha" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:26 msgid "Line Uptime" msgstr "Tempo de atividade da linha" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:128 msgid "Link Aggregation (Channel Bonding)" msgstr "Agregação dos Enlaces (Ligação do Canal)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:354 msgid "Link Monitoring" msgstr "Monitoramento do Enlace" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:24 msgid "Link On" msgstr "Enlace Ativo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:77 msgctxt "nft @ll,off,len" msgid "Link layer header bits %d-%d" msgstr "Bits do cabeçalho da camada do enlace %d-%d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:502 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1115 msgid "" "List of IP sets to populate with the IPs of DNS lookup results of the FQDNs " "also specified here." msgstr "" "Lista os conjuntos dos IPs para preencher os IPs com domínios especificados." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1681 msgid "" "List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" "Identifier,256-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " "Association." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1685 msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " "as 6 octets with colons,256-bit key as hex string.
This list is used " "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " "PMK-R1 keys." msgstr "" "Lista dos R1KHs no mesmo Domínio de Mobilidade.
Formato: Endereço " "MAC, R1KH-ID como 6 octetos com dois pontos, chave de 256 bits como cadeia " "hexadecimal.
Esta lista é usada para mapear o identificador R1KH para " "um endereço MAC de destino ao enviar a chave PMK-R1 a partir do R0KH. Esta é " "também a lista de R1KHs autorizados no MD que podem solicitar chaves PMK-R1." #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:82 msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "Lista de arquivos de chaves SSH para autenticação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:523 msgid "List of domains to allow {rfc_1918_link} responses for." msgstr "Lista dos domínios com permissão para respostas {rfc_1918_link}." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:301 msgid "List of upstream NTP server candidates with which to synchronize." msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:38 msgid "Listen Port" msgstr "Porta de escuta" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263 msgid "Listen addresses" msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:260 msgid "Listen for peers" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:544 msgid "Listen interfaces" msgstr "Interfaces de escuta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:545 msgid "" "Listen only on the specified interfaces, and loopback if not excluded " "explicitly." msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback)." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:292 msgid "Listen to multicast beacons" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:285 msgid "ListenPort setting is invalid" msgstr "A configuração ListenPort está inválida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:777 msgid "Listening port for inbound DNS queries." msgstr "Porta de escuta para o recebimento das consultas do DNS." #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:130 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:46 msgid "Load" msgstr "Carga" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:63 msgid "Load Average" msgstr "Carga média" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:228 msgid "" "Load Average is a metric that is used by Linux to keep track of system " "resources." msgstr "" "A Carga Média é uma métrica utilizada pelo Linux para monitorar os recursos " "do sistema." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:175 msgid "Load configuration…" msgstr "Carrega a configuração…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1291 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2185 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:167 msgid "Loading data…" msgstr "Carregando os dados…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3027 msgid "Loading directory contents…" msgstr "Carregando conteúdo do diretório…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:1942 #: modules/luci-base/ucode/template/view.ut:4 #: modules/luci-mod-status/ucode/template/admin_status/index.ut:12 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:40 msgid "Loading view…" msgstr "Carregando a visualização…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:956 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:100 msgid "Local" msgstr "Local" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:169 msgid "Local IP address" msgstr "Endereço IP local" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:12 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:30 msgid "Local IP address is invalid" msgstr "O endereço IP local é inválido" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:86 msgid "Local IP address to assign" msgstr "Endereço IP local para atribuir" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:44 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:151 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:44 msgid "Local IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4 local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:977 msgid "Local IPv6 DNS server" msgstr "Servidor DNS IPv6 local" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:47 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:48 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:44 msgid "Local IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6 local" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:114 msgid "Local Startup" msgstr "Inicialização Local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:61 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:131 msgid "Local Time" msgstr "Hora local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1121 msgid "Local ULA" msgstr "ULA local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:428 msgid "Local domain" msgstr "Domínio local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:429 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries." msgstr "" "O sufixo do domínio local anexado aos nomes DHCP e as entradas dos arquivos " "hosts." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:531 msgid "Local service only" msgstr "Somente o serviço local" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:41 msgid "Local wireguard key" msgstr "Chave wireguard local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:704 msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:117 msgid "Location Area Code" msgstr "Código de área do local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2248 msgid "Lock to BSSID" msgstr "Bloqueio para BSSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:395 msgid "Log" msgstr "Registro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:442 msgid "" "Log all options sent to DHCP clients and the tags used to determine them." msgstr "" "Registrar todas as opções enviadas para os clientes DHCP e as tags usadas " "para determiná-las." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:98 msgctxt "nft log action" msgid "Log event \"%h…\"" msgstr "Registro do incidente \"%h…\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:446 msgid "Log facility" msgstr "Unidade de registro" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:38 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:36 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2674 msgid "Log in…" msgstr "Para fazer login…" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:340 msgid "Log level" msgstr "" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:81 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:185 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:155 msgid "Log output level" msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:436 msgid "Log queries" msgstr "Registar as consultas" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:123 msgid "Logging" msgstr "Registrando os eventos" #: themes/luci-theme-bootstrap/htdocs/luci-static/resources/view/bootstrap/sysauth.js:23 msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando a seção…" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:57 msgid "" "Logical network from which to select the local endpoint if local IPv6 " "address is empty and no WAN IPv6 is available (optional)." msgstr "" "Rede lógica a partir de onde selecionar o ponto final local caso o endereço " "IPv6 local esteja vazio e não haja um IPv6 WAN disponível (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62 msgid "Logical network to which the tunnel will be added (bridged) (optional)." msgstr "Rede lógica onde o túnel será adicionado (bridged) (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:682 msgid "Loose filtering" msgstr "Filtragem livre" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:715 msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/footer.ut:12 msgid "Lua compatibility mode active" msgstr "Modo de compatibilidade lua ativo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:48 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:83 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1569 msgid "MAC Address" msgstr "Endereço MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1114 msgid "MAC Address Filter" msgstr "Filtro de Endereço MAC" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:258 msgid "MAC Address For The Actor" msgstr "Endereço MAC Para o Ator" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:401 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1537 msgid "MAC VLAN" msgstr "VLAN MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:645 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:40 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1196 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2379 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:56 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:89 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:233 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:189 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:215 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1184 msgid "MAC address(es)" msgstr "Endereço(s) MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1016 msgid "MAC-Filter" msgstr "Filtro de MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1121 msgid "MAC-List" msgstr "Lista de MAC" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:18 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:13 msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:65 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:7 msgid "MAP rule is invalid" msgstr "A regra MAC é inválida" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:24 msgid "MBIM Cellular" msgstr "Celular MBIM" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:225 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:199 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:28 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:359 msgid "MII" msgstr "MII" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:427 msgid "MII / ETHTOOL ioctls" msgstr "MII / ETHTOOL ioctls" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:400 msgid "MII Interval" msgstr "Intervalo MII" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:634 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1581 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:88 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:53 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182 #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:241 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:929 msgid "MX" msgstr "MX" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:303 msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" "Certifique-se que clonou o sistema de arquivos raiz com algo como o comando " "abaixo:" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:122 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:115 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:53 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:98 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:84 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:58 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:71 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:82 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3889 msgid "Master (VLAN)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1265 msgid "Match Tag" msgstr "Tag de Correspondência" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:900 msgid "Match this Tag" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:894 msgid "Max RA interval" msgstr "Intervalo máximo RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:841 msgid "Max cache TTL" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:799 msgid "Max valid value %s." msgstr "Valor máximo válido %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806 msgid "Max. DHCP leases" msgstr "Máximas concessões do DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:813 msgid "Max. EDNS0 packet size" msgstr "Tamanho máximo do pacote EDNS0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:820 msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Número máximo de consultas concorrentes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586 msgid "Maximum age" msgstr "Idade máxima" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1223 msgid "Maximum allowed Listen Interval" msgstr "Intervalo máximo permitido de escuta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:807 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases." msgstr "A quantidade máxima permitida para as alocações ativas do DHCP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:821 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries." msgstr "A quantidade máxima permitida de consultas concorrentes do DNS." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:814 msgid "Maximum allowed size of EDNS0 UDP packets." msgstr "O tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0." #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:113 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:720 msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Número máximo de endereços atribuídos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:596 msgid "Maximum snooping table size" msgstr "Tamanho máximo da tabela de monitoramento (snooping)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798 msgid "Maximum source port #" msgstr "Número máximo da porta #" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:894 msgid "" "Maximum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 600 seconds." msgstr "" "O tempo máximo permitido entre o envio não solicitado so RA. O tempo " "predefinido é de 600 segundos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:976 msgid "Maximum transmit power" msgstr "Potência máxima de transmissão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:680 msgid "May prevent VoIP or other services from working." msgstr "Pode impedir o funcionamento do VoIP ou de outros serviços." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:129 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:188 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:199 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:28 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:171 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:324 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:325 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:326 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:330 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:331 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:332 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:35 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:24 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:73 msgid "Memory usage (%)" msgstr "Uso da memória (%)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156 msgid "Mesh ID" msgstr "ID de Mesh" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1025 msgid "Mesh Id" msgstr "Identificador da Malha" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3891 msgid "Mesh Point" msgstr "" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:41 msgid "Mesh Routing" msgstr "Roteamento mesh" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:41 msgid "Mesh and routing related options" msgstr "Opções relacionadas ao mesh e ao roteamento" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:404 msgid "Method not found" msgstr "Método não encontrado" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:355 msgid "Method of link monitoring" msgstr "Método de monitoramento de enlace" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:424 msgid "Method to determine link status" msgstr "Método para determinar a condição do enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:81 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:199 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:225 msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1076 msgid "" "Metric is an ordinal, where a gateway with 1 is chosen 1st, 2 is chosen 2nd, " "3 is chosen 3rd, etc" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:70 msgctxt "nft unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:901 msgid "Min RA interval" msgstr "Intervalo mínimo RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:834 msgid "Min cache TTL" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:791 msgid "Min valid value %s." msgstr "Valor mínimo válido %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721 msgid "Minimum ARP validity time" msgstr "Tempo de validade mínima do ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:242 msgid "Minimum Number of Links" msgstr "Quantidade Mínima de Enlaces" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721 msgid "" "Minimum required time in seconds before an ARP entry may be replaced. " "Prevents ARP cache thrashing." msgstr "" "O tempo mínimo necessário em segundos antes que uma entrada ARP possa ser " "substituída. Impede que o cache ARP seja descarado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:790 msgid "Minimum source port #" msgstr "Número mínimo da porta #" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:901 msgid "" "Minimum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 200 seconds." msgstr "" "O tempo mínimo permitido entre o envio não solicitado do RA. O tempo " "predefinido é de 200 segundos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:204 msgid "Mirror monitor port" msgstr "Porta de monitoramento do espelho" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:203 msgid "Mirror source port" msgstr "Porta de origem do espelho" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:120 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Código do país do celular" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:9 msgid "Mobile Data" msgstr "Dados móveis" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:123 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Código da rede móvel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1641 msgid "Mobility Domain" msgstr "Domínio da Mobilidade" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:182 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:488 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:157 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:180 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:521 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1020 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1940 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:426 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:148 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:56 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:83 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:81 msgid "Modem Info" msgstr "Informações sobre o modem" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:9 msgid "" "Modem connection in progress. Please wait. This process will timeout after 2 " "minutes." msgstr "" "Conexão do modem em andamento. Aguarde. Este processo terminará após 2 " "minutos." #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:77 msgid "Modem default" msgstr "Padrão do modem" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:73 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:54 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:51 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:65 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:73 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:57 msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:66 msgid "Modem information query failed" msgstr "A consulta das informações do modem falhou" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:119 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:113 msgid "Modem init timeout" msgstr "Tempo limite de inicialização do modem" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:21 msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3888 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1108 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31 msgid "More Characters" msgstr "Mais Caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2539 msgid "More…" msgstr "Mais…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:192 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:144 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:102 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de Montagem" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:229 msgid "Mount Points - Mount Entry" msgstr "Pontos de Montagem - Entrada de Montagem" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:339 msgid "Mount Points - Swap Entry" msgstr "Pontos de Montagem - Entrada da Swap" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228 msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de armazenamento será " "anexado ao sistema de arquivos" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154 msgid "Mount attached devices" msgstr "Montar dispositivos conectados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162 msgid "Mount filesystems not specifically configured" msgstr "Monte sistemas de arquivos não especificamente configurados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:332 msgid "Mount options" msgstr "Opções de montagem" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de montagem" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158 msgid "Mount swap not specifically configured" msgstr "Montar espalho de troca (swap) não especificamente configurado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:223 msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemas de arquivos montados" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:152 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1181 msgid "Multi To Unicast" msgstr "Multi para Unicast" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:89 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:96 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:99 msgid "Multicast Mode" msgstr "Modo multicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:772 msgid "Multicast routing" msgstr "Roteamento multicast" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:281 msgid "Multicast rules" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:778 msgid "Multicast to unicast" msgstr "Multicast para unicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1490 msgid "Must be in %s format." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1636 msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:536 msgid "NAT action chain \"%h\"" msgstr "Cadeia de ação NAT \"%h\"" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:87 msgid "NAT-T Mode" msgstr "Modo NAT-T" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41 msgid "NAT64 Prefix" msgstr "Prefixo NAT64" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:887 msgid "NAT64 prefix" msgstr "Prefixo NAT64" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:26 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:35 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1033 msgid "NDP-Proxy slave" msgstr "NDP-Proxy escravo" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:72 msgid "NT Domain" msgstr "Domínio NT" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:994 msgid "NTP Servers" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:300 msgid "NTP server candidates" msgstr "Candidatos a servidor NTP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2576 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4234 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:27 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:94 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1222 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:68 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:36 msgid "Name" msgstr "Nome" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2225 msgid "" "Name for OpenWrt network configuration. (No relation to wireless network " "name/SSID)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2224 msgid "Name of the new network" msgstr "Nome da nova rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1127 msgid "Name of the set" msgstr "" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:38 msgid "Name of the tunnel device" msgstr "Nome do túnel do dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:416 msgid "Names not in {etc_hosts} are answered {not_found}." msgstr "" #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:39 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:42 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:10 msgid "Nebula Network" msgstr "Rede Nebulosa" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1698 msgid "Neighbour Report" msgstr "Relatório da vizinhança" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713 msgid "Neighbour cache validity" msgstr "Validade do cache vizinho" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1141 msgid "Netfilter table name" msgstr "Nome da tabela do Netfilter" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:45 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1053 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2378 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:386 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:63 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:232 msgid "Network" msgstr "Rede" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:104 msgid "Network Coding" msgstr "Codificação da rede" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:76 msgid "Network Mode" msgstr "Modo de rede" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:97 msgid "Network Registration" msgstr "Registro da rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2218 msgid "Network SSID" msgstr "Rede SSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:58 msgid "Network address" msgstr "Endereço de rede" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:179 msgid "Network and its mask that define the size of the destination" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:184 msgid "Network and its mask that define which source addresses use this route" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:859 msgid "Network boot image" msgstr "Imagem de boot pela rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:428 msgid "Network bridge configuration migration" msgstr "Migração da configuração da ponte de rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:397 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1543 msgid "Network device" msgstr "Dispositivo de rede" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:7 msgid "Network device activity (kernel: netdev)" msgstr "Atividade do dispositivo de rede (kernel: netdev)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:15 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:33 msgid "Network device is not present" msgstr "O dispositivo de rede não está presente" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:645 msgid "Network device table \"%h\"" msgstr "Tabela dos dispositivos de rede \"%h\"" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:78 msgctxt "nft @nh,off,len" msgid "Network header bits %d-%d" msgstr "Bits do cabeçalho da rede %d-%d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:462 msgid "Network ifname configuration migration" msgstr "Migração da configuração do ifname da rede" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62 msgid "Network interface" msgstr "Interfaces de rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:773 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:16 msgctxt "No WireGuard peer handshake yet" msgid "Never" msgstr "Nunca" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:415 msgid "Never forward DNS queries which lack dots or domain parts." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:424 msgid "" "Never forward these matching domains or subdomains; resolve from DHCP or " "hosts files only." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:380 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "New instance name…" msgstr "Novo nome da instância…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1277 msgid "New interface for \"%s\" can not be created: %s" msgstr "Uma nova interface para \"%s\" não pode ser criada: %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1225 msgid "New interface name…" msgstr "Nome de nova interface…" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:11 msgid "Next »" msgstr "Próximo »" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4052 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:303 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:351 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:689 msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:202 msgid "No Data" msgstr "Sem dados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1433 msgid "No Encryption" msgstr "Sem criptografia" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171 msgid "No Host Routes" msgstr "Sem Rotas de Hospedagem" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:89 msgid "No NAT-T" msgstr "Sem NAT-T" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:79 msgid "No RX signal" msgstr "Sem sinal RX" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:148 msgid "No WireGuard interfaces configured." msgstr "Nenhuma interface WireGuard foi configurada." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:16 msgid "No allowed mode configuration found." msgstr "" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:69 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:89 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:65 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:82 msgid "" "No changes to settings will be stored and are lost after rebooting. This " "mode should only be used to install a firmware upgrade" msgstr "" "Nenhuma alteração nas configurações será armazenada e será perdida após a " "reinicialização. Este modo só deve ser usado para instalar uma atualização " "de firmware" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:69 msgid "No client associated" msgstr "Não há nenhum cliente associado" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:27 msgid "No control device specified" msgstr "Nenhum dispositivo de controle foi especificado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3265 msgctxt "empty table placeholder" msgid "No data" msgstr "Sem dados" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:406 msgid "No data received" msgstr "Nenhum dado recebido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:750 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:757 msgid "No enforcement" msgstr "Sem imposição" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:239 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:242 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:245 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:248 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:251 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:254 msgid "No entries available" msgstr "Não há entradas disponíveis" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2951 msgid "No entries in this directory" msgstr "Nenhuma entrada neste diretório" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:857 msgid "" "No fixed interface listening port defined, peers might not be able to " "initiate connections to this WireGuard instance!" msgstr "" "Nenhuma porta fixa de escuta da interface foi definida, os pares podem não " "conseguir iniciar as conexões com esta instância do WireGuard!" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:86 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:88 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:93 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:70 msgid "No host route" msgstr "Nenhuma rota para o host" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:760 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:142 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:362 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:59 msgid "No information available" msgstr "Nenhuma informação disponível" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:66 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:8 msgid "No matching prefix delegation" msgstr "Não casou com nenhum prefixo delegado" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:145 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:148 msgid "No more slaves available" msgstr "Não há mais escravos disponíveis" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:194 msgid "No more slaves available, can not save interface" msgstr "Não há mais escravos disponíveis, não é possível salvar a interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:723 msgid "No negative cache" msgstr "Nenhum cache negativo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:696 msgid "No nftables ruleset loaded." msgstr "Nenhuma regra nftables foi carregada." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:58 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:78 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:54 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:71 msgid "No password set!" msgstr "Nenhuma senha definida!" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:84 msgid "No peers connected" msgstr "Nenhum par conectado" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:496 msgid "No peers defined yet." msgstr "Não há pares definidos ainda." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:15 msgid "No preferred mode configuration found." msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:146 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:283 msgid "No public keys present yet." msgstr "Nenhuma chave pública presente ainda." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/views.js:20 msgid "No related logs yet!" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:613 msgctxt "nft chain is empty" msgid "No rules in this chain" msgstr "Não há regras nesta cadeia" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:91 msgid "No rules in this chain." msgstr "Nenhuma regras nesta corrente." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:390 msgid "No validation or filtering" msgstr "Sem validação ou filtragem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1322 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259 msgid "No zone assigned" msgstr "Nenhuma zona definida" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:246 msgid "Node info" msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:250 msgid "Node info privacy" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:58 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:84 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:187 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:235 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:279 msgid "Noise" msgstr "Ruído" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:30 msgid "Noise Margin" msgstr "Margem de ruído" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:272 msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:537 msgid "Non-wildcard" msgstr "Sem caractere coringa" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:159 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:183 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:80 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:85 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:114 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:182 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:984 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:198 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:9 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:211 msgctxt "VLAN port state" msgid "Not Member" msgstr "Não membro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:75 msgid "Not associated" msgstr "Não conectado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:32 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:46 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:81 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:121 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:147 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:348 msgid "Not present" msgstr "Não presente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:102 msgid "Not started on boot" msgstr "Não iniciado na inicialização" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:409 msgid "Not supported" msgstr "Sem suporte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:707 msgid "Note: IPv4 only." msgstr "Nota: Apenas IPv4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856 msgid "" "Note: Some wireless drivers do not fully support 802.11w. E.g. mwlwifi may " "have problems" msgstr "" "Nota: Alguns drivers sem fio não são totalmente compatíveis com 802.11w. O " "mwlwifi pode ter problemas por exemplo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1890 msgid "" "Note: Workaround mode allows a STA that claims OCV capability to connect " "even if the STA doesn't send OCI or negotiate PMF." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1613 msgid "" "Note: this setting is for local services on the device only (not for " "forwarding)." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:558 msgid "" "Note: you may also need a DHCP Proxy (currently unavailable) when specifying " "a non-standard Relay To port(addr#port)." msgstr "" "Observação: você também pode precisar de um proxy DHCP (atualmente " "indisponível) ao definir uma porta de distribuição não padrão " "(addr#port)." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142 msgid "Notes" msgstr "Anotações" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:188 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:135 msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:338 msgid "Number of IGMP membership reports" msgstr "Quantidade de relatórios associados ao IGMP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:828 msgid "Number of cached DNS entries, 10000 is maximum, 0 is no caching." msgstr "" "A quantidade das entradas DNS em cache, 10000 é o máximo, 0 desativa o cache." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:316 msgid "Number of peer notifications after failover event" msgstr "Quantidade de notificações por pares após o evento failover" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:69 msgid "Obfuscated Group Password" msgstr "Senha Ofuscada do Grupo" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:61 msgid "Obfuscated Password" msgstr "Senha Ofuscada" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:118 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:111 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:49 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:94 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:80 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:54 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93 msgid "Obtain IPv6 address" msgstr "Obter Endereço IPv6" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:87 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:357 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:342 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:18 msgid "Off-State Delay" msgstr "Atraso no estado de desligado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528 msgid "" "Off: vlanXXX, e.g., vlan1. On: " "vlan_tagged_interface.XXX, e.g. eth0.1." msgstr "" "Desligado: vlanXXX, por ex. vlan1. Em: " "vlan_tagged_interface.XXX, por ex. eth0.1." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19 msgid "On" msgstr "Ligado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:12 msgid "On-State Delay" msgstr "Atraso no estado de conexões" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:110 msgid "On-link" msgstr "Rota em enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1212 msgid "One of hostname or MAC address must be specified!" msgstr "" "É necessário especificar ao menos um nome de equipamento ou endereço MAC!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:520 msgid "One of the following: %s" msgstr "Um dos seguintes: %s" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:17 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:22 msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Um ou mais campos contém valores inválidos!" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:32 msgid "One or more invalid/required values on tab" msgstr "Um ou mais valores inválidos/obrigatórios na aba" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:19 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:24 msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:901 msgid "Only DHCP Clients with this tag are sent this boot option." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:619 msgid "Only accept replies via" msgstr "Aceitar respostas apenas via" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:769 msgid "Only allow communication with non-isolated bridge ports when enabled" msgstr "" "Quando ativada, permita apenas a comunicação com as portas não isoladas da " "ponte" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:236 msgid "" "Only if current active slave fails and the primary slave is up (failure, 2)" msgstr "" "Somente caso o escravo ativo atual falhe e o escravo primário esteja ativo " "(falha, 2)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:682 msgid "Open iptables rules overview…" msgstr "Abrir a visão geral das regras do iptables…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:474 msgid "Open list..." msgstr "Abrir lista..." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:65 msgid "OpenConnect" msgstr "" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_openconnect.lua:9 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:63 msgid "OpenFortivpn" msgstr "OpenFortivpn" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:770 msgid "" "Operate in relay mode if a designated master interface is " "configured and active, otherwise disable NDP proxying." msgstr "" "Opere no modo de distribuição caso uma interface master esteja " "configurada e ativa, caso contrário desative o proxy NDP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:769 msgid "" "Operate in relay mode if a designated master interface is " "configured and active, otherwise fall back to server mode." msgstr "" "Opere no modo de distribuição caso uma interface master esteja " "configurada e ativa, caso contrário, recue para o modo servidor." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:771 msgid "" "Operate in relay mode if an upstream IPv6 prefix is present, " "otherwise disable service." msgstr "" "Opere no modo distribuição, caso um prefixo \"IPv6 upstream\" " "esteja presente, caso contrário, desative o serviço." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1890 msgid "Operating Channel Validation" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:969 msgid "Operating frequency" msgstr "Frequência de Operação" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:100 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:101 msgid "Operator Code" msgstr "Código do operador" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:135 msgid "Operator Name" msgstr "Nome do operador" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2008 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4064 msgid "Option \"%s\" contains an invalid input value." msgstr "A opção \"%s\" contém um valor inválido de entrada." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2023 msgid "Option \"%s\" must not be empty." msgstr "A opção \"%s\" não deve estar vazia." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4475 msgid "Option changed" msgstr "Opção alterada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4477 msgid "Option removed" msgstr "Opção removida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1517 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1858 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1170 msgid "Optional hostname to assign" msgstr "Nome de host opcional para atribuir" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:246 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142 msgid "Optional, free-form notes about this device" msgstr "Opcional, anotações diversas sobre este dispositivo" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147 msgid "Optional, in seconds. If set to '0', no reconnect is attempted." msgstr "" "Em segundo, opcional. Caso seja definido como '0', nenhuma tentativa de " "reconexão será feita." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187 msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with 0x." msgstr "" "Opcional. Marca 32 bits dos pacotes cifrados que estão saindo. Entre valores " "em hexadecimal, começando com 0x." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1143 msgid "" "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating " "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" "Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'aleatório', ou valores fixos como " "'::1' ou '::1:2'. Quando o prefixo IPv6 (como 'a:b:c:d::') for recebido de " "um servidor, use este sufixo (como '::1') para formar o endereço IPv6 ('a:b:" "c:d::1') para esta interface." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:586 msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" "Opcional. Chave pré-compartilhada codificada com base64. Adiciona uma camada " "adicional de criptografia da chave simétrica para resistência pós-quântica." #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42 msgid "Optional. Bind to a specific interface." msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:643 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:504 msgid "Optional. Description of peer." msgstr "Opcional. Descrição do parceiro." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171 msgid "Optional. Do not create host routes to peers." msgstr "Opcional. Não crie rotas de hospedagem para seus pares." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:646 msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." msgstr "" "Opcional. Equipamento do parceiro. Nomes serão resolvido antes de levantar a " "interface." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:608 msgid "" "Optional. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" "Opcional. Endereços IP e os prefixos que este par está autorizado a usar " "dentro do túnel. Normalmente, os endereços IP do túnel dos pares e das redes " "que os pares encaminham através do túnel." #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of the XFRM interface." msgstr "Opcional. Unidade máxima de transmissão da interface XFRM." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." msgstr "Opcional. Unidade Máxima de Transmissão da interface do túnel." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:662 msgid "Optional. Port of peer." msgstr "Opcional. Porta do parceiro." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:577 msgid "" "Optional. Private key of the WireGuard peer. The key is not required for " "establishing a connection but allows generating a peer configuration or QR " "code if available. It can be removed after the configuration has been " "exported." msgstr "" "Opcional. Chave privada dos pares do WireGuard. A chave não é obrigatória " "para se estabelecer uma conexão, porém permite gerar uma configuração dos " "pares ou o código QR, caso esteja disponível. Ele pode ser removido após a " "exportação da configuração." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:667 msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" "Opcional. Segundos entre mensagens para manutenção da conexão. O padrão é 0 " "(desabilitado). O valor recomendado caso este dispositivo esteja atrás de " "uma NAT é 25." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "Opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:72 msgid "Options" msgstr "Opções" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:125 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:962 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:994 msgid "Ordinal: lower comes first." msgstr "Ordinal: o menor vem primeiro." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:55 msgid "Originator Interval" msgstr "Intervalo do originador" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:351 msgid "Other:" msgstr "Outro:" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:69 msgid "Out" msgstr "Saída" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:277 msgid "Outbound:" msgstr "Saindo:" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:106 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:108 msgid "Outgoing checksum" msgstr "Checksum de Saída" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:156 msgid "Outgoing interface" msgstr "Interface de saída" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:96 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:98 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:103 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:68 msgid "Outgoing key" msgstr "Chave de Saída" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:108 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110 msgid "Outgoing serialization" msgstr "Serialização de saída" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:50 msgid "Output Interface" msgstr "Interface de Saída" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:68 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:174 msgid "Output zone" msgstr "Zona de saída" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:16 msgid "Overlap" msgstr "Sobreposição" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1080 msgid "Override IPv4 routing table" msgstr "Substitua a tabela de roteamento IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1085 msgid "Override IPv6 routing table" msgstr "Substitua a tabela de roteamento IPv6" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:54 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:128 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:144 #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:193 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:57 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:132 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:118 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:96 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:105 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:117 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:66 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:55 msgid "Override MTU" msgstr "Substituir o MTU" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:67 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:67 msgid "Override TOS" msgstr "Sobrescrever o TOS" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:62 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:62 msgid "Override TTL" msgstr "Sobrescrever o TTL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1196 msgid "" "Override default MAC address - the range of usable addresses might be " "limited by the driver" msgstr "" "Substitui o endereço MAC padrão - a gama de endereços utilizáveis pode ser " "limitada pelo controlador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1188 msgid "Override default interface name" msgstr "Sobrescrever o nome da nova interface" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167 msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:737 msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" "Sobrescrever a máscara de rede enviada aos clientes. Normalmente, ela é " "calculada a partir da máscara da subrede de onde o cliente solicitou o " "endereço." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179 msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "Sobrescrever a tabela usada para as rotas internas" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:3 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2795 msgid "Overwrite existing file \"%s\" ?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente \"%s\" ?" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:341 msgid "Overwrite the current settings with the imported configuration?" msgstr "" "Substituir as configurações atuais com a configuração que foi importada?" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:98 msgid "Own Numbers" msgstr "Números próprios" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:70 msgid "Owner" msgstr "Dono" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3892 msgid "P2P Client" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3893 msgid "P2P Go" msgstr "" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:78 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:77 msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:111 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:88 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:132 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:107 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:45 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:90 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:76 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:44 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:63 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:101 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:50 msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Senha do PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:109 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:83 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:127 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:105 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:43 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:88 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:74 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:42 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:61 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:96 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:48 msgid "PAP/CHAP username" msgstr "Usuário do PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:94 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:121 msgid "PDP Type" msgstr "Tipo de PDP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:69 msgid "PID" msgstr "PID" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:106 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:73 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:76 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:102 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:86 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:21 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:39 msgid "PIN code rejected" msgstr "Código PIN rejeitado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1676 msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:13 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:43 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:58 msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulamento PPPoA" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:19 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:28 msgid "PPPoATM" msgstr "PPPoATM" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:17 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:28 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_pppossh.lua:9 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:28 msgid "PPPoSSH" msgstr "PPPoSSH" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:15 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:28 msgid "PPtP" msgstr "PPtP" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:73 msgid "PSID offset" msgstr "Deslocamento PSID" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:70 msgid "PSID-bits length" msgstr "Comprimento dos bits PSID" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:558 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer uses a PSK" msgid "PSK" msgstr "PSK" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1660 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" msgstr "PTM/EFM (Modo de transferência dos pacotes)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:400 msgid "PXE/TFTP" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:103 msgid "Packet Service State" msgstr "Estado do serviço de pacotes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1603 msgid "Packet Steering" msgstr "Desviando pacotes" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:25 msgctxt "nft meta mark" msgid "Packet mark" msgstr "Marcação do pacote" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:27 msgctxt "nft meta time" msgid "Packet receive time" msgstr "Tempo de recebimento dos pacotes" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 msgid "Packets" msgstr "Pacotes" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:282 msgid "Packets To Transmit Before Moving To Next Slave" msgstr "Pacotes que serão transmitidos antes de passar para o próximo escravo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:291 msgid "Part of network:" msgid_plural "Part of networks:" msgstr[0] "Parte da rede:" msgstr[1] "Parte das redes:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1322 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259 msgid "Part of zone %q" msgstr "Parte da zona %q" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:492 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "Pass-through (Mirror physical device to single MAC VLAN)" msgstr "Passagem direta (Dispositivo físico espelhado para um único MAC VLAN)" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:29 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1849 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:51 #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:148 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:103 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:58 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:298 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:19 msgid "Password" msgstr "Senha" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:27 msgid "Password authentication" msgstr "Autenticação por senha" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1781 msgid "Password of Private Key" msgstr "Senha da chave privada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1839 msgid "Password of inner Private Key" msgstr "Senha interna da chave privada" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:35 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:37 msgid "Password strength" msgstr "Força da senha" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:151 msgid "Password2" msgstr "Senha2" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:266 msgid "Paste or drag SSH key file…" msgstr "Colar ou arrastar arquivo chave SSH…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:430 msgid "Paste or drag WireGuard peer configuration (wg0.conf) file…" msgstr "" "Cole ou arraste o arquivo de configuração do par (wg0.conf) do WireGuard…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:423 msgid "" "Paste or drag a WireGuard configuration (commonly wg0.conf) from " "another system below to create a matching peer entry allowing that system to " "connect to the local WireGuard interface." msgstr "" "Cole ou arraste uma configuração do WireGuard (geralmente wg0.conf) " "de um outro sistema abaixo para criar uma entrada correspondente do par, " "permitindo que o sistema se conecte à interface local do WireGuard." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:429 msgid "Paste or drag supplied WireGuard configuration file…" msgstr "Cole ou arraste o arquivo fornecido da configuração WireGuard…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1760 msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Caminho para o certificado CA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1775 msgid "Path to Client-Certificate" msgstr "Caminho para o certificado do cliente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1778 msgid "Path to Private Key" msgstr "Caminho para a chave privada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1818 msgid "Path to inner CA-Certificate" msgstr "Caminho interno para o certificado CA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1833 msgid "Path to inner Client-Certificate" msgstr "Caminho interno para o certificado do cliente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1836 msgid "Path to inner Private Key" msgstr "Caminho interno para a chave privada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2727 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:273 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:283 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:337 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:347 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:357 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:242 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:252 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:262 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:268 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:278 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:296 msgid "Peak:" msgstr "Pico:" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:74 msgid "Peer" msgstr "Parceiro" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:51 msgid "Peer Details" msgstr "Detalhes do par" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:89 msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:667 msgid "Peer MAC address" msgstr "Endereço MAC dos pares" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:276 msgid "Peer URI" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:14 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:32 msgid "Peer address is missing" msgstr "O endereço do parceiro está ausente" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:270 msgid "Peer addresses" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:648 msgid "Peer device name" msgstr "Nome do dispositivo dos pares" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:279 msgid "Peer interface" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:200 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:254 msgid "Peers" msgstr "Pares" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:80 msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "Sigilo Encaminhado Perfeito" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:108 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110 msgid "Perform outgoing packets serialization (optional)." msgstr "Realizar a serialização dos pacotes na saída (opcional)." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:34 msgid "Perform reboot" msgstr "Reinicie o sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:408 msgid "Perform reset" msgstr "Restaure as configurações iniciais" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:407 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:667 msgid "Persistent Keep Alive" msgstr "Manutenção da Conexão Persistente" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147 msgid "Persistent reconnect interval" msgstr "Intervalo de reconexão persistente" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:320 msgid "PersistentKeepAlive setting is invalid" msgstr "A configuração PersistentKeepAlive está inválida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:290 msgid "Phy Rate:" msgstr "Taxa física:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:516 msgid "Physical Settings" msgstr "Configurações Físicas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:88 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:98 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:49 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:84 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:85 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:138 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:64 msgid "Pkts." msgstr "Pcts." #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:19 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Entre com o nome do seu usuário e a senha." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4211 msgid "Please select the file to upload." msgstr "Por favor, selecione o arquivo para enviar." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 msgid "Policy" msgstr "Política" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:594 msgctxt "Chain hook policy" msgid "Policy: %h (%h)" msgstr "Política: %h (%h)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:957 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:23 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:294 msgid "Port" msgstr "Porta" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:137 msgctxt "WireGuard listen port" msgid "Port %d" msgstr "Porta %d" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:293 msgid "Port is not part of any network" msgstr "Porta não faz parte de nenhuma rede" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:769 msgid "Port isolation" msgstr "Isolamento da porta" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:299 msgid "Port status" msgstr "Status da porta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:278 msgid "Port status:" msgstr "Status da porta:" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:546 msgid "Potential negation of: %s" msgstr "Negação potencial de: %s" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:89 msgid "Power State" msgstr "Condição da energia" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:78 msgid "Prefer LTE" msgstr "Preferir LTE" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:79 msgid "Prefer UMTS" msgstr "Preferir UMTS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1037 msgid "Preferred lifetime for a prefix." msgstr "Tempo de vida preferencial para um prefixo." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:108 msgid "Preferred network technology" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33 msgid "Prefix Delegated" msgstr "Prefixo Delegado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:192 msgid "Prefix suppressor" msgstr "Supressor de prefixos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:586 msgid "Preshared Key" msgstr "Chave pré-compartilhada" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:557 msgid "Preshared key in use" msgstr "Chave pré-compartilhada em uso" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:294 msgid "PresharedKey setting is invalid" msgstr "A configuração da chave pré-compartilhada está inválida" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:130 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:102 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:88 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:62 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:75 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:98 msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" "Assumir que o parceiro está morto depois de uma data quantidade de falhas de " "echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1184 msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:61 msgid "" "Prevents one wireless client to talk to another. This setting only affects " "packets without any VLAN tag (untagged packets)." msgstr "" "Impede que um cliente sem fio converse com outro. Esta configuração afeta " "apenas os pacotes sem qualquer tag VLAN (pacotes não marcados)." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:218 msgid "Primary Slave" msgstr "Escravo Primário" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:235 msgid "" "Primary becomes active slave when it comes back up if speed and duplex " "better than current slave (better, 1)" msgstr "" "O primário se torna um escravo ativo quando ele retorna, caso a velocidade e " "o duplex sejam melhores que o escravo atual (melhor, 1)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:234 msgid "Primary becomes active slave whenever it comes back up (always, 0)" msgstr "O primário se torna um escravo ativo sempre que retornar (sempre, 0)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:562 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:962 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:994 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:130 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:207 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:233 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:146 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:552 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer private key is stored" msgid "Private" msgstr "Privado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:490 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "Private (Prevent communication between MAC VLANs)" msgstr "Privado (Impede a comunicação entre o MAC das VLANs)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:577 msgid "Private Key" msgstr "Chave privada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1446 msgid "" "Private Pre-Shared Key (PPSK) allows the use of different Pre-Shared Key for " "each STA MAC address. Private MAC PSKs are stored on the RADIUS server." msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230 msgid "Private key" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:551 msgid "Private key present" msgstr "Chave privada presente" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:282 msgid "PrivateKey setting is missing or invalid" msgstr "A configuração da chave privada está faltando ou está inválida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:64 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:93 msgid "Processes" msgstr "Processos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:67 msgid "Prot." msgstr "Protocolo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:80 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:596 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1239 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:387 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:32 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:201 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:227 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:282 msgid "Provide NTP server" msgstr "Fornecer um servidor NTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:959 msgid "" "Provide a DHCPv6 server on this interface and reply to DHCPv6 solicitations " "and requests." msgstr "" "Forneça um servidor DHCPv6 nesta interface e também responda às solicitações " "e pedidos deste protocolo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:912 msgid "Provide new network" msgstr "Prover nova rede" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:288 msgid "" "Provide the NTP server to the selected interface or, if unspecified, to all " "interfaces" msgstr "" "Forneça um servidor NTP à interface selecionada ou, se não for definido, a " "todas as interfaces" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:154 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor de proxy" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1732 msgid "ProxyARP" msgstr "ProxyARP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1107 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:144 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:572 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:37 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:54 msgid "Public Key" msgstr "Chave Pública" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:235 msgid "Public key" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:534 msgid "Public key is missing" msgstr "Falta a chave pública" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:543 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:101 msgctxt "Tooltip displaying full WireGuard peer public key" msgid "Public key: %h" msgstr "Chave pública: %h" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:290 msgid "" "Public keys allow for passwordless SSH logins with higher security than " "plain passwords. In order to upload a new key to the device, paste an " "OpenSSH-compatible public key or drag a .pub file into the " "input field." msgstr "" "As chaves públicas permitem as autenticações SSH sem senha com maior " "segurança em comparação com o uso de senhas simples. A fim de carregar uma " "nova chave para o dispositivo, cole uma linha de chave pública compatível " "com OpenSSH ou arraste um arquivo .pub para o campo de entrada." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" "Prefixo público roteado para este dispositivo para distribuição a seus " "clientes." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:291 msgid "PublicKey setting is invalid" msgstr "A configuração PublicKey é inválida" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:9 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:27 msgid "QMI Cellular" msgstr "Celular QMI" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:146 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:181 msgid "" "Quantifies the cost or distance to a destination in a way that allows " "routers to make informed decisions about the optimal path to forward data " "packets" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:765 msgid "Query all available upstream resolvers." msgstr "Consulte todos os resolvedores disponíveis." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610 msgid "Query interval" msgstr "Intervalo da consulta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:615 msgid "Query response interval" msgstr "Intervalo de resposta à consulta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:646 msgid "Query upstream resolvers in the order they appear in the resolv file." msgstr "" "Consultar os resolvedores upstream na ordem em que aparecem no arquivo " "resolv." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1664 msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "Validade da Chave R0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1670 msgid "R1 Key Holder" msgstr "Detentor da Chave R1" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1499 msgid "RADIUS Access-Request attributes" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1473 msgid "RADIUS Accounting Port" msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1479 msgid "RADIUS Accounting Secret" msgstr "Segredo da contabilidade do RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1468 msgid "RADIUS Accounting Server" msgstr "Servidor da contabilidade do RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1506 msgid "RADIUS Accounting-Request attributes" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1455 msgid "RADIUS Authentication Port" msgstr "Porta de autenticação do RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1462 msgid "RADIUS Authentication Secret" msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1449 msgid "RADIUS Authentication Server" msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1513 msgid "RADIUS Dynamic VLAN Assignment" msgstr "Atribuição dinâmica da VLAN RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1523 msgid "RADIUS Per STA VLAN" msgstr "RADIUS via VLAN STA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1542 msgid "RADIUS VLAN Bridge Naming Scheme" msgstr "Esquema de nomenclatura da ponte VLAN RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528 msgid "RADIUS VLAN Naming" msgstr "Nomeação da VLAN RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1532 msgid "RADIUS VLAN Tagged Interface" msgstr "Interface com tags VLAN RADIUS" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:88 msgid "RFC3947 NAT-T mode" msgstr "Modo NAT-T (RFC3947)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1566 msgid "RSN Preauth" msgstr "Pré-autenticação RSN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1033 msgid "RSSI threshold for joining" msgstr "Limite de RSSI para a adesão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:996 msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Limiar RTS/CTS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:49 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:84 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:144 msgid "RX" msgstr "RX" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236 msgid "RX Rate" msgstr "Taxa de RX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2382 msgid "RX Rate / TX Rate" msgstr "Taxa de RX / Taxa de TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1693 msgid "" "Radio Resource Measurement - Sends beacons to assist roaming. Not all " "clients support this." msgstr "" "Medição dos recursos do rádio - Envia sinais para auxiliar o roaming. Nem " "todos os clientes são compatíveis." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:61 msgctxt "nft nat flag random" msgid "Randomize source port mapping" msgstr "Aleatorize o mapeamento da porta de origem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1094 msgid "Raw Data" msgstr "" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" msgstr "" "Bytes brutos codificados em hexadecimal. Deixe vazio a não ser que seu " "provedor requeira isso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:626 msgid "Read {etc_ethers} to configure the DHCP server." msgstr "Leia o {etc_ethers} para configurar o servidor DHCP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:601 msgid "Really switch protocol?" msgstr "Realmente trocar o protocolo?" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:118 msgid "Realtime Graphs" msgstr "Gráficos em Tempo Real" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1647 msgid "Reassociation Deadline" msgstr "Limite para Reassociação" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:507 msgid "Rebind protection" msgstr "Proteção contra \"Rebind\"" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:20 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:140 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:153 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:162 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:46 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:51 msgid "Rebooting…" msgstr "Reiniciando…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:21 msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Reinicia o sistema operacional do seu dispositivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:26 msgid "Receive" msgstr "Receber" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:243 msgid "Receive dropped" msgstr "Receber descartado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:242 msgid "Receive errors" msgstr "Erros de recebimento" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:57 msgid "Received Data" msgstr "Dados recebidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:239 msgid "Received bytes" msgstr "Bytes recebidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:241 msgid "Received multicast" msgstr "Multicast recebido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:240 msgid "Received packets" msgstr "Pacotes recebidos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:167 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:198 msgid "Reconnect Timeout" msgstr "Tempo limite da reconexão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:541 msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconectar esta interface" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:14 msgid "Redirect to HTTPS" msgstr "Redireciona para HTTPS" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:118 msgctxt "nft redirect to port" msgid "Redirect to local port %h" msgstr "Faça o redirecionamento para a porta local %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:117 msgctxt "nft redirect" msgid "Redirect to local system" msgstr "Faça o redirecionamento para o sistema local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57 msgid "References" msgstr "Referências" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:397 msgid "Refresh Channels" msgstr "Atualiza os canais" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2721 msgid "Refreshing" msgstr "Atualizando" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:102 msgid "Registration State" msgstr "Estado do registro" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:101 msgctxt "nft reject with icmp type" msgid "Reject IPv4 packet with ICMP type %h" msgstr "Rejeite o pacote IPv4 com o ICMP tipo %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:103 msgctxt "nft reject with icmpx type" msgid "Reject packet with ICMP type %h" msgstr "Rejeite o pacote com o ICMP tipo %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:102 msgctxt "nft reject with icmpv6 type" msgid "Reject packet with ICMPv6 type %h" msgstr "Rejeite o pacote com o ICMPv6 tipo %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:100 msgctxt "nft reject with tcp reset" msgid "Reject packet with TCP reset" msgstr "Rejeite o pacote com TCP reset" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:673 msgid "" "Reject reverse lookups to {rfc_6303_link} IP ranges ({reverse_arpa}) not in " "{etc_hosts}." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:192 msgid "" "Reject routing decisions that have a prefix length less than or equal to the " "specified value" msgstr "" "Rejeita as decisões de roteamento que tenham um comprimento de prefixo menor " "ou igual ao valor especificado" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:399 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:989 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:39 msgid "Relay" msgstr "Retransmissor" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:157 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:36 msgid "Relay Bridge" msgstr "Ponte por Retransmissão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:557 msgid "Relay DHCP requests elsewhere. OK: v4↔v4, v6↔v6. Not OK: v4↔v6, v6↔v4." msgstr "" "Retransmita as solicitações DHCP em outro lugar. OK: v4 v4↔, v6 v6↔. Não " "está OK: v4 v6, v6↔v4↔." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:154 msgid "Relay between networks" msgstr "Encaminha o tráfego entre as redes" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:12 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:64 msgid "Relay bridge" msgstr "Ponte por retransmissão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:569 msgid "Relay from" msgstr "Encaminhar de" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:589 msgid "Relay to address" msgstr "Endereço de encaminhamento" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:40 msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4 remoto" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40 msgid "Remote IPv4 address or FQDN" msgstr "Endereço IPv4 remoto ou FQDN" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:40 msgid "Remote IPv6 address" msgstr "Endereço IPV6 remoto" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:40 msgid "Remote IPv6 address or FQDN" msgstr "Endereço IPv6 remoto ou FQDN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:936 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690 msgid "Remove IPv4 addresses from the results and only return IPv6 addresses." msgstr "" "Remova os endereços IPv4 dos resultados e retorne apenas endereços IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:684 msgid "Remove IPv6 addresses from the results and only return IPv4 addresses." msgstr "" "Remova os endereços IPv6 dos resultados e retorne apenas endereços IPv4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:745 msgid "Remove MAC address before forwarding query" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:746 msgid "" "Remove any MAC address information already in downstream queries before " "forwarding upstream." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:761 msgid "" "Remove any subnet address already present in a downstream query before " "forwarding it upstream." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:371 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Remove default instance" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:375 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Remove instance \"%q\"" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:371 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Remove instance #%d" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1423 msgid "Remove related device settings from the configuration" msgstr "Remova as configurações do dispositivo relacionados à configuração" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:760 msgid "Remove subnet address before forwarding query" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:694 msgid "Removes records of the specified type(s) from answers." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2222 msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:17 msgid "Request IPv6-address" msgstr "Solicita endereço IPv6" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:23 msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "Solicita prefixo IPv6 de tamanho" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408 msgid "Request timeout" msgstr "A requisição excedeu o tempo limite" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:100 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107 msgid "Require incoming checksum (optional)." msgstr "Exigir o checkum na entrada (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109 msgid "Require incoming packets serialization (optional)." msgstr "Exigir a serialização dos pacotes na entrada (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1518 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1859 msgid "Required" msgstr "Necessário" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" "Obrigatório para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "Obrigatório. Chave privada codificada em Base64 para esta interface." #: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40 msgid "Required. Path to the .yml config file for this interface." msgstr "" "Obrigatório. O caminho para o arquivo de configuração .yml desta interface." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:572 msgid "Required. Public key of the WireGuard peer." msgstr "Obrigatório. Chave pública do par WireGuard." #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39 msgid "Required. XFRM interface ID to be used for SA." msgstr "Obrigatório. ID da interface XFRM que será usado para SA." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1513 msgid "" "Required: Rejects auth if RADIUS server does not provide appropriate VLAN " "attributes." msgstr "" "Obrigatório: Rejeita a autenticação caso o servidor RADIUS não forneça os " "atributos apropriados da VLAN." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1360 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1361 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1362 msgid "Requires hostapd" msgstr "Requer hostapd" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1367 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1368 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1369 msgid "Requires hostapd with EAP Suite-B support" msgstr "Requer um hostapd com suporte ao EAP Suite-B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1365 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1366 msgid "Requires hostapd with EAP support" msgstr "Requer hostapd com suporte EAP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1370 msgid "Requires hostapd with OWE support" msgstr "Requer hostapd com suporte OWE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1363 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1364 msgid "Requires hostapd with SAE support" msgstr "Requer hostapd com suporte a SAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1358 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1359 msgid "Requires hostapd with WEP support" msgstr "Requer hostapd com suporte WEP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1375 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1376 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1377 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1390 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1391 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1392 msgid "Requires wpa-supplicant" msgstr "Requer wpa-supplicant" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1382 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1383 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1384 msgid "Requires wpa-supplicant with EAP Suite-B support" msgstr "Requer um wpa-supplicant com suporte ao EAP Suite-B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1380 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1381 msgid "Requires wpa-supplicant with EAP support" msgstr "Requer wpa-supplicant com suporte EAP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1385 msgid "Requires wpa-supplicant with OWE support" msgstr "Requer wpa-supplicant com suporte OWE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1378 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1379 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1395 msgid "Requires wpa-supplicant with SAE support" msgstr "Requer wpa-supplicant com suporte SAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1373 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1374 msgid "Requires wpa-supplicant with WEP support" msgstr "Requer wpa-supplicant com suporte WEP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:231 msgid "Reselection policy for primary slave" msgstr "Política de nova seleção para o escravo primário" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2197 #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:39 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:17 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:30 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:66 msgid "Reset" msgstr "Limpar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:347 msgid "Reset Counters" msgstr "Reinicie os contadores" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:406 msgid "Reset to defaults" msgstr "Redefina para os valores padrão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:396 msgid "Resolv & Hosts Files" msgstr "Arquivos Resolver & Hosts" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:638 msgid "Resolv file" msgstr "Arquivo resolv" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:477 msgid "Resolve specified FQDNs to an IP." msgstr "Lista dos domínios que serão impostos num endereço IP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:423 msgid "Resolve these locally" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1084 msgid "Resource Record Name" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1089 msgid "Resource Record Number" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:405 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso não encontrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:543 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:904 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:352 msgid "Restart Firewall" msgstr "Reinicie o firewall" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:902 msgid "Restart radio interface" msgstr "Reinicie a interface do rádio" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402 msgid "Restore" msgstr "Restauração" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412 msgid "Restore backup" msgstr "Restaure uma cópia de segurança" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:366 msgid "" "Retrieve the listener addresses from the Yggdrasil interface configuration." msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:386 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:387 msgid "Reveal/hide password" msgstr "Revele/oculte a senha" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:679 msgid "Reverse path filter" msgstr "Filtro de caminho reverso" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4499 msgid "Revert" msgstr "Reverta" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4606 msgid "Revert changes" msgstr "Reverta as alterações" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4817 msgid "Revert request failed with status %h" msgstr "" "O pedido para reverter as configurações falhou com o estado %h" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4797 msgid "Reverting configuration…" msgstr "Revertendo configurações…" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:84 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:111 msgctxt "nft dnat ip to addr" msgid "Rewrite destination to %h" msgstr "Substitua o destino para %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:114 msgctxt "nft dnat ip6 to addr" msgid "Rewrite destination to %h" msgstr "Substitua o destino para %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:112 msgctxt "nft dnat ip to addr:port" msgid "Rewrite destination to %h, port %h" msgstr "" "Substitua o destino para %h, porta %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:115 msgctxt "nft dnat ip6 to addr:port" msgid "Rewrite destination to %h, port %h" msgstr "" "Substitua o destino para %h, porta %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:105 msgctxt "nft snat ip to addr" msgid "Rewrite source to %h" msgstr "Substitua a origem para %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:108 msgctxt "nft snat ip6 to addr" msgid "Rewrite source to %h" msgstr "Substitua a origem para %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:106 msgctxt "nft snat ip to addr:port" msgid "Rewrite source to %h, port %h" msgstr "Substitua a origem para %h, porta %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:109 msgctxt "nft snat ip6 to addr:port" msgid "Rewrite source to %h, port %h" msgstr "Substitua a origem para %h, porta %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:120 msgid "Rewrite to egress device address" msgstr "Substitua para o endereço do dispositivo de saída" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1566 msgid "" "Robust Security Network (RSN): Allow roaming preauth for WPA2-EAP networks " "(and advertise it in WLAN beacons). Only works if the specified network " "interface is a bridge. Shortens the time-critical reassociation process." msgstr "" "Rede de segurança robusta (RSN): Permite a pré-autenticação do roaming para " "redes WPA2-EAP (e as anuncia nos beacons WLAN). Só funciona se a interface " "de rede especificada for uma ponte. Encurta o tempo do crítico processo de " "reassociação." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605 msgid "Robustness" msgstr "Robustez" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:853 msgid "" "Root directory for files served via TFTP. Enable TFTP server and " "TFTP server root turn on the TFTP server and serve files from " "TFTP server root." msgstr "" "Diretório raiz para os arquivos atendidos através do TFTP. Ative o " "servidor TFTP e A raiz do servidor TFTP ativa o servidor TFTP " "e serve os arquivos a partir da raiz do servidor TFTP." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:298 msgid "Root preparation" msgstr "Prepação da raiz (/)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:209 msgid "Round-Robin policy (balance-rr, 0)" msgstr "Política Round-Robin (balanço-rr, 0)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:643 msgid "Route Allowed IPs" msgstr "Roteie Andereços IP Autorizados" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:532 msgid "Route action chain \"%h\"" msgstr "Cadeia de ação rota \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:46 msgid "Route type" msgstr "Tipo de rota" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:908 msgid "" "Router Lifetime published in RA messages. Maximum is 9000 seconds." msgstr "" "O tempo de vida útil do roteador publicada nas mensagens do RA . O máximo são " "9.000 segundos." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:26 msgid "Router Password" msgstr "Senha do Roteador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:28 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:50 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:258 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:15 msgid "Routing" msgstr "Roteamento" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:44 msgid "Routing Algorithm" msgstr "Algoritmo de roteamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:28 msgid "" "Routing defines over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" "As rotas especificam através de qual interface e roteador um certo destino " "podem ser alcançado." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:218 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:208 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:234 msgid "Rule" msgstr "Regra" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:602 msgid "Rule actions" msgstr "Ações da regra" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:475 msgctxt "nft comment" msgid "Rule comment: %s" msgstr "Comentário da regra: %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:540 msgid "Rule container chain \"%h\"" msgstr "Regra da cadeia de contêineres \"%h\"" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:601 msgid "Rule matches" msgstr "Correspondências das regras" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:137 msgid "Rule type" msgstr "Tipo da regra" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2360 msgid "Runtime error" msgstr "Erro de execução" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:226 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:145 msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:147 msgid "SIMs" msgstr "SIMs" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:59 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:280 msgid "SNR" msgstr "SNR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:928 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:947 msgid "SRV" msgstr "SRV" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:10 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:38 msgid "SSH Access" msgstr "Acesso SSH" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:70 msgid "SSH server address" msgstr "Endereço do servidor SSH" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:74 msgid "SSH server port" msgstr "Porta do servidor SSH" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:58 msgid "SSH username" msgstr "Usuário do SSH" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:289 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:51 msgid "SSH-Keys" msgstr "Chaves SSH" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:181 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1938 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:423 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:147 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:9 msgid "SSTP" msgstr "SSTP" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:44 msgid "SSTP Port" msgstr "" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:41 msgid "SSTP Server" msgstr "Servidor SSTP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:338 msgid "SWAP" msgstr "SWAP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3232 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2192 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:17 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:26 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:20 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:465 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:122 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2174 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4487 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:22 msgid "Save & Apply" msgstr "Salvar & Aplicar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:609 msgid "Save error" msgstr "Erro ao salvar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:436 msgid "Save mtdblock" msgstr "Salve o bloco mtd" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:426 msgid "Save mtdblock contents" msgstr "Salve o conteúdo do bloco mtd" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:909 msgid "Scan" msgstr "Procurar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:28 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:90 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tarefas Agendadas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:47 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:51 msgctxt "scroll to top (the head) of the log file" msgid "Scroll to head" msgstr "Rolar até o início" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:38 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:42 msgctxt "scroll to bottom (the tail) of the log file" msgid "Scroll to tail" msgstr "Rolar até o final" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:41 msgid "Search domain" msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:39 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:62 msgid "Section %s is empty." msgstr "A seção %s está vazia." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4471 msgid "Section added" msgstr "Seção adicionada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4473 msgid "Section removed" msgstr "Seção removida" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:332 msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "Veja o manual (man) do comando \"mount\" para detalhes" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:285 msgid "" "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check " "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for " "your device!" msgstr "" "Selecione 'Atualização forçada' para gravar a imagem ainda que a verificação " "do formato da imagem falhe. Use somente caso tenha certeza que o firmware " "está correto e é compatível com o seu dispositivo!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2686 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2836 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3000 msgid "Select file…" msgstr "Selecione o arquivo…" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:325 msgid "Selects the transmit hash policy to use for slave selection" msgstr "" "Seleciona a política de transmissão do hash para utilizar com a seleção dos " "escravos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:837 msgid "" "Send RA " "messages advertising this device as IPv6 router." msgstr "" "Envie mensagens do RA anunciando este dispositivo como sendo um roteador IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:704 msgid "Send ICMP redirects" msgstr "Envie os redirecionamentos do ICMP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:143 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:115 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:101 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:75 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:88 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:111 msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" msgstr "" "Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente " "efetivo em conjunto com o limite de falhas" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:290 msgid "Send multicast beacon" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:24 msgid "Send the hostname of this device" msgstr "Envie o nome de host deste dispositivo" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:89 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:887 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:881 msgid "Server name" msgstr "Nome do servidor" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:50 msgid "Service Name" msgstr "Nome do Serviço" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:88 msgid "Service Type" msgstr "Tipo do Serviço" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:36 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2664 msgid "Session expired" msgstr "Sessão expirada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:126 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:175 msgid "Set Static" msgstr "Define como estático" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:842 msgid "Set a maximum seconds TTL value for entries in the cache." msgstr "Definir um valor máximo de TTL em segundos para entradas no cache." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1000 msgid "Set an alias for a hostname." msgstr "Definir um alias para um nome de host." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1051 msgid "Set an arbitrary resource record (RR) type." msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:122 msgctxt "nft mangle" msgid "Set header field %s to %s" msgstr "Defina o campo do cabeçalho %s para %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1033 msgid "Set interface as NDP-Proxy external slave. Default is off." msgstr "" "Define a interface como sendo um escravo NDP-Proxy externo. A predefinição é " "estar desligado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1361 msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" "Definir as propriedades da interface independentemente da portadora do " "enlace (Se definido, eventos de detecção da portadora não irão gerar eventos " "do hotplug)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:447 msgid "Set log class/facility for syslog entries." msgstr "Definir a classe/unidade de registro para as entradas do syslog." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:307 msgid "Set same MAC Address to all slaves" msgstr "Defina o mesmo endereço MAC para todos os escravos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:855 msgid "" "Set the autonomous address-configuration flag in the prefix information " "options of sent RA messages. " "When enabled, clients will perform stateless IPv6 address autoconfiguration." msgstr "" "Define o sinalizador autônomo de configuração do endereço nas opções de " "informações do prefixo das mensagens enviadas do RA. Quando ativo, os clientes executarão a configuração " "automática de endereço IPv6 sem estado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:765 msgid "" "Set this interface as master for RA and DHCPv6 relaying as well as NDP " "proxying." msgstr "" "Defina esta interface como mestre para a retransmissão RA e DHCPv6, bem como " "proxy NDP." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:311 msgid "Set to currently active slave (active, 1)" msgstr "Definido como um escravo atualmente ativo (ativo, 1)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:312 msgid "Set to first slave added to the bond (follow, 2)" msgstr "Definido como o primeiro escravo adicionado ao vínculo (seguir, 2)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:692 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:708 msgid "Set up DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1028 msgid "Set up routes for proxied IPv6 neighbours." msgstr "Rotas de configuração para vizinhos IPv6 que tiverem proxy." #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:55 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:55 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:23 msgid "Setting PLMN failed" msgstr "A configuração do PLMN falhou" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:68 msgid "Setting operation mode failed" msgstr "A configuração do modo de operação falhou" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:89 msgid "Setting the allowed network technology." msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:109 msgid "Setting the preferred network technology." msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:11 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1018 msgid "" "Settings for assisting wireless clients in roaming between multiple APs: " "802.11r, 802.11k and 802.11v" msgstr "" "Configurações para auxiliar os clientes sem fio com o roaming entre vários " "APs: 802.11r, 802.11k e 802.11v" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:212 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:39 msgid "Short GI" msgstr "GI curto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1201 msgid "Short Preamble" msgstr "Preâmbulo curto" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:472 msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:297 msgid "Show empty chains" msgstr "Mostrar as correntes vazias" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:280 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:342 msgid "Show raw counters" msgstr "Mostrar contadores brutos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:547 msgid "Shutdown this interface" msgstr "Desligar esta interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:63 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:186 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1937 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:42 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:422 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:146 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:235 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:278 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:284 msgid "Signal" msgstr "Sinal" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2381 msgid "Signal / Noise" msgstr "Sinal / Ruído" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:104 msgid "Signal Quality" msgstr "Qualidade do sinal" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:148 msgid "Signal Refresh Rate" msgstr "Taxa de atualização do sinal" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:262 msgid "Signal:" msgstr "Sinal:" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4235 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:224 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:827 msgid "Size of DNS query cache" msgstr "Tamanho do cache de consultas DNS" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208 msgid "Size of the ZRam device in megabytes" msgstr "Tamanho do dispositivo ZRam em megabytes" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:18 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:57 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:259 msgid "Skip from backup files that are equal to those in /rom" msgstr "Ignore os arquivos de backup que sejam iguais aos arquivos em /rom" #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:35 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:38 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:34 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:37 msgid "Skip to navigation" msgstr "Pular para a navegação" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:185 msgid "Slave Interfaces" msgstr "Interfaces dos Escravos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3017 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1428 msgid "Software VLAN" msgstr "VLAN em Software" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:5 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" #: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:10 msgid "Sorry, the object you requested was not found." msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:444 msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " "instructions." msgstr "" "Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de " "firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para " "instruções específicas da instalação deste dispositivo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:101 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:149 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:388 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:70 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:224 msgid "Source" msgstr "Origem" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:43 msgctxt "nft ip saddr" msgid "Source IP" msgstr "IP de origem" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:47 msgctxt "nft ip6 saddr" msgid "Source IPv6" msgstr "Origem IPv6" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:57 msgid "Source interface" msgstr "Interface de origem" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:45 msgctxt "nft ip sport" msgid "Source port" msgstr "Porta de origem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:867 msgid "" "Special PXE boot " "options for Dnsmasq." msgstr "" "Opções especiais de inicialização PXE para o Dnsmasq." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:986 msgid "" "Specifies a fixed list of DNS search domains to announce via DHCPv6. If left " "unspecified, the local device DNS search domain will be announced." msgstr "" "Define uma lista fixa de domínios de pesquisa DNS para fazer o anúncio via " "DHCPv6. Se não for definido, o domínio de pesquisa DNS do dispositivo local " "será anunciado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:970 msgid "" "Specifies a fixed list of IPv6 DNS server addresses to announce via DHCPv6. " "If left unspecified, the device will announce itself as IPv6 DNS server " "unless the Local IPv6 DNS server option is disabled." msgstr "" "Define uma lista fixa de endereços de servidor IPv6 DNS para anunciar via " "DHCPv6. Caso não seja definido, o dispositivo se anunciará como sendo um " "servidor DNS IPv6, a menos que a opção Local IPv6 DNS seja " "desativada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:187 msgid "" "Specifies an individual UID or range of UIDs to match, e.g. 1000 to match " "corresponding UID or 1000-1005 to inclusively match all UIDs within the " "corresponding range" msgstr "" "Especifica um UID individual ou uma gama de UIDs para que haja " "correspondência, por exemplo, 1000 para casar com a UID correspondente ou " "1000-1005 para coincidir inclusive com todas as UDs dentro de um determinado " "intervalo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:348 msgid "" "Specifies that duplicate frames (received on inactive ports) should be " "dropped or delivered" msgstr "" "Especifica quais quadros duplicados (recebidos em portas inativas) devem ser " "descartados ou entregues" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:364 msgid "Specifies the ARP link monitoring frequency in milliseconds" msgstr "" "Especifica a frequência de monitoramento do enlace ARP em milissegundos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:372 msgid "Specifies the IP addresses to use for ARP monitoring" msgstr "" "Especifica quais os endereços IP que serão utilizados no monitoramento ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:401 msgid "Specifies the MII link monitoring frequency in milliseconds" msgstr "" "Especifica a frequência de monitoramento do enlace MII em milissegundos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:182 msgid "Specifies the TOS value to match in IP headers" msgstr "Especifica o valor TOS para corresponder nos cabeçalhos IP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:266 msgid "Specifies the aggregation selection logic to use" msgstr "Especifica a lógica de seleção da agregação que será utilizada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:160 msgid "Specifies the destination subnet to match (CIDR notation)" msgstr "Especifica a sub-rede de destino que será correspondida (notação CIDR)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293 msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:861 msgid "" "Specifies the flags sent in RA " "messages, for example to instruct clients to request further information via " "stateful DHCPv6." msgstr "" "Determina quais as bandeiras enviadas nas mensagens do RA, por exemplo, para instruir os clientes que " "solicitem mais informações através do estado do DHCPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:177 msgid "" "Specifies the fwmark and optionally its mask to match, e.g. 0xFF to match " "mark 255 or 0x0/0x1 to match any even mark value" msgstr "" "Especifica o fwmark e, opcionalmente, a máscara coincidente, por exemplo, " "0xFF que corresponda a marca 255 ou 0x0/0x1 para coincidir com qualquer " "valor marcado como par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:145 msgid "Specifies the incoming logical interface name" msgstr "Especifica o nome da interface lógica de entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:41 msgid "" "Specifies the logical interface name of the parent (or master) interface " "this route belongs to" msgstr "" "Especifica o nome da interface lógica da interface principal (ou mestre) à " "qual esta rota pertence" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:259 msgid "" "Specifies the mac-address for the actor in protocol packet exchanges " "(LACPDUs). If empty, masters' mac address defaults to system default" msgstr "" "Especifica o endereço mac para o ator durante as trocas de pacotes do " "protocolo (LACPDUs). Caso esteja vazio, o endereço mac dos mestres assume " "como predefinido do sistema" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175 msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" msgstr "" "Especifica a quantidade máxima de requisições ARP falhadas antes de " "considerar que um equipamento está morto" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171 msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" msgstr "" "Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um " "equipamento está morto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:976 msgid "" "Specifies the maximum transmit power the wireless radio may use. Depending " "on regulatory requirements and wireless usage, the actual transmit power may " "be reduced by the driver." msgstr "" "Especifica a potência de transmissão que o rádio sem fio pode usar. " "Dependendo dos requisitos regulamentares e da utilização da conexão sem " "fios, a potência de transmissão real pode ser reduzida pelo driver." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:243 msgid "" "Specifies the minimum number of links that must be active before asserting " "carrier" msgstr "" "Determina a quantidade mínima de enlaces que devem estar ativos antes de " "declarar a operadora" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:207 msgid "Specifies the mode to be used for this bonding interface" msgstr "Especifica o modo de ligação que será utilizado por esta interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:77 msgid "" "Specifies the network gateway. If omitted, the gateway from the parent " "interface is taken if any, otherwise creates a link scope route. If set to " "0.0.0.0 no gateway will be specified for the route" msgstr "" "Especifica o gateway da rede. Se for omitido, o gateway da interface " "principal é usado, caso contrário, cria uma rota de escopo do enlace. Se " "definido como 0.0.0.0, nenhum gateway será especificado para a rota" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:339 msgid "" "Specifies the number of IGMP membership reports to be issued after a " "failover event in 200ms intervals" msgstr "" "Determina a quantidade de relatórios associados ao IGMP que serão emitidos " "após um evento failover em intervalos de 200 ms" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:283 msgid "" "Specifies the number of packets to transmit through a slave before moving to " "the next one" msgstr "" "Determina a quantidade de pacotes que serão transmitidos por um escravo " "antes de passar para o próximo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:317 msgid "" "Specifies the number of peer notifications (gratuitous ARPs and unsolicited " "IPv6 Neighbor Advertisements) to be issued after a failover event" msgstr "" "Determina a quantidade de notificações dos pares (ARPs gratuitos e anúncios " "dos vizinhos IPv6 não forem solicitados) que serão emitidos após um evento " "failover" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:291 msgid "" "Specifies the number of seconds between instances where the bonding driver " "sends learning packets to each slaves peer switch" msgstr "" "Determina a quantidade de segundos entre as instâncias em que o driver de " "ligação envia os pacotes de aprendizado para cada comutador dos pares " "escravos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:130 msgid "Specifies the ordering of the IP rules" msgstr "Especifica a ordem das regras de IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:156 msgid "Specifies the outgoing logical interface name" msgstr "Especifica o nome da interface lógica de saída" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:101 msgid "" "Specifies the preferred source address when sending to destinations covered " "by the target" msgstr "" "Especifica o endereço preferencial de origem ao enviar para os destinos " "cobertos pelo alvo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:380 msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable" msgstr "" "Determina a quantidade dos destinos IP do ARP que devem ser alcançáveis" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:275 msgid "" "Specifies the rate in which the link partner will be asked to transmit " "LACPDU packets" msgstr "" "Determina a taxa na qual o parceiro do enlace será solicitado para " "transmitir os pacotes LACPDU" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:232 msgid "" "Specifies the reselection policy for the primary slave when failure of the " "active slave or recovery of the primary slave occurs" msgstr "" "Determina a política da nova seleção para o escravo primário quando ocorre " "uma falha do escravo ativo ou durante a recuperação do escravo primário" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:81 msgid "Specifies the route metric to use" msgstr "Especifica a métrica da rota que será usada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:46 msgid "Specifies the route type to be created" msgstr "Especifica o tipo de rota que será criado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:137 msgid "Specifies the rule target routing action" msgstr "Especifica a ação de roteamento de destino de regra" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:149 msgid "Specifies the source subnet to match (CIDR notation)" msgstr "Especifica a sub-rede de origem para ser correspondida (notação CIDR)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:251 msgid "Specifies the system priority" msgstr "Determina a prioridade do sistema" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:409 msgid "" "Specifies the time in milliseconds to wait before disabling a slave after a " "link failure detection" msgstr "" "Determina o tempo em milissegundos da espera antes que um escravo seja " "desativado após uma detecção de falha do enlace" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:417 msgid "" "Specifies the time in milliseconds to wait before enabling a slave after a " "link recovery detection" msgstr "" "Determina o tempo em milissegundos da espera antes que um escravo seja " "ativado após a detecção de recuperação do enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:548 msgid "" "Specifies the wired ports to attach to this bridge. In order to attach " "wireless networks, choose the associated interface as network in the " "wireless settings." msgstr "" "Defina quais as portas cabeadas se conectarão a esta ponte. Para conectar as " "redes sem fio, escolha a interface que esteja associada como rede nas " "configurações sem fio." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:388 msgid "" "Specifies whether ARP probes and replies should be validated or non-ARP " "traffic should be filtered for link monitoring" msgstr "" "Determina se as análises e respostas do ARP devem ser validadas ou o tráfego " "não-ARP deve ser filtrado para o monitoramento do enlace" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:308 msgid "" "Specifies whether active-backup mode should set all slaves to the same MAC " "address at enslavement" msgstr "" "Determina se o modo do backup ativo deve definir que todos os escravos " "tenham o mesmo endereço MAC durante a escravidão" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:425 msgid "" "Specifies whether or not miimon should use MII or ETHTOOL ioctls vs. " "netif_carrier_ok()" msgstr "" "Determina se o miimon deve ou não usar o MII ou ETHTOOL ioctls vs. " "netif_carrier_ok()" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:300 msgid "" "Specifies whether to shuffle active flows across slaves based on the load" msgstr "" "Determina se é necessário embaralhar os fluxos ativos entre os escravos com " "base na carga" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:186 msgid "" "Specifies which slave interfaces should be attached to this bonding interface" msgstr "" "Determina quais as interfaces escravas devem ser conectadas a esta interface " "de ligação" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:219 msgid "" "Specifies which slave is the primary device. It will always be the active " "slave while it is available" msgstr "" "Determina qual escravo é o dispositivo principal. Sempre será o escravo " "ativo enquanto estiver disponível" #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:67 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:67 msgid "Specify a TOS (Type of Service)." msgstr "Especifique um Tipo de Serviço (TOS)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79 msgid "" "Specify a TOS (Type of Service). Can be inherit (the outer " "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value " "00..FF (optional)." msgstr "" "Especifique um TOS (Tipo de Serviço). Pode ser herdar (o " "cabeçalho externo herda o valor do cabeçalho interno) ou um valor " "hexadecimal 00..FF (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79 msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64) (optional)." msgstr "" "Defina um TTL (Time to Live) para o pacote de encapsulamento diferente do " "padrão (64) (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:62 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:62 msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64)." msgstr "" "Especifique um TTL (tempo de vida) diferente para o pacote de encapsulamento " "do padrão (64)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84 msgid "" "Specify a Traffic Class. Can be inherit (the outer header " "inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value 00.." "FF (optional)." msgstr "" "Especifique uma classe de trafego. Pode ser herdar (o cabeçalho " "externo herda o valor do cabeçalho interno) ou um valor hexadecimal " "00..FF (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74 msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes) (optional)." msgstr "" "Defina um MTU (Maximum Transmission Unit) diferente da predefinida (1280 " "bytes) (opcional)." #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53 msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes)." msgstr "" "Especifique uma MTU (unidade máxima de transmissão) diferente da padrão " "(1280 bytes)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2241 msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:215 msgid "Speed: %d Mibit/s, Duplex: %s" msgstr "Velocidade: %d Mibit/s, Duplex: %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1640 msgid "Splitterless ADSL (G.992.2) Annex A" msgstr "Splitterless ADSL (G.992.2) Annex A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717 msgid "Stale neighbour cache timeout" msgstr "Obsolescência do tempo limite do cache vizinho" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1614 msgid "Standard: none" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:715 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:98 msgid "Start" msgstr "Início" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:140 msgid "Start WPS" msgstr "Iniciar o WPS" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:75 msgid "Start priority" msgstr "Prioridade de inicialização" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2041 msgid "Start refresh" msgstr "Iniciar atualização" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4721 msgid "Starting configuration apply…" msgstr "Iniciando a aplicação da configuração…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1954 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:448 msgid "Starting wireless scan..." msgstr "Iniciando o escaneamento da rede sem fio..." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:108 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:78 msgid "Startup" msgstr "Inicialização" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:90 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:139 msgid "State" msgstr "Estado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:32 msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Rotas Estáticas IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:32 msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "Rotas Estáticas IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:91 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:138 msgid "Static Lease" msgstr "Alocação estática" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:397 msgid "Static Leases" msgstr "Alocações Estáticas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2090 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:173 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:967 msgid "Static address" msgstr "Endereço Estático" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1155 msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" "As alocações estáticas são usadas para definir um endereço de IP fixo e um " "nome simbólico para os clientes DHCP. Elas também são necessárias para as " "configurações não dinâmicas onde um computador com uma alocação estática for " "disponibilizada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1218 msgid "Station inactivity limit" msgstr "Limite de inatividade da estação" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:583 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:958 #: modules/luci-mod-status/ucode/template/admin_status/index.ut:9 msgid "Status" msgstr "Status" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1611 msgid "Steering flows (RPS)" msgstr "" "Direcionamento de fluxos (RPS)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:549 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:100 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:135 msgid "Stop WPS" msgstr "Pare o WPS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1952 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2046 msgid "Stop refresh" msgstr "Parar atualização" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:38 msgid "Storage" msgstr "Uso do armazenamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:683 msgid "Strict filtering" msgstr "Filtragem rigorosa" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:645 msgid "Strict order" msgstr "Ordem Exata" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:61 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2266 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1615 msgid "Suggested: 128" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:660 msgid "Suppress logging" msgstr "Suprimir registros (log)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:661 msgid "Suppress logging of the routine operation for the DHCP protocol." msgstr "Suprima dos registros (log) as operações rotineiras do protocolo DHCP." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:46 msgid "Swap free" msgstr "Swap livre" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3 msgid "Switch" msgstr "Switch" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:172 msgid "Switch %q" msgstr "Switch %q" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:150 msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" "O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem " "não ser precisas." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3017 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426 msgid "Switch VLAN" msgstr "Switch VLAN" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3014 msgid "Switch port" msgstr "Porta do switch" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:602 msgid "Switch protocol" msgstr "Trocar o protocolo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:103 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26 msgid "Switch to CIDR list notation" msgstr "Alternar para a notação da lista CIDR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2731 msgid "Symbolic link" msgstr "Link simbólico" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:89 msgid "Sync with NTP-Server" msgstr "Sincronize com o servidor NTP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:81 msgid "Sync with browser" msgstr "Sincronize com o navegador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:947 msgid "Syntax:" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:478 msgid "Syntax: {code_syntax}." msgstr "Sintaxe: {code_syntax}." #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:22 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:113 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:3 msgid "System" msgstr "Sistema" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:58 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:63 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:75 msgid "System Log" msgstr "Registro do Sistema" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:250 msgid "System Priority" msgstr "Prioridade do Sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:118 msgid "System Properties" msgstr "Propriedades do Sistema" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:227 msgid "System load" msgstr "Carga do sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:162 msgid "System log buffer size" msgstr "Tamanho do buffer de registro do sistema" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:68 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:88 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:64 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:81 msgid "System running in recovery (initramfs) mode." msgstr "Sistema funcionando em modo de recuperação (initramfs)." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:67 msgctxt "nft tcp option maxseg size" msgid "TCP MSS" msgstr "TCP MSS" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:54 msgctxt "nft tcp dport" msgid "TCP destination port" msgstr "Porta de destino TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:57 msgctxt "nft tcp flags" msgid "TCP flags" msgstr "Sinalizadores TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:53 msgctxt "nft tcp sport" msgid "TCP source port" msgstr "Porta de origem TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:341 msgid "TCP:" msgstr "TCP:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:852 msgid "TFTP server root" msgstr "Raiz do servidor TFTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:85 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:145 msgid "TX" msgstr "TX" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236 msgid "TX Rate" msgstr "Taxa de TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:672 msgid "TX queue length" msgstr "Comprimento da fila TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:93 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:167 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:18 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:200 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:226 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1146 msgid "Table IP family" msgstr "Família IP da tabela" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1261 msgid "Tag" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:219 msgctxt "VLAN port state" msgid "Tagged" msgstr "Marcado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:952 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1015 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:58 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:66 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:197 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:223 msgid "Target" msgstr "Destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:58 msgid "Target Platform" msgstr "Plataforma alvo" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:103 msgid "Target network" msgstr "Rede de destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:60 msgid "Temp space" msgstr "Espaço temporário" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:50 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:915 msgid "" "The MTU to be published in " "RA messages. " "Minimum is 1280 bytes." msgstr "" "A MTU que será publicado " "nas mensagens do RA. O mínimo são 1280 bytes." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:863 msgid "" "The Managed address configuration (M) flag indicates that IPv6 " "addresses are available via DHCPv6." msgstr "" "A configuração do endereço gerenciado o (M) indica que os endereços " "IPv6 estão disponíveis via DHCPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:867 msgid "" "The Mobile IPv6 Home Agent (H) flag indicates that the device is " "also acting as Mobile IPv6 home agent on this link." msgstr "" "O Agente doméstico móvel IPv6 (H) indica que o dispositivo também " "está agindo como um agente doméstico móvel IPv6 neste link." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:865 msgid "" "The Other configuration (O) flag indicates that other information, " "such as DNS servers, is available via DHCPv6." msgstr "" "A Outra configuração (O) indica que as outras informações como " "servidores DNS estão disponíveis via DHCPv6." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84 msgid "The block mount command failed with code %d" msgstr "O comando block mount falhou com o código %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1249 msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host." msgstr "O DUID-DHCPv6 (identificador único DHCP) deste host." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1071 msgid "" "The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the " "weight specified here" msgstr "" "As entradas locais do servidor DNS no resolv.conf são primariamente " "ordenadas pelo seu peso definido aqui" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77 msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" msgstr "" "A configuração da atualização de pontas HE.net mudou. Você deve agora usar o " "nome do usuário ao invés do identificador do usuário!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1221 msgid "The IP address %h is already used by another static lease" msgstr "O endereço IP %h já é utilizado por outra concessão estática" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1230 msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range" msgstr "O endereço IP está fora de qualquer faixa de endereços do DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:888 msgid "The IP address of the boot server" msgstr "O endereço IP do servidor de inicialização" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1204 msgid "" "The IP address to be used for this host, or ignore to ignore any " "DHCP request from this host." msgstr "" "O endereço IP a ser usado para este host, ou ignorar para ignorar " "qualquer solicitação DHCP deste host." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:40 msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end." msgstr "O endereço IPV4 remoto ou o seu FQDN." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40 msgid "" "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." msgstr "O endereço IPv4 ou o nome completo (FQDN) da ponta remota do túnel." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:40 msgid "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote end." msgstr "O endereço IPV6 remoto ou o seu FQDN." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42 msgid "" "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." msgstr "" "O endereço IPv6 ou o FQDN (nome de domínio totalmente qualificado) da " "extremidade do túnel remoto." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1257 msgid "" "The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number (max. " "16 chars)." msgstr "" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59 msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com::" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7 msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency" msgstr "O LED pisca com a frequência configurada de ligado/desligado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:7 msgid "The LED flashes to simulate actual heart beat." msgstr "O LED pisca para simular o batimento cardíaco real." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:8 msgid "" "The LED flashes with link status and activity on the configured interface." msgstr "" "O LED pisca com o status do link e a atividade configurada na interface." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:7 msgid "The LED is always in default state off." msgstr "O padrão do LED é estar sempre desligado." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:6 msgid "The LED is always in default state on." msgstr "O estado padrão do LED está sempre ligado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:267 msgid "" "The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP " "pool" msgstr "" "O endereço MAC %h já está sendo usado por outra concessão estática na mesma " "faixa do DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:640 msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes" msgstr "O MTU não deve exceder o MTU do dispositivo de origem com %d bytes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:950 msgid "The VLAN ID must be unique" msgstr "A ID da VLAN deve ser única" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180 msgid "The address through which this %s is reachable" msgstr "" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45 msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes" msgstr "O algoritmo que é utilizado para descobrir rotas mesh" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2226 msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" "Os caracteres permitidos são: A-Z, a-z, 0-9 e _" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:752 msgid "" "The amount of the address forwarded depends on the prefix length parameter: " "32 (128 for IPv6) forwards the whole address, zero forwards none of it but " "still marks the request so that no upstream nameserver will add client " "address information either." msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:320 msgid "" "The checkbox cannot be modified unless the yggdrasil-jumper " "package is installed." msgstr "" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" "O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2218 msgid "" "The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless " "network" msgstr "" "O SSID correto deve ser definido manualmente ao se conectar em uma rede " "oculta sem fio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:753 msgid "The default (%s) is zero for both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4597 msgid "" "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety " "reasons. If you believe that the configuration changes are correct " "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you " "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, " "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" "Não foi possível alcançar o dispositivo depois de %d segundos após a " "aplicação das alterações que ficaram pendentes, que, por razões de " "segurança, não foram aplicadas. Se mesmo assim você acredita que as " "alterações na configuração estão corretas, salve uma configuração sem " "selecionar nada. Alternativamente, você pode ignorar este aviso e editar as " "alterações antes de tentar aplicar novamente ou reverter todas as alterações " "pendentes para manter a configuração atual funcionando." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:391 msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" "O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (ex: /dev/sda1)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:504 msgid "The device name \"%s\" is already taken" msgstr "O nome do dispositivo \"%s\" já está em uso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:429 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:463 msgid "" "The existing network configuration needs to be changed for LuCI to function " "properly." msgstr "" "A configuração existente da rede precisa ser alterada para que o LuCI " "funcione corretamente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:823 msgid "" "The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function " "properly." msgstr "" "A configuração sem fio existente precisa ser alterada para que LuCI funcione " "corretamente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:222 msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "'Continue' below to start the flash procedure." msgstr "" "A imagem flash foi carregada. Abaixo está a lista com o checksum e o tamanho " "do arquivo listados, compare-os com o arquivo original para garantir a " "integridade dos dados.
Clique em 'Continuar' para iniciar o " "procedimento de atualização." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:259 msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:8 msgid "The frequency is in direct proportion to 1-minute average CPU load." msgstr "" "A frequência está na proporção direta de 1 minuto de carga média da CPU." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:155 msgid "The gateway address must not be a local IP address" msgstr "O endereço do gateway não deve ser um endereço de IP local" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:755 msgid "" "The generated configuration can be imported into a WireGuard client " "application to set up a connection towards this device." msgstr "" "A configuração gerada pode ser importada para um aplicativo cliente " "WireGuard para configurar uma conexão neste dispositivo." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:172 msgid "The given SSH public key has already been added." msgstr "A chave pública SSH fornecida já foi adicionada." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:178 msgid "" "The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA, " "ED25519 or ECDSA keys." msgstr "" "A chave pública SSH fornecida é inválida. Por favor, forneça as chaves " "públicas RSA ou ECDSA válidas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1185 msgid "The hardware address(es) of this entry/host." msgstr "" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93 msgid "" "The hop penalty setting allows to modify batman-adv's preference for " "multihop routes vs. short routes. The value is applied to the TQ of each " "forwarded OGM, thereby propagating the cost of an extra hop (the packet has " "to be received and retransmitted which costs airtime)" msgstr "" "A configuração de penalidade do salto permite modificar a preferência do " "batman-adv para as rotas multihop versus rotas curtas. O valor é aplicado ao " "TQ de cada OGM encaminhado, propagando assim o custo de um salto extra (o " "pacote deve ser recebido e retransmitido, o que custa tempo de antena)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:882 msgid "The hostname of the boot server" msgstr "O nome do host do servidor de inicialização" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:28 msgid "The interface could not be found" msgstr "A interface não pôde ser encontrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1228 msgid "The interface name is already used" msgstr "O nome da interface já está em uso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1234 msgid "The interface name is too long" msgstr "O nome da interface é muito longo" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55 msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." msgstr "" "O comprimento do prefixo IPv4 em bits, o restante é usado nos endereços IPv6." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:168 msgid "The local IPv4 address" msgstr "O endereço IPv4 local" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:44 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." msgstr "O endereço IPv4 local sobre o qual o túnel será criado (opcional)." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:175 msgid "The local IPv4 netmask" msgstr "A máscara de rede do IPv4 local" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:44 msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)." msgstr "O endereço IPv6 local sobre o qual o túnel será criado (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629 msgid "" "The max response time in centiseconds inserted into group-specific queries " "sent in response to leave group messages. It is also the amount of time " "between group-specific query messages. This value may be tuned to modify the " "\"leave latency\" of the network. A reduced value results in reduced time to " "detect the loss of the last member of a group" msgstr "" "O tempo máximo de resposta em centésimos de segundos que será inserido nas " "consultas específicas do grupo, enviadas para deixar mensagens de resposta " "ao grupo. Também é a quantidade de tempo entre as mensagens específicas do " "grupo consultado. Este valor pode ser ajustado para alterar a \"latência da " "saída\" da rede. Um valor reduzido resulta em um menor tempo para detectar a " "perda do último membro de um grupo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:615 msgid "" "The max response time in centiseconds inserted into the periodic general " "queries. By varying the value, an administrator may tune the burstiness of " "IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as " "host responses are spread out over a larger interval" msgstr "" "O tempo máximo de resposta em centésimos de segundos que será inserido nas " "consultas periódicas gerais. Variando o valor, um administrador pode ajustar " "o disparo das mensagens IGMP na sub-rede; valores maiores tornam o tráfego " "menor, uma vez que as respostas do host são espalhadas através de intervalo " "maior" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:934 msgid "" "The maximum hops to be published in RA messages. Maximum is 255 hops." msgstr "" "A quantidade máxima de saltos que serão publicados nas mensagens do RA. O máximo são 255 saltos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1116 msgid "The netfilter components below are only regarded when running fw4." msgstr "" "Os componentes do netfilter abaixo são considerados apenas quando o fw4 está " "em execução." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2232 msgid "The network name is already used" msgstr "O nome da rede já está sendo usada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139 msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas VLANs nas quais computadores " "podem se comunicar diretamente. VLANs são muitas vezes utilizadas para separar diferentes " "segmentos de rede. Em geral, existe uma porta para o enlace superior " "(uplink) e as demais portas são utilizadas para a rede local." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230 msgid "The private key for your Yggdrasil node" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:776 msgid "" "The public hostname or IP address of this system the peer should connect to. " "This usually is a static public IP address, a static hostname or a DDNS " "domain." msgstr "" "O nome de host público ou o endereço IP deste sistema onde o peer deve se " "conectar. Geralmente é um endereço IP público estático, um nome de host " "estático ou um domínio DDNS." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:235 msgid "The public key for your Yggdrasil node" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:623 msgid "The query response interval must be lower than the query interval value" msgstr "" "O intervalo de resposta da consulta deve ser menor que o valor do intervalo " "da consulta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:42 msgid "The reboot command failed with code %d" msgstr "O comando de reinicialização falhou com o código %d" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147 msgid "The restore command failed with code %d" msgstr "O comando de restauração falhou com o código %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605 msgid "" "The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the " "network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be " "increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses" msgstr "" "O valor da robustez permite o ajuste da perda esperada dos pacotes na rede. " "Caso seja previsto que uma rede tenha perdas, o valor de robustez pode ser " "aumentado. O IGMP é robusto para perdas de pacotes (Robustness-1)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:183 msgid "The routing protocol identifier of this route" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:172 msgid "" "The rule target is a jump to another rule specified by its priority value" msgstr "" "O destino da regra é um salto para outra regra especificada pelo seu valor " "prioritário" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:93 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:167 msgid "" "The rule target is a table lookup ID: a numeric table index ranging from 0 " "to 65535 or symbol alias declared in /etc/iproute2/rt_tables. Special " "aliases local (255), main (254) and default (253) are also valid" msgstr "" "O alvo da regra é um ID de pesquisa da tabela: um índice da tabela numérica " "que varia entre 0 até 65535 ou um símbolo alias declarados em /etc/iproute2/" "rt_tables. Pseudônimos locais especiais (255), principal (254) e padrão " "(253) também são válidos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1420 msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption" msgstr "O modo %s selecionado é incompatível com a criptografia %s" #: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:11 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" msgstr "A chave eletrônica enviada é inválida ou já expirou!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/views.js:27 msgid "The syslog output, pre-filtered for messages related to:" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:98 msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "" "O sistema agora está apagando a partição da configuração e irá reiniciar " "quando for concluído." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:322 msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" "O sistema está gravando o firmware para a flash.
NÃO DESLIGUE O " "EQUIPAMENTO!
Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo " "da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu " "computador para poder conectar novamente ao roteador." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:163 msgid "" "The system is rebooting now. If the restored configuration changed the " "current LAN IP address, you might need to reconnect manually." msgstr "" "O sistema está sendo reiniciado. Caso a configuração restaurada tenha " "alterado o endereço IP atual da LAN, talvez seja necessário reconectar " "manualmente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:85 msgid "The system password has been successfully changed." msgstr "A senha do sistema foi alterada com sucesso." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:347 msgid "The sysupgrade command failed with code %d" msgstr "O comando sysupgrade falhou com o código %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1157 msgid "" "The tag construct filters which host directives are used; more than one tag " "can be provided, in this case the request must match all of them. Tagged " "directives are used in preference to untagged ones. Note that one of mac, " "duid or hostname still needs to be specified (can be a wildcard)." msgstr "" "A construção de tags filtra quais diretivas de host são usadas; mais de uma " "tag pode ser fornecida; nesse caso, a solicitação deve corresponder a todas " "elas. Diretivas com tags são usadas com preferência em relação às não " "tagueadas. Note que um dos campos mac, duid ou hostname ainda precisa ser " "especificado (pode ser um coringa)." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120 msgid "" "The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files " "listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or " "\"Cancel\" to abort the operation." msgstr "" "O arquivo de backup carregado parece ser válido e contém os arquivos " "listados abaixo. Pressione \"Continuar\" para restaurar o backup e " "reiniciar, ou \"Cancelar\" para cancelar a operação." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:115 msgid "The uploaded backup archive is not readable" msgstr "O arquivo de backup enviado não é legível" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:251 msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration." msgstr "O firmware enviado não permite manter a configuração atual." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:246 msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que você " "escolheu uma imagem para a sua plataforma." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1577 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1589 msgid "The value is overridden by configuration." msgstr "O valor é substituído pela configuração." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:56 msgid "" "The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods " "the network with its protocol information." msgstr "" "O valor determina o intervalo (em milissegundos) onde o batman-adv inunda a " "rede com as suas informações de protocolo." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:678 msgid "" "There are legacy iptables rules present on the system. Mixing iptables and " "nftables rules is discouraged and may lead to incomplete traffic filtering." msgstr "" "Existem regras legadas do iptables presentes no sistema. A mistura das " "regras do iptables com o nftables é desencorajada e pode levar a uma " "incompleta filtragem de tráfego." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1331 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1363 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:130 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:179 msgid "There are no active leases" msgstr "Não há concessões de IP ativas no momento" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4764 msgid "There are no changes to apply" msgstr "Não há alterações a serem aplicadas" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:59 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:79 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:55 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:72 msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface." msgstr "" "Não há nenhuma senha definida para este roteador. Por favor, defina uma " "senha para o root para proteger a interface WEB." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49 msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "Este endereço IPv4 do repassar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1801 msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method." msgstr "Este tipo de autenticação não é aplicável ao método EAP selecionado." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:58 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:56 msgid "This does not look like a valid PEM file" msgstr "Isso não se parece com um arquivo PEM válido" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:456 msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" "Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e " "diretórios incluídos durante a atualização do sistema. Arquivos modificados " "em /etc/config/ e alguns outros arquivos de configuração são automaticamente " "preservados." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81 msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" "Isto é a \"Update Key\" configurada para o túnel ou a senha da cpnta se não " "tem uma \"Update Keu\" configurada" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:42 msgid "" "This is the batman-adv device where you want to link the physical Device " "from above to. If this list is empty, then you need to create one first. If " "you want to route mesh traffic over a wired network device, then please " "select it from the above Device selector. If you want to assign the batman-" "adv interface to a Wi-fi mesh then do not select a Device in the Device " "selector but rather go to the Wireless settings and select this Interface as " "a network from there." msgstr "" "Este é o dispositivo batman-adv ao qual você deseja vincular o dispositivo " "físico de cima. Caso esta lista esteja vazia, você precisará criar uma " "primeiro. Caso queira rotear o tráfego mesh num dispositivo de rede com fio, " "selecione-o no seletor de dispositivos acima. Caso queira atribuir a " "interface batman-adv a uma mesh Wi-fi, não selecione um dispositivo no " "seletor de dispositivos, mas vá para as configurações sem fio e selecione " "essa interface como uma rede a partir daí." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:115 msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" "Este é o conteúdo do arquivo /etc/rc.local. Insira os seus próprios comandos " "aqui (antes do 'exit 0') para que sejam executados no final do processo de " "boot." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54 msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with ...:2/64" msgstr "" "Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente " "ele termina com ...:2/64" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:420 msgid "This is the only DHCP server in the local network." msgstr "Este é o único servidor DHCP na rede local." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73 msgid "This is the plain username for logging into the account" msgstr "Este é o nome do usuário em para se autenticar na sua conta" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57 msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" "Este é o prefixo roteado pelo agente do tunel para você usar com seus " "clientes" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:29 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50 msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" msgstr "" "Geralmente, é o endereço do PoP mais próximo operado pelo agente do túnel" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:65 msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:404 msgid "This option adds additional record types to the cache." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1755 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1813 msgid "" "This option cannot be used because the ca-bundle package is not installed." msgstr "" "Esta opção não pode ser usada porque o pacote ca-bundle não está instalado." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:323 msgid "This page displays the active connections via this device." msgstr "Esta página exibe as conexões ativas através deste dispositivo." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:315 msgid "" "This page displays the bandwidth used for all available physical interfaces." msgstr "" "Esta página exibe a largura de banda utilizada por todas as interfaces " "físicas disponíveis." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:342 msgid "" "This page displays the wireless metrics, for each available radio interfaces." msgstr "" "Esta página exibe as métricas sem fio para cada interface de rádio " "disponível." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1600 msgid "This prefix is randomly generated at first install." msgstr "" "Este prefixo é gerado de forma aleatória durante a primeira instalação." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:706 msgid "This prevents unreachable IPs in subnets not accessible to you." msgstr "Isto impede IPs inalcançáveis em sub-redes não acessíveis a você." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2282 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:32 msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta seção ainda não possui nenhum valor" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:124 msgid "Time Synchronization" msgstr "Sincronização de horário" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1708 msgid "Time advertisement" msgstr "Tempo do anúncio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713 msgid "Time in milliseconds" msgstr "O tempo em milissegundos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581 msgid "Time in seconds to spend in listening and learning states" msgstr "Tempo em segundos para gastar na condição de escuta e aprendizagem" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1209 msgid "Time interval for rekeying GTK" msgstr "Intervalo de tempo para refazer o GTK" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717 msgid "Time zone" msgstr "Fuso horário" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:15 msgid "Timed-out" msgstr "Tempo esgotado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempo limite em segundos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567 msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database" msgstr "" "Tempo limite em segundos para os endereços MAC aprendidos no banco de dados " "do encaminhamento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586 msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss" msgstr "" "O tempo limite em segundos até que a topologia faça a atualização da perda " "do enlace" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:145 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:424 msgid "" "To fully configure the local WireGuard interface from an existing (e.g. " "provider supplied) configuration file, use the configuration import instead." msgstr "" "Para configurar totalmente a interface local do WireGuard a partir de um " "arquivo de configuração já existente (por exemplo, fornecido pelo provedor), " "use a importação da configuração ." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402 msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " "reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia " "de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, " "clique em \"Restaurar as configurações iniciais\" (somente possível para " "imagens do tipo squashfs)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1649 msgid "Tone" msgstr "Tom" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:35 msgid "Total Available" msgstr "Total disponível" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:347 msgid "Trace" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:121 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:126 msgid "Tracking Area Code" msgstr "Código de rastreamento da área" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:65 msgid "Traffic" msgstr "Tráfego" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84 msgid "Traffic Class" msgstr "Classe de tráfego" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:528 msgid "Traffic filter chain \"%h\"" msgstr "Cadeia do filtro de tráfego \"%h\"" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:466 msgctxt "nft counter" msgid "Traffic matched by rule: %.1000mPackets, %.1024mBytes" msgstr "Tráfego correspondente à regra: %.1000mPacotes, %.1024mBytes" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:390 msgid "Transfer" msgstr "Transferências" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:770 msgid "" "Transform replies which contain the specified addresses or subnets into " "{nxdomain} responses." msgstr "" "Transformar respostas que contêm os endereços ou sub-redes especificados em " "respostas {nxdomain}." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:44 msgid "Transix (Japan only)" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:25 msgid "Transmit" msgstr "Transmitir" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:324 msgid "Transmit Hash Policy" msgstr "Política de transmissão do hash" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:248 msgid "Transmit dropped" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:247 msgid "Transmit errors" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:58 msgid "Transmitted Data" msgstr "Dados transmitidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:245 msgid "Transmitted bytes" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:246 msgid "Transmitted packets" msgstr "" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:79 msgctxt "nft @th,off,len" msgid "Transport header bits %d-%d" msgstr "Bits do cabeçalho de transporte %d-%d" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:59 msgctxt "nft th dport" msgid "Transport header destination port" msgstr "Porta de destino do cabeçalho de transporte" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:58 msgctxt "nft th sport" msgid "Transport header source port" msgstr "Porta de origem do cabeçalho de transporte" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:75 msgid "Trigger" msgstr "Disparo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:20 msgid "Trigger Mode" msgstr "Modo de disparo" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:69 msgid "Tunnel ID" msgstr "Identificador do túnel" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3020 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1431 msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interface de Tunelamento" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:44 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:58 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:76 msgid "Tunnel Link" msgstr "Enlace do túnel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1534 msgid "Tunnel device" msgstr "Dispositivo de túnel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185 msgid "Tx-Power" msgstr "Potência de transmissão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:45 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1565 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:169 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:43 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:182 msgid "Type of service" msgstr "Tipo de serviço" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:56 msgctxt "nft udp dport" msgid "UDP destination port" msgstr "Porto de destino UDP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:55 msgctxt "nft udp sport" msgid "UDP source port" msgstr "Porta de origem UDP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:331 msgid "UDP:" msgstr "UDP:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1599 msgid "ULA for IPv6 is analogous to IPv4 private network addressing." msgstr "O ULA para o IPv6 é análogo ao endereçamento de rede privada IPv4." #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:91 msgid "UMTS only" msgstr "Somente UMTS" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_3g.lua:10 #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:43 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:138 msgid "URI" msgstr "" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:43 msgid "URI scheme %s not supported" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:16 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:17 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:34 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:35 msgid "Unable to determine device name" msgstr "Não foi possível determinar o nome do dispositivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:18 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:36 msgid "Unable to determine external IP address" msgstr "Não foi possível determinar o endereço IP externo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:19 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:37 msgid "Unable to determine upstream interface" msgstr "Não foi possível determinar a interface com a rede externa" #: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:12 msgid "Unable to dispatch" msgstr "Não é possível a expedição" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:15 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:18 msgid "Unable to load log data:" msgstr "Não foi possível carregar os dados do registro log:" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:54 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:54 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22 msgid "Unable to obtain client ID" msgstr "Não foi possível obter o identificador do cliente" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:221 msgid "Unable to obtain mount information" msgstr "Não é possível obter informações sobre a montagem" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:311 msgid "Unable to reset ip6tables counters: %s" msgstr "Não foi possível zerar os contadores ip6tables: %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:309 msgid "Unable to reset iptables counters: %s" msgstr "Não foi possível zerar os contadores iptables: %s" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:64 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:7 msgid "Unable to resolve AFTR host name" msgstr "Não foi possível resolver o nome do AFTR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:20 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:38 msgid "Unable to resolve peer host name" msgstr "Não foi possível resolver o nome do parceiro" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:317 msgid "Unable to restart firewall: %s" msgstr "Não foi possível reiniciar o firewall: % s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:22 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:372 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:56 msgid "Unable to save contents: %s" msgstr "Não foi possível salvar os conteúdos: %s" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:14 msgid "Unable to set allowed mode list." msgstr "" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:17 msgid "Unable to set preferred mode." msgstr "" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:29 msgid "Unable to verify PIN" msgstr "Não foi possível verificar o PIN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1422 msgid "Unconfigure" msgstr "Desconfigurar" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42 msgid "Underlying interface" msgstr "Interface subjacente." #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:8 msgid "Unet" msgstr "Unet" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/fs.js:102 msgid "Unexpected reply data format" msgstr "Formato da resposta dos dados foi inesperado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1598 msgid "" "Unique Local Address (%s) - prefix fd00::/8 (the L bit is " "always 1)." msgstr "" "Endereço Local Único (%s) - prefixo fd00::/8 (o bit L é sempre " "1)." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2092 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3894 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:971 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:17 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:12 msgid "Unknown and unsupported connection method." msgstr "Método de conexão desconhecido e sem suporte." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2416 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1138 msgid "Unknown error (%s)" msgstr "Erro desconhecido (%s)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:412 msgid "Unknown error code" msgstr "Código de erro desconhecido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2089 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/none.js:6 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:965 msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerenciado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:195 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:217 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:370 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Unnamed instance #%d" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:121 msgid "Unnamed key" msgstr "Chave sem nome" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4411 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Salvas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:410 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:67 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:9 msgid "Unsupported MAP type" msgstr "Tipo MAP não suportado" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:37 msgid "Unsupported URI scheme in %s" msgstr "" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:69 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:31 msgid "Unsupported modem" msgstr "Modem não suportado" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:116 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocolo não suportado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:335 msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo não suportado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:215 msgctxt "VLAN port state" msgid "Untagged" msgstr "Não marcado" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:519 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:97 msgid "Untitled peer" msgstr "Par sem título" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151 msgid "Up" msgstr "Acima" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:416 msgid "Up Delay" msgstr "Atraso de Envio" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4299 msgid "Upload" msgstr "Envio" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:443 msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware." msgstr "" "Envie aqui uma imagem de firmware compatível com sysupgrade para substituir " "o firmware em execução." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:138 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:169 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:414 msgid "Upload archive..." msgstr "Enviar arquivo..." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2890 msgid "Upload file" msgstr "Enviar arquivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2865 msgid "Upload file…" msgstr "Enviar arquivo…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4217 msgid "Upload has been cancelled" msgstr "O upload foi cancelado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2812 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4287 msgid "Upload request failed: %s" msgstr "A Solicitação de envio falhou: %s" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4210 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4260 msgid "Uploading file…" msgstr "Enviando o arquivo…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:824 msgid "" "Upon pressing \"Continue\", anonymous \"wifi-iface\" sections will be " "assigned with a name in the form wifinet# and the network will be " "restarted to apply the updated configuration." msgstr "" "Ao pressionar \"Continuar\", seções anônimas do \"wifi-iface\" serão " "atribuídas com um nome na forma wifinet# e a rede será reiniciada " "para aplicar as novas configurações." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:430 msgid "" "Upon pressing \"Continue\", bridges configuration will be updated and the " "network will be restarted to apply the updated configuration." msgstr "" "Ao pressionar \"Continuar\", a configuração das pontes será atualizada e a " "rede será reiniciada para aplicar a atualização da configuração." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:464 msgid "" "Upon pressing \"Continue\", ifname options will get renamed and the network " "will be restarted to apply the updated configuration." msgstr "" "Ao pressionar \"Continuar\", as opções ifname serão renomeadas e a rede será " "reiniciada para aplicar a atualização da configuração." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:82 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:62 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:142 msgid "Uptime" msgstr "Tempo de atividade" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:106 msgid "Use DHCP" msgstr "Usar o DHCP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:295 msgid "Use DHCP advertised servers" msgstr "Use servidores anunciados pelo DHCP" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167 msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Use o roteador do DHCP" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:115 msgid "Use DHCPv6" msgstr "Usar o DHCPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1057 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:144 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:139 msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "Use os servidores DNS anunciados pelo parceiro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:651 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:48 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:89 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:69 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:69 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:78 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:84 msgid "Use MTU on tunnel interface" msgstr "Usar o MTU na interface do túnel" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:85 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:65 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:49 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:80 msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Use TTL na interface do túnel" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:327 msgid "Use XOR of hardware MAC addresses (layer2)" msgstr "Use o XOR do hardware nos endereços MAC (camada2)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:328 msgid "Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses (layer2+3)" msgstr "Use o XOR do hardware nos endereços MAC e endereços IP (camada2+3)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:330 msgid "" "Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses, rely on skb_flow_dissect " "(encap2+3)" msgstr "" "Use o XOR do hardware nos endereços MAC e endereços IP, dependente do " "skb_flow_dissect (encapsulamento2+3)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:295 msgid "Use as external overlay (/overlay)" msgstr "Use como uma sobreposição externa (/overlay)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:294 msgid "Use as root filesystem (/)" msgstr "Usar como o sistema de arquivos raiz (/)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34 msgid "Use broadcast flag" msgstr "Use a marcação de broadcast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1357 msgid "Use builtin IPv6-management" msgstr "Use o gerenciamento do IPv6 embarcado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:148 msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Use servidores DNS personalizados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:128 msgid "Use default gateway" msgstr "Use o roteador padrão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1075 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:73 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:138 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:164 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:133 msgid "Use gateway metric" msgstr "Use a métrica do roteador" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88 msgid "Use legacy MAP" msgstr "Use o MAP antigo" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88 msgid "" "Use legacy MAP interface identifier format (draft-ietf-softwire-map-00) " "instead of RFC7597" msgstr "" "Use o formato do identificador da interface MAP (draft-ietf-softwire-map-00) " "em vez do RFC7597" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179 msgid "Use routing table" msgstr "Use a tabela de roteamento" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:63 msgctxt "nft nat flag persistent" msgid "Use same source and destination for each connection" msgstr "Use a mesma origem e o mesmo destino em cada conexão" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1748 msgid "Use system certificates" msgstr "Utilize os certificados do sistema" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1806 msgid "Use system certificates for inner-tunnel" msgstr "Utilizar certificados de sistema para túnel interno" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1156 msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC address identifies the host, the IPv4 address specifies the fixed " "address to use, and the Hostname is assigned as a symbolic name to " "the requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Use o botão Adicionar para adicionar uma nova entrada de alocação. " "O endereço MAC address identifica o equipamento, o endereço " "Endereço IPv4 especifica o endereço fixo para usar e o Nome do " "equipamento é designado como nome simbólico (DNS) para o equipamento " "requisitante. O Tempo de concessão opcional pode ser usado para " "definir tempos de concessão específico por host, ex., 12h, 3d ou infinito." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:329 msgid "Use upper layer protocol information (layer3+4)" msgstr "Utilize as informações do protocolo da camada superior (camada3+4)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:331 msgid "" "Use upper layer protocol information, rely on skb_flow_dissect (encap3+4)" msgstr "" "Utilize as informações do protocolo da camada superior, dependente do " "skb_flow_dissect (encapsulamento3+4)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:625 msgid "Use {etc_ethers}" msgstr "Usar {etc_ethers}" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:36 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:194 msgid "Used" msgstr "Usado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1593 msgid "Used Key Slot" msgstr "Posição da Chave Usada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1636 msgid "" "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " "needed with normal WPA(2)-PSK." msgstr "" "Usado para dois propósitos diferentes: RADIUS NAS ID e 802.11r R0KH-ID. Não " "é necessário com o WPA(2)-PSK normal." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:791 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:799 msgid "Useful for systems behind firewalls." msgstr "Útil para sistemas atrás de firewalls." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:157 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:106 msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "Certificado do usuário (codificado em formato PEM)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:187 msgid "User identifier" msgstr "Identificador do usuário" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:169 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:118 msgid "User key (PEM encoded)" msgstr "Chave do usuário (codificada em formato PEM)" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:23 #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:146 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:101 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:56 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:13 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:131 msgid "Utilize flow table %h" msgstr "Utilize a tabela de fluxo %h" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1717 msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1665 msgid "VDSL" msgstr "VDSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:489 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "VEPA (Virtual Ethernet Port Aggregator)" msgstr "VEPA (Agregador Virtual das Portas Ethernet)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:400 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1528 msgid "VLAN (802.1ad)" msgstr "VLAN (802.1ad)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:399 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1525 msgid "VLAN (802.1q)" msgstr "VLAN (802.1q)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:468 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:931 msgid "VLAN ID" msgstr "ID da VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:173 msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs em %q" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:54 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:42 msgid "VPN Local address" msgstr "Endereço Local da VPN" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:46 msgid "VPN Local port" msgstr "Porta Local da VPN" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:97 msgid "VPN Protocol" msgstr "Protocolo VPN" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:106 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:93 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:58 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:39 msgid "VPN Server" msgstr "Servidor VPN" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:152 msgid "VPN Server certificate's SHA256 hash" msgstr "Hash do certificado VPN Server SHA256" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:96 msgid "VPN Server port" msgstr "Porta do Servidor VPN" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:144 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "Resumo digital SHA1 do certificado do servidor VPN" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_vpnc.lua:9 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:9 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" msgstr "VPNC (VPN do CISCO 3000 (e outros))" #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:10 msgid "VTI" msgstr "VTI" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:10 msgid "VXLAN (RFC7348)" msgstr "VXLAN (RFC7348)" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:53 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:53 msgid "VXLAN network identifier" msgstr "Identificador de rede VXLAN" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:10 msgid "VXLANv6 (RFC7348)" msgstr "VXLANv6 (RFC7348)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:712 msgid "" "Validate DNS replies and cache DNSSEC data, requires upstream to support " "DNSSEC." msgstr "" "Valide as respostas do DNS e o cache de dados DNSSEC, requer upstream para o " "suporte ao DNSSEC." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1748 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1806 msgid "" "Validate server certificate using built-in system CA bundle,
requires " "the \"ca-bundle\" package" msgstr "" "Validar o certificado do servidor usando o pacote CA do sistema integrado," "
é necessário instalar o pacote \"ca-bundle\"" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:393 msgid "Validation for all slaves" msgstr "Validação para todos os escravos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:391 msgid "Validation only for active slave" msgstr "Validação somente para o escravo ativo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:392 msgid "Validation only for backup slaves" msgstr "Validação apenas para os escravos backup" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:73 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:40 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:717 msgid "Verify unsigned domain responses really come from unsigned domains." msgstr "" "Verifique se as respostas dos domínios não assinados vêm realmente de " "domínios não assinados." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:198 msgid "Verifying the uploaded image file." msgstr "Verificando o arquivo de imagem enviado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:986 msgid "Very High" msgstr "Muito alta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:402 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1540 msgid "Virtual Ethernet" msgstr "Ethernet virtual" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:60 msgid "Virtual dynamic interface" msgstr "Interface virtual dinâmica" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3890 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1136 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1137 msgid "WDS" msgstr "WDS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1337 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1429 msgid "WEP Open System" msgstr "Sistema aberto WEP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1338 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1430 msgid "WEP Shared Key" msgstr "Chave compartilhada WEP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2241 msgid "WEP passphrase" msgstr "Senha WEP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1018 msgid "WLAN roaming" msgstr "Roaming WLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1174 msgid "WMM Mode" msgstr "Modo WMM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1721 msgid "WNM Sleep Mode" msgstr "Modo de suspensão do WNM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1725 msgid "WNM Sleep Mode Fixes" msgstr "Correções do modo de suspensão do WNM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2241 msgid "WPA passphrase" msgstr "Senha WPA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1328 msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" "A cifragem WPA requer a instalação do wpa_supplicant (para modo cliente) ou " "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:153 msgid "WPS status" msgstr "Condição geral do WPS" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:47 msgid "Waiting for device..." msgstr "Esperando pelo dispositivo..." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:344 msgid "Warn" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:189 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:199 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:157 msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:26 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" "Atenção: Existem alterações que não foram salvas e serão perdidas na " "reinicialização!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:37 msgid "Weak" msgstr "Fraco" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:967 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1266 msgid "" "When a host matches an entry then the special tag %s is set. Use %s to match " "all known hosts." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1147 msgid "" "When delegating prefixes to multiple downstreams, interfaces with a higher " "preference value are considered first when allocating subnets." msgstr "" "Ao delegar diversos prefixos, as interfaces com um valor de preferência mais " "alta são as primeiras que são consideradas durante a alocação das sub-redes." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:105 msgid "" "When enabled network coding increases the WiFi throughput by combining " "multiple frames into a single frame, thus reducing the needed air time." msgstr "" "Quando for ativado, a codificação da rede aumenta a saída WiFi através da " "combinação de vários quadros num único quadro, reduzindo assim o tempo " "necessário." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:76 msgid "" "When enabled the distributed ARP table forms a mesh-wide ARP cache that " "helps non-mesh clients to get ARP responses much more reliably and without " "much delay." msgstr "" "Quando for ativado, a tabela ARP forma uma ampla rede mesh distribuída da " "cache ARP que auxilia os clientes fora do mesh a obter respostas ARP com " "muito mais confiabilidade e sem muito atraso." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:110 msgid "" "When enabled, gateway is on-link even if the gateway does not match any " "interface prefix" msgstr "" "Quando ativado, o gateway vai estar ligado ainda que o gateway não " "corresponda a nenhum prefixo da interface" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707 msgid "" "When enabled, new ARP table entries are added from received gratuitous ARP " "requests or replies, otherwise only preexisting table entries are updated, " "but no new hosts are learned." msgstr "" "Quando ativado, as novas entradas da tabela ARP são adicionadas a partir das " "solicitações ou das respostas gratuitas de ARP que forem recebidas, caso " "contrário, apenas as entradas preexistentes da tabela serão atualizadas, mas " "nenhum novo host será recebido." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:14 msgid "" "When inverted, the LED is continuously lit and flickers instead of it being " "off by default and blinking on system activity." msgstr "" "Quando invertido, o LED fica continuamente aceso e pisca em vez de estar " "desligado por padrão e continua piscando durante a atividade do sistema." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:66 msgid "" "When running the mesh over multiple WiFi interfaces per node batman-adv is " "capable of optimizing the traffic flow to gain maximum performance." msgstr "" "Ao executar a rede mesh em várias interfaces WiFi por nó, o batman-adv é " "capaz de otimizar o fluxo de tráfego para obter o máximo de desempenho." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1659 msgid "" "When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the " "R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 " "key options." msgstr "" "Ao utilizar um PSK, o PMK pode ser gerado automaticamente. Quando ativado, " "as opções de tecla R0/R1 abaixo não são aplicadas. Desativar para usar as " "opções das teclas R0 e R1." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1174 msgid "" "Where Wi-Fi Multimedia (WMM) Mode QoS is disabled, clients may be limited to " "802.11a/802.11g rates." msgstr "" "Quando o modo QoS Multimídia Wi-Fi (WMM) estiver desativado os clientes " "podem ser limitados a taxas do 802.11a/802.11g." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1170 msgid "" "Where the ESSID is hidden, clients may fail to roam and airtime efficiency " "may be significantly reduced." msgstr "" "Quando o ESSID está oculto, os clientes podem não conseguir fazer roaming e " "a eficiência do tempo de conexão pode ser significativamente reduzida." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178 msgid "Which is used to access this %s" msgstr "" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:194 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:548 msgid "Width" msgstr "Largura" #: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-proto-wireguard.json:3 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:120 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:165 msgid "WireGuard Status" msgstr "Condição Geral do WireGuard" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_wireguard.lua:9 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:105 msgid "WireGuard VPN" msgstr "VPN WireGuard" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:526 msgid "WireGuard peer is disabled" msgstr "O par do WireGuard está desativado" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:17 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:10 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:341 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:148 msgid "Wireless" msgstr "Rede sem fio" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3007 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1419 msgid "Wireless Adapter" msgstr "Dispositivo de Rede sem Fio" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2986 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:4313 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1405 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1868 msgid "Wireless Network" msgstr "Rede sem Fio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:840 msgid "Wireless Overview" msgstr "Visão Geral da Rede sem Fio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1015 msgid "Wireless Security" msgstr "Segurança da Rede sem Fio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:822 msgid "Wireless configuration migration" msgstr "Migração da configuração da rede sem fio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:193 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:152 msgid "Wireless is disabled" msgstr "Rede sem fio está desabilitada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:193 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:152 msgid "Wireless is not associated" msgstr "Rede sem fio está não conectada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:964 msgid "Wireless network is disabled" msgstr "A rede sem fio está desabilitada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:964 msgid "Wireless network is enabled" msgstr "A rede sem fio está habilitada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1903 msgid "Workaround mode can only be used when acting as an access point." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437 msgid "Write received DNS queries to syslog." msgstr "Salve as consultas recebidas do DNS no syslog." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:181 msgid "Write system log to file" msgstr "Escrever registro do sistema (log) no arquivo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:211 msgid "XOR policy (balance-xor, 2)" msgstr "Política XOR (balanço-xor, 2)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4052 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:302 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:350 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:310 msgid "Yes (none, 0)" msgstr "Sim (nenhum, 0)" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:205 msgid "Yggdrasil Network" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:177 msgid "" "You appear to be currently connected to the device via the \"%h\" interface. " "Do you really want to shut down the interface?" msgstr "" "Você parece estar atualmente conectado ao aparelho através da interface " "\"%h\". Você quer realmente desligar a interface?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:111 msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will be " "applied after a device reboot.
Warning: If you disable " "essential init scripts like \"network\", your device might become " "inaccessible!" msgstr "" "Neste local, você pode habilitar ou desabilitar os scripts de inicialização " "instalados. As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do " "dispositivo.
Aviso: Se você desabilitar scripts de " "inicialização essenciais como 'network', seu dispositivo pode se tornar " "inacessível!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:937 msgid "You may add multiple records for the same Target." msgstr "Você pode adicionar vários registros para o mesmo destino." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:974 msgid "You may add multiple records for the same domain." msgstr "Você pode adicionar vários registros para o mesmo domínio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:559 msgid "You may add multiple unique Relay To on the same Listen addr." msgstr "Você pode adicionar distribuições únicas no mesmo endereço de escuta." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:79 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:99 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:65 msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá " "funcionar corretamente." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:120 msgid "" "You must select a primary interface which is included in selected slave " "interfaces!" msgstr "" "Você deve selecionar uma interface primária que esteja incluída nas " "interfaces escravas selecionadas!" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:101 msgid "" "You must select at least one ARP IP target if ARP monitoring is selected!" msgstr "" "Você deve selecionar pelo menos um destino IP ARP caso o monitoramento ARP " "esteja selecionado!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:213 msgid "ZRam Compression Algorithm" msgstr "Algoritmo de compressão ZRam" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:206 msgid "ZRam Settings" msgstr "Configurações ZRam" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208 msgid "ZRam Size" msgstr "Tamanho ZRam" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:936 msgid "_proto: _tcp, _udp, _sctp, _quic, … ." msgstr "_proto: _tcp, _udp, _sctp, _quic, … ." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:935 msgid "" "_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Note: while _http is " "possible, no browsers support SRV records.)" msgstr "" "_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Observação: embora o " "_http seja possível, nenhum navegador suporta registros SRV.)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:787 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:164 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:105 msgid "any" msgstr "qualquer" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1650 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1658 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1663 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:85 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:134 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1274 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:83 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:48 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:51 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:89 msgid "auto" msgstr "automático" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:845 msgid "automatic" msgstr "automático" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198 msgid "automatic (disabled)" msgstr "automático (desativado)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198 msgid "automatic (enabled)" msgstr "automático (ativado)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:82 msgid "baseT" msgstr "baseT" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1723 msgid "bridged" msgstr "em ponte" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:155 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:418 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:35 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:99 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:31 msgid "create" msgstr "criar" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:69 msgid "create:" msgstr "criar:" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:165 msgid "" "custom: Use different options when establishing a connection (these options " "are prefixed with %s)." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:55 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:58 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:62 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:63 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:83 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:84 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:186 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:187 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:41 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:42 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:276 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:278 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:279 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:283 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:284 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:263 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:266 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:269 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:273 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:276 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:279 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:306 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:307 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:308 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:312 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:313 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:314 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:316 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:317 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:318 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:73 msgctxt "nft unit" msgid "day" msgstr "dia" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:164 msgid "default: Use the configuration options above (APN, IP Type, ...)." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1117 msgid "disable" msgstr "desativar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:681 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:834 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:956 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1021 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1099 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:91 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:25 msgid "disabled" msgstr "desativado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:20 msgctxt "DHCPv6 address request mode" msgid "disabled" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:605 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:639 msgid "driver default" msgstr "padrão do driver" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1197 msgid "driver default (%s)" msgstr "padrão do driver (%s)" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70 msgid "e.g: --proxy 10.10.10.10" msgstr "por exemplo: --proxy 10.10.10.10.10" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72 msgid "e.g: dump" msgstr "por exemplo: despejo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157 msgid "enabled" msgstr "ativado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:740 msgid "enabled (default)" msgstr "" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60 msgctxt "WireGuard keep alive interval" msgid "every %ds" msgstr "a cada %ds" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1311 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1341 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:101 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:148 msgid "expired" msgstr "expirado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:19 msgctxt "DHCPv6 address request mode" msgid "force" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:849 msgid "forced" msgstr "imposto" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:94 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:205 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:61 msgid "forward" msgstr "encaminhar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:84 msgid "full-duplex" msgstr "full-duplex" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:84 msgid "half-duplex" msgstr "half-duplex" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:623 msgid "hexadecimal encoded value" msgstr "valor codificado hexadecimal" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2014 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:333 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:74 msgctxt "nft unit" msgid "hour" msgstr "hora" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:840 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:962 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1025 msgid "hybrid mode" msgstr "modo híbrido" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:65 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:66 msgid "ignore" msgstr "Ignorar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1245 msgid "infinite (lease does not expire)" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:201 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46 msgid "input" msgstr "entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1496 msgid "integer" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:440 msgid "key between 8 and 63 characters" msgstr "chave entre 8 e 63 caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:452 msgid "key with either 5 or 13 characters" msgstr "chave com 5 ou 13 caracteres" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1269 msgid "known" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1271 msgid "known-othernet (on different subnet)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:862 msgid "managed config (M)" msgstr "configuração gerenciada (M)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1439 msgid "medium security" msgstr "segurança média" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:75 msgctxt "nft unit" msgid "minute" msgstr "minuto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1664 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:866 msgid "mobile home agent (H)" msgstr "agente doméstico móvel (H)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:428 msgid "netif_carrier_ok()" msgstr "netif_carrier_ok()" # Is this yes/no or no like in no one? #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47 msgid "no" msgstr "não" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:104 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:76 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:232 msgid "no link" msgstr "sem link" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1197 msgid "no override" msgstr "sem substituição" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2271 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:72 msgid "non-empty value" msgstr "valor não vazio" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3382 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:869 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:166 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60 msgid "none" msgstr "nenhum" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:163 msgid "none: Do not set an initial EPS bearer (default behaviour)" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:41 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:55 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:69 msgid "not present" msgstr "não presente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1496 msgid "octet string" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:739 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:349 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:994 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:998 msgid "off" msgstr "desligado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:847 msgid "on available prefix" msgstr "no prefixo disponível" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1440 msgid "open network" msgstr "rede aberta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864 msgid "other config (O)" msgstr "outra configuração (O)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46 msgid "output" msgstr "saída" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:28 msgid "over a day ago" msgstr "mais de um dia atrás" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:69 msgctxt "nft unit" msgid "packets" msgstr "pacotes" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:265 msgid "positive decimal value" msgstr "valor decimal positivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:257 msgid "positive integer value" msgstr "valor inteiro positivo" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:164 msgid "random" msgstr "aleatório" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1198 msgid "randomly generated" msgstr "gerado aleatoriamente" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:51 msgid "" "reduces overhead by collecting and aggregating originator messages in a " "single packet rather than many small ones" msgstr "" "reduz a sobrecarga coletando e agregando mensagens originais num único " "pacote em vez de diversas outras pequenas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:838 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:960 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1023 msgid "relay mode" msgstr "modo retransmissor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1724 msgid "routed" msgstr "roteado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1209 msgid "sec" msgstr "seg" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:836 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:958 msgid "server mode" msgstr "modo servidor" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:58 msgid "sstpc Log-level" msgstr "Nível do registro log sstpc" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:466 msgid "stderr" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1496 msgid "string (UTF-8)" msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1438 msgid "strong security" msgstr "Segurança Forte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:354 msgid "tagged" msgstr "marcado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1647 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgstr "unidades de tempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:18 msgctxt "DHCPv6 address request mode" msgid "try" msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9 msgid "" "uHTTPd offers HTTP or " "HTTPS network " "access." msgstr "" "o uHTTPd oferece acesso à rede HTTP ou HTTPS." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:613 msgid "unique value" msgstr "valor único" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:620 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:28 msgid "unknown version" msgstr "versão desconhecida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1309 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1339 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:99 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:146 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3747 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:85 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:147 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:382 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:409 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:445 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:482 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:578 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:53 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:38 msgid "unspecified" msgstr "não especificado" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:71 msgid "unspecified -or- create:" msgstr "não especificado -ou- criar:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:352 msgid "untagged" msgstr "não marc" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:270 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:203 msgid "valid IP address" msgstr "endereço IP válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:270 msgid "valid IP address or prefix" msgstr "endereço IP ou prefixo válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:351 msgid "valid IP address range" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:307 msgid "valid IPv4 CIDR" msgstr "CIDR IPv4 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196 msgid "valid IPv4 address" msgstr "endereço IPv4 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278 msgid "valid IPv4 address or network" msgstr "endereço ou rede IPv4 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:357 msgid "valid IPv4 address range" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:419 msgid "valid IPv4 address:port" msgstr "endereço IPv4 válido: porta" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:341 msgid "valid IPv4 network" msgstr "rede IPv4 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:301 msgid "valid IPv4 or IPv6 CIDR" msgstr "CIDR IPv4 ou IPv6 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:291 msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)" msgstr "valor de prefixo IPv4 válido (0-32)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:313 msgid "valid IPv6 CIDR" msgstr "CIDR IPv6 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:286 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:200 msgid "valid IPv6 address" msgstr "endereço IPv6 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:286 msgid "valid IPv6 address or prefix" msgstr "valor de prefixo ou endereço IPv6 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:363 msgid "valid IPv6 address range" msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:331 msgid "valid IPv6 host id" msgstr "ID de host IPv6 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:346 msgid "valid IPv6 network" msgstr "rede IPv6 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:296 msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)" msgstr "valor de prefixo IPv6 válido (0-128)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385 msgid "valid MAC address" msgstr "endereço MAC válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456 msgid "valid UCI identifier" msgstr "identificador UCI válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:407 msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address range" msgstr "identificador UCI, nome de host ou endereço IP válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:428 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:431 msgid "valid address:port" msgstr "endereço:porta válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:587 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:591 msgid "valid date (YYYY-MM-DD)" msgstr "data válida (AAAA-MM-DD)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:261 msgid "valid decimal value" msgstr "valor decimal válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:450 msgid "valid hexadecimal WEP key" msgstr "chave hexadecimal WEP válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:438 msgid "valid hexadecimal WPA key" msgstr "chave hexadecimal WPA válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:413 msgid "valid host:port" msgstr "host:porta válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:400 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:402 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:142 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:176 msgid "valid hostname" msgstr "nome de host válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:390 msgid "valid hostname or IP address" msgstr "nome de host ou endereço IP válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:253 msgid "valid integer value" msgstr "valor inteiro válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385 msgid "valid multicast MAC address" msgstr "endereço MAC multicast válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:465 msgid "" "valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":\", " "\"/\", \"%\" or spaces" msgstr "" "um nome válido para o dispositivo de rede deve ter entre 1 e 15 caracteres, " "excluindo caracteres \":\", \"/\", \"%\" ou espaços" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:463 msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\"" msgstr "um nome válido do dispositivo de rede, sem \".\" ou \"..\"" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:336 msgid "valid network in address/netmask notation" msgstr "rede válida na notação de endereço / máscara de rede" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:562 msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")" msgstr "dígito de telefone válido (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" ou \".\")" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:376 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:379 msgid "valid port or port range (port1-port2)" msgstr "Porta ou intervalo de portas válida (port1-port2)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:368 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207 msgid "valid port value" msgstr "valor de porta válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:567 msgid "valid time (HH:MM:SS)" msgstr "hora válida (HH:MM:SS)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:489 msgid "value between %d and %d characters" msgstr "valor entre caracteres %d e %d" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:470 msgid "value between %f and %f" msgstr "valor entre %f e %f" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:474 msgid "value greater or equal to %f" msgstr "valor maior ou igual a %f" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:478 msgid "value smaller or equal to %f" msgstr "valor menor ou igual a %f" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:483 msgid "value with %d characters" msgstr "valor com caracteres %d" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:494 msgid "value with at least %d characters" msgstr "valor com pelo menos %d caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:499 msgid "value with at most %d characters" msgstr "valor com até %d caracteres" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1440 msgid "weak security" msgstr "segurança fraca" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:72 msgctxt "nft unit" msgid "week" msgstr "semana" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47 msgid "yes" msgstr "sim" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:483 msgctxt "hint: /#/ matches any domain (and returns NXDOMAIN)." msgid "{any_domain} matches any domain (and returns {nxdomain})." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:487 msgctxt "" "hint: /example.com/# returns NULL addresses (0.0.0.0, ::) for example.com and its subdomains." msgid "" "{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4}, {null_ipv6}) for " "{example_com} and its subdomains." msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:480 msgctxt "hint: /example.com/ returns NXDOMAIN." msgid "{example_nx} returns {nxdomain}." msgstr "" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20 msgid "« Back" msgstr "« Voltar" #~ msgid "Required. Underlying interface." #~ msgstr "Obrigatório. Interface subjacente." #~ msgid "PAP/CHAP (both)" #~ msgstr "PAP/CHAP (ambos)" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Voltar" #~ msgid "\"%h\" interface changes could inhibit access to this device." #~ msgstr "" #~ "As alterações na interface %h podem inibir o acesso a este dispositivo." #~ msgid "Peer disabled" #~ msgstr "Par desativado" #~ msgid "" #~ "The qrencode package is required for generating an QR code image " #~ "of the configuration." #~ msgstr "" #~ "É preciso instalar o pacote qrencode para gerar uma imagem de " #~ "código QR da configuração." #~ msgid "Unable to generate QR code: %s" #~ msgstr "Não foi possível gerar o código QR: %s" #~ msgid "Apply and keep settings" #~ msgstr "Aplica e mantém as configurações" #~ msgid "Apply with revert after connectivity loss" #~ msgstr "Aplica e reverte após a perda de conectividade" #~ msgid "" #~ "If the IP address used to access LuCI changes, a manual reconnect " #~ "to the new IP is required within %d seconds to confirm the " #~ "settings, otherwise modifications will be reverted." #~ msgstr "" #~ "Se o endereço IP usado para acessar o LuCI for alterado, uma reconexão " #~ "manual ao novo IP será necessária em %d segundos para " #~ "confirmar as configurações, caso contrário, as alterações serão " #~ "revertidas." #~ msgid "" #~ "The network access to this device could be interrupted by changing " #~ "settings of the \"%h\" interface." #~ msgstr "" #~ "O acesso à rede neste dispositivo pode ser interrompido ao alterar as " #~ "configurações da interface \"%h\"." #~ msgid "User Group" #~ msgstr "Grupo do Usuário" #~ msgid "" #~ "Enable packet steering across all CPUs. May help or hinder network speed." #~ msgstr "" #~ "Ative a orientação dos pacotes para todas as CPUs. Pode ajudar ou " #~ "atrapalhar a velocidade da rede." #~ msgid "Mobile Service" #~ msgstr "Serviço móvel" #~ msgid "Run a filesystem check before mounting the device" #~ msgstr "" #~ "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do " #~ "dispositivo" #~ msgid "Run filesystem check" #~ msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos" #~ msgid "Always send DHCP Options. Sometimes needed, with e.g. PXELinux." #~ msgstr "" #~ "Sempre envie opções DHCP. Às vezes necessário com, por exemplo, PXELinux." #~ msgid "Apply DHCP Options to this net. (Empty = all clients)." #~ msgstr "Aplique as opções DHCP nesta rede. (Vazio = todos os clientes)." #~ msgid "Network-ID" #~ msgstr "Network-ID" #~ msgid "" #~ "Options for the Network-ID. (Note: needs also Network-ID.) E.g. " #~ "\"42,192.168.1.4\" for NTP server, \"3,192.168.4.4\" for default route. 0.0.0.0 means \"the address of " #~ "the system running dnsmasq\"." #~ msgstr "" #~ "Opções para o Network-ID. (Observação: também precisa do Network-ID.) Por " #~ "exemplo, \" 42,192.168.1.4 \" para o servidor NTP, \" " #~ "3,192.168.4.4 \" para a rota padrão. 0.0.0.0 " #~ "significa \"o endereço do sistema executando o dnsmasq\"." #~ msgid "PXE/TFTP Settings" #~ msgstr "Configurações PXE/TFTP" #~ msgid "Resolv and Hosts Files" #~ msgstr "Arquivos resolv e hosts" #~ msgid "Upstream resolvers will be queried in the order of the resolv file." #~ msgstr "" #~ "Os resolvedores upstream serão consultados na ordem que estiverem no " #~ "arquivo resolv." #~ msgid "IP set" #~ msgstr "conjunto IP" #~ msgid "Bind dynamically to interfaces rather than wildcard address." #~ msgstr "" #~ "Vincula dinamicamente nas interfaces em vez do endereço curinga " #~ "(recomendado como padrão linux)." #~ msgid "Do not forward DNS queries without dots or domain parts." #~ msgstr "" #~ "Não encaminhe as consultas DNS sem os pontos ou as partes do domínio." #~ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks." #~ msgstr "Não encaminhe buscas pelo endereço reverso para as redes locais." #~ msgid "Ignore /etc/hosts" #~ msgstr "Ignorar /etc/hosts" #~ msgid "List of IP addresses to convert into NXDOMAIN responses." #~ msgstr "Lista dos endereços IP que serão convertidos em respostas NXDOMAIN." #~ msgid "List of upstream resolvers to forward queries to." #~ msgstr "" #~ "Lista de resolvedores upstream para onde as consultas serão encaminhadas." #~ msgid "Local server" #~ msgstr "Servidor local" #~ msgid "" #~ "Never forward matching domains and subdomains, resolve from DHCP or hosts " #~ "files only." #~ msgstr "" #~ "Nunca encaminhe os domínios e os subdomínios coincidentes, resolva apenas " #~ "a partir do DHCP ou apenas dos arquivos hospedados." #~ msgid "" #~ "Return answers to DNS queries matching the subnet from which the query " #~ "was received if multiple IPs are available." #~ msgstr "" #~ "Retorne as respostas às consultas DNS que coincidam com à sub-rede da " #~ "qual a consulta foi recebida caso vários IPs estejam disponíveis." #~ msgid "Master" #~ msgstr "Mestre" #~ msgid "Mesh" #~ msgstr "Mesh" #~ msgid "" #~ "/#/ matches any domain. /example.com/ returns " #~ "NXDOMAIN." #~ msgstr "" #~ "/#/ corresponde a qualquer domínio. /example.com/ retorna NXDOMAIN." #~ msgid "" #~ "{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4},{null_ipv6}) " #~ "for {example_com} and its subdomains." #~ msgstr "" #~ "{example_null} retorna endereços {null_addr} ({null_ipv4} e {null_ipv6}) " #~ "para {example_com} e os seus subdomínios." #~ msgid "Do you want to replace the current PSK?" #~ msgstr "Deseja substituir o PSK atual?" #~ msgid "Do you want to replace the current keys?" #~ msgstr "Deseja substituir as chaves atuais?" #~ msgid "CNI (Externally managed interface)" #~ msgstr "CNI (Interface gerenciada externamente)" #~ msgid "Distance to farthest network member in meters." #~ msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)." #~ msgid "Syntax: _service._proto.example.com." #~ msgstr "Sintaxe: _service._proto.example.com." #~ msgid "" #~ "List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" #~ "Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-" #~ "ID (NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 " #~ "key from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " #~ "Association." #~ msgstr "" #~ "Lista dos R0KHs no mesmo Domínio de Mobilidade.
Formato: Endereço " #~ "MAC, Identificador NAS, chave de 128 bits como cadeia hexadecimal.
" #~ "Esta lista é usada para mapear o Identificador R0KH (Identificador NAS) " #~ "para um endereço MAC de destino ao solicitar a chave PMK-R1 a partir do " #~ "R0KH que o STA usado durante a Associação de Domínio de Mobilidade " #~ "Inicial." #~ msgid "Both Listen addr and Relay To must be specified." #~ msgstr "" #~ "É necessário definir tanto o endereço de escuta quanto o endereço de " #~ "distribuição." #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Listen address" #~ msgstr "Endereço de escuta" #~ msgid "Listen and Relay To IP family must be homogeneous." #~ msgstr "" #~ "A escuta e a distribuição para a família do IP precisa ser homogêneo." #~ msgid "Relay To address" #~ msgstr "Distribua para o endereço" #~ msgid "Modem bearer teardown in progress." #~ msgstr "Destruição do portador do modem em andamento." #~ msgid "Modem disconnection in progress. Please wait." #~ msgstr "Desconexão do modem em andamento. Aguarde." #~ msgid "Modem is disabled." #~ msgstr "O modem está desativado." #~ msgid "IPv6 suffix (hex)" #~ msgstr "Sufixo IPv6 (hex)" #~ msgid "Annex A + L + M (all)" #~ msgstr "Anexos A + L + M (todo)" #~ msgid "Annex A G.992.1" #~ msgstr "Anexo A G.992.1" #~ msgid "Annex A G.992.2" #~ msgstr "Anexo A G.992.2" #~ msgid "Annex A G.992.3" #~ msgstr "Anexo A G.992.3" #~ msgid "Annex A G.992.5" #~ msgstr "Anexo A G.992.5" #~ msgid "Annex B (all)" #~ msgstr "Anexo B (todo)" #~ msgid "Annex B G.992.1" #~ msgstr "Anexo B G.992.1" #~ msgid "Annex B G.992.3" #~ msgstr "Anexo B G.992.3" #~ msgid "Annex B G.992.5" #~ msgstr "Anexo B G.992.5" #~ msgid "Annex J (all)" #~ msgstr "Anexo J (todo)" #~ msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" #~ msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1" #~ msgid "Annex M (all)" #~ msgstr "Anexo M (todo)" #~ msgid "Annex M G.992.3" #~ msgstr "Anexo M G.992.3" #~ msgid "Annex M G.992.5" #~ msgstr "Anexo M G.992.5" #~ msgid "ATU-C System Vendor ID" #~ msgstr "Identificador de" #~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)" #~ msgstr "" #~ "Potência de Transmissão Agregada (ACTATP)" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Do not participate" #~ msgstr "Não participar" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Egress tagged" #~ msgstr "Egresso marcado" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Egress untagged" #~ msgstr "Egresso desmarcado" #~ msgid "Errored seconds (ES)" #~ msgstr "Segundos com erro (ES)" #~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" #~ msgstr "" #~ "Segundos a frente de correção de erros ( FECS)" #~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)" #~ msgstr "" #~ "Erros de Código de Erro de Cabeçalho (HEC)" #~ msgid "Line Attenuation (LATN)" #~ msgstr "Atenuação de Linha (LATN)" #~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" #~ msgstr "" #~ "Segundos de Perda de Sinal (LOSS)" #~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" #~ msgstr "" #~ "Taxa de Dados Atingível Máxima (ATTNDR)" #~ msgid "Noise Margin (SNR)" #~ msgstr "" #~ "Margem de Ruído (SNR)" #~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)" #~ msgstr "" #~ "Erros CRC Não PreemptivosCRC_P" #~ msgid "Power Management Mode" #~ msgstr "Modo de Gerenciamento de Energia" #~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)" #~ msgstr "" #~ "Erros CRC PreemptivosCRCP_P" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Primary VLAN ID" #~ msgstr "ID primária da VLAN" #~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)" #~ msgstr "" #~ "Segundos com erro severos (SES)" #~ msgid "Signal Attenuation (SATN)" #~ msgstr "Atenuação do Sinal (SATN)" #~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)" #~ msgstr "" #~ "Segundos de indisponibilidade (UAS)" #~ msgid "" #~ "Avoid uselessly triggering dial-on-demand links (filters SRV/SOA records " #~ "and names with underscores)." #~ msgstr "" #~ "Evite acionar inutilmente os links de discagem sob demanda (faz o filtro " #~ "dos registros SRV/SOA e os nomes com sublinhados)." #~ msgid "Filter useless" #~ msgstr "Filtrar consultas inúteis" #~ msgid "Network Utilities" #~ msgstr "Utilitários de Rede" #~ msgid "Back to configuration" #~ msgstr "Voltar para configuração" #~ msgid "Close list..." #~ msgstr "Fechar a lista..." #~ msgid "Internal Server Error" #~ msgstr "Erro Interno no Servidor" #~ msgid "No files found" #~ msgstr "Nenhum arquivo encontrado" #~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." #~ msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado." #~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers." #~ msgstr "" #~ "Não encaminhe as requisições que não possam ser respondidas pelos " #~ "servidores públicos de nomes." #~ msgid "Import peer configuration…" #~ msgstr "Importa a configuração do pares…" #~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…" #~ msgstr "Cole ou arraste aqui o arquivo de configuração do WireGuard…" #~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid" #~ msgstr "A configuração da chave pública está faltando ou está inválida" #~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode." #~ msgstr "Sistema funcionando em modo de recuperação (initramfs)." #~ msgid "" #~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial " #~ "VPN provider, drag the *.conf file or paste its contents into " #~ "the text field below. The relevant settings will be automatically " #~ "extracted from the configuration." #~ msgstr "" #~ "Para importar uma configuração do cliente WireGuard, por exemplo, " #~ "fornecida por um provedor comercial de VPN, arraste o arquivo *.conf ou cole o seu conteúdo no campo de texto abaixo. As configurações " #~ "relevantes serão extraídas automaticamente da configuração." #~ msgid "" #~ "A random, on the fly generated \"PrivateKey\", the key will not be saved " #~ "on the router" #~ msgstr "" #~ "Uma \"chave privada\" gerada aleatoriamente, a chave não será salva no " #~ "roteador" #~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!" #~ msgstr "Para o suporte ao QR-Code, instale o pacote qrencode!" #~ msgid "Generate Key" #~ msgstr "Gerar a Chave" #~ msgid "Generate New QR-Code" #~ msgstr "Gere um novo QR-Code" #~ msgid "Generate new QR-Code" #~ msgstr "Gere um novo QR-Code" #~ msgid "Hide QR-Code" #~ msgstr "Oculte o QR-Code" #~ msgid "If available, the client's \"PresharedKey\"" #~ msgstr "Caso esteja disponível, a \"PresharedKey\" do cliente" #~ msgid "" #~ "If there are any unsaved changes for this client, please save the " #~ "configuration before generating a QR-Code" #~ msgstr "" #~ "Caso haja alguma alteração não armazenada para este cliente, guarde a " #~ "configuração antes de gerar um QR-Code" #~ msgid "Loading QR-Code..." #~ msgstr "Carregando o QR-Code..." #~ msgid "No peers defined yet" #~ msgstr "Sem parceiros definidos ainda" #~ msgid "QR-Code" #~ msgstr "QR-Code" #~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." #~ msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64." #~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface" #~ msgstr "A \"PublicKey\" daquela interface wg" #~ msgid "" #~ "The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every " #~ "button click and transfers the following information:" #~ msgstr "" #~ "O QR-Code funciona através da interface wg, ela será atualizada a cada " #~ "clique do botão e transfere as seguintes informações:" #~ msgid "" #~ "The list of this client's \"AllowedIPs\" or \"0.0.0.0/0, ::/0\" if not " #~ "configured" #~ msgstr "" #~ "A lista dos \"IPs permitidos\" ou \"0.0.0.0/0, ::/0\" deste cliente caso " #~ "não esteja configurado" #~ msgid "The value is overridden by configuration. Original: %s" #~ msgstr "O valor é substituído pela configuração. Original: %s" #~ msgctxt "nft meta oif" #~ msgid "Engress device id" #~ msgstr "Identificação do dispositivo de entrada" #~ msgid "Firewall (iptables)" #~ msgstr "Firewall (iptables)" #~ msgid "Firewall (nftables)" #~ msgstr "Firewall (nftables)" #~ msgid "No nftables ruleset load" #~ msgstr "Nenhum carregamento do conjunto das regras nftables" #~ msgid "" #~ "When enabled, gateway is on link even if the gateway does not match any " #~ "interface prefix" #~ msgstr "" #~ "Quando ativado, o gateway está no enlace mesmo que o gateway não " #~ "corresponda com qualquer prefixo de interface" #~ msgid "Default %d" #~ msgstr "Padrão %d" #~ msgid "The login request failed with error: %h" #~ msgstr "A solicitação de login falhou com um erro: %h" #~ msgid "Root directory for files served via TFTP." #~ msgstr "Diretório raiz para os arquivos que forem compartilhados pelo TFTP." #~ msgid "TFTP Settings" #~ msgstr "Configurações do TFTP" #~ msgid "Auto Refresh" #~ msgstr "Atualização Automática" #~ msgid "on" #~ msgstr "ligado" #~ msgid "" #~ "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use " #~ "inside the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the " #~ "networks the peer routes through the tunnel." #~ msgstr "" #~ "Obrigatório. Endereços IP e prefixos que este parceiro está autorizado a " #~ "usar dentro do túnel. Normalmente é o endereço IP do parceiro no túnel e " #~ "as redes que o parceiro roteia através do túnel." #~ msgid "Value must not be empty" #~ msgstr "O valor não pode ser vazio" #~ msgid "" #~ "Force upgrade: Select 'Force upgrade' to flash the image even if the " #~ "image format check fails. Use only if you are sure that the firmware is " #~ "correct and meant for your device!" #~ msgstr "" #~ "Atualização forçada: Selecione 'Atualização forçada' para gravar a imagem " #~ "ainda que a verificação do formato da imagem falhe. Use somente caso " #~ "tenha certeza que o firmware está correto e é compatível com o seu " #~ "dispositivo!" #~ msgid "Grant access to the system route status" #~ msgstr "Conceda acesso à condição da rota do sistema" #~ msgid "Host entries" #~ msgstr "Entradas de Equipamentos" #~ msgid "" #~ "
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab " #~ "file was empty before editing." #~ msgstr "" #~ "
Nota: se antes da edição o crontab estava vazio, é necessário " #~ "reiniciar manualmente o serviço cron." #~ msgid "" #~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be inherit (the outer " #~ "header inherits the value of the inner header), or an hexadecimal value " #~ "00..FF (optional)." #~ msgstr "" #~ "Especifique um TOS (Tipo de Serviço). Pode ser herdar (o " #~ "cabeçalho externo herda o valor do cabeçalho interno), ou um valor " #~ "hexadecimal 00..FF (opcional)." #~ msgid "" #~ "
  • server mode: " #~ "Router advertises itself as the default IPv6 gateway via RA messages (to " #~ "ff02::1) and provides PD to downstream devices.
  • relay mode: Router " #~ "relays RA " #~ "from upstream, and extends upstream (e.g. WAN) interface config and " #~ "prefix to downstream (e.g. LAN) interfaces.
  • hybrid mode: Router does both server+relay; extends upstream config and " #~ "prefix downstream, and uses PD " #~ "locally.
" #~ msgstr "" #~ "
  • modo do servidor: O roteador se anuncia como o gateway IPv6 padrão através das " #~ "mensagens do RA (para ff02::1) e fornece a PD (delegação do prefixo) para os dispositivos.
  • " #~ "
  • modo de distribuição: O roteador transmite o RA através da base " #~ "e a expande a configuração através da interface (como a WAN) e o prefixo " #~ "para os dispositivos (como a LAN).
  • modo híbrido: O roteados faz ambos servidor+distribuidor; expande a " #~ "configuração e os prefixos para os dispositivos e usa PD (delegação do prefixo) localmente.
" #~ msgid "" #~ "
  • server mode: " #~ "Router assigns IPs and delegates prefixes (PD) to downstream interfaces.
  • relay " #~ "mode: Router relays WAN interface config downstream. Helps " #~ "support upstream links that lack PD.
  • hybrid mode: Router does combination of " #~ "server+relay.
" #~ msgstr "" #~ "
  • Modo servidor: " #~ "O roteador atribui os IPs e delega os prefixos (PD) para as interfaces dos dispositivos.
  • " #~ "
  • modo de distribuição: O roteador distribui a " #~ "configuração da interface WAN para os dispositivos. Ajuda o suporte dos " #~ "links que não possuem PD " #~ "(delegação de prefixo).
  • modo híbrido: O " #~ "roteador faz a combinação de servidor+distribuidor.
" #~ msgid "Always, even if no public prefix is available." #~ msgstr "Sempre, ainda que nenhum prefixo público esteja disponível." #~ msgid "Announce as default router" #~ msgstr "Anuncie como o roteador padrão" #~ msgid "Announced DNS servers" #~ msgstr "Servidores DNS anunciados" #~ msgid "DHCPv6-Mode" #~ msgstr "Modo DHCPv6" #~ msgid "Default is on." #~ msgstr "A predefinição é estar ligado." #~ msgid "" #~ "Default is stateless + stateful
  • stateless: Router advertises prefixes, host uses " #~ "SLAAC to self assign " #~ "its own address. No DHCPv6.
  • stateless + stateful: SLAAC. In addition, router assigns an IPv6 address to a host via " #~ "DHCPv6.
  • stateful-only: No SLAAC. Router assigns " #~ "an IPv6 address to a host via DHCPv6.
" #~ msgstr "" #~ "O padrão é stateless + stateful
  • stateless: O roteador faz o anúncio dos " #~ "prefixos, o host usa SLAAC para a atribuição automática do seu próprio endereço. Sem o DHCPv6." #~ "
  • stateless + stateful: SLAAC. Além disso, o " #~ "roteador atribui um endereço IPv6 a um host através do DHCPv6.
  • " #~ "
  • stateful-only: Sem o SLAAC. O roteador atribui um " #~ "endereço IPv6 a um host através do DHCPv6.
" #~ msgid "Learn routes from NDP" #~ msgstr "Aprenda as rotas a partir do NDP" #~ msgid "" #~ "Maximum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 600 seconds " #~ "(600)." #~ msgstr "" #~ "O tempo máximo permitido entre o envio não solicitado do RA. O tempo " #~ "predefinido são 600 segundos (600)." #~ msgid "" #~ "Minimum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 200 seconds " #~ "(200)." #~ msgstr "" #~ "O tempo mínimo permitido entre o envio não solicitado do RA. O tempo " #~ "predefinido são 200 segundos (200)." #~ msgid "Override MAC address" #~ msgstr "Sobrescrever o endereço MAC" #~ msgid "" #~ "Reverts to disabled internally if there are no interfaces with boolean " #~ "ndproxy_slave set to 1. Think of NDP Proxy as Proxy ARP for IPv6: unify hosts " #~ "on different physical hardware segments into the same IP subnet. Consists " #~ "of NS and NA messages. NDP-Proxy listens for NS on an interface " #~ "marked with boolean master as 1 (i.e. upstream), then " #~ "queries the slave/internal interfaces for that target IP before finally " #~ "sending an NA " #~ "message. NDP is " #~ "effectively ARP for IPv6. NS and NA detect reachability and duplicate addresses on a link, themselves " #~ "also a prerequisite for SLAAC autoconfig.
  • disabled: No NDP messages are proxied through to " #~ "ndproxy_slave true interfaces.
  • relay mode: Proxies NDP " #~ "messages from master to ndproxy_slave true " #~ "interfaces. Helps to support provider links without PD, and to firewall proxied hosts.
  • " #~ "
  • hybrid mode: Relay mode is disabled unless the " #~ "interface boolean master is 1.
" #~ msgstr "" #~ "Reverte internamente para desativado caso não haja interfaces com " #~ "ndproxy_slave com valor boleano definido como 1. Pense em " #~ "NDP Proxy como um " #~ "Proxy ARP para o IPv6: unifique os hosts em diferentes segmentos de " #~ "hardware físico na mesma sub-rede IP. Consiste em NS e nas mensagens NA. NDP-O Proxy escuta o NS numa interface " #~ "marcada como master com valor boleano como 1 (ou seja, o " #~ "principal), depois consulta as interfaces escravo/interno para este IP " #~ "alvo antes de finalmente enviar uma mensagem NA. O NDP é um ARP efetivo para o IPv6. NS e NA detectam se os " #~ "endereços são alcançáveis e se estão duplicados em um enlace, é um pré-" #~ "requisito próprio para a auto configuração do SLAAC.
  • desativado: Não as " #~ "mensagens do NDP são " #~ "enviadas pelas interfaces verdadeiras do proxy ndproxy_slave." #~ "
  • modo de distribuição: As mensagens dos proxies " #~ "NDP a partir das " #~ "interfaces verdadeiras do master para o ndproxy_slave. Ajuda a compatibilidade dos provedores dos enlaces sem PD e para os hosts que forem um proxy " #~ "do firewall.
  • modo híbrido: O modo de " #~ "distribuição está desativado até que a interface master " #~ "tenha um valor boleano igual a 1.
" #~ msgid "" #~ "Router Lifetime published in RA messages. Default is 1800 seconds (1800). Max 9000 seconds." #~ msgstr "" #~ "O tempo de vida do roteador publicado nas mensagens RA. O tempo predefinido são 1800 " #~ "segundos (1800). Com o máximo de 9000 segundos." #~ msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay." #~ msgstr "Defina esta interface como principal para reserva do dhcpv6." #~ msgid "Static NDP-Proxy prefixes" #~ msgstr "Prefixos estáticos do PDN-Proxy" #~ msgid "" #~ "The MTU to be published " #~ "in RA " #~ "messages. Default is 0 (0). Min 1280." #~ msgstr "" #~ "O MTU que será publicada " #~ "nas mensagens do RA. O valor predefinido é 0 (0). Com o mínimo " #~ "de 1280." #~ msgid "" #~ "The maximum hops to be published in RA messages.
Default is 0 (0), " #~ "meaning unspecified. Max 255." #~ msgstr "" #~ "A quantidade de saltos máximos que serão publicados nas mensagens RA.
O padrão é 0 (0), ou seja, não definido. O valor máximo é 255." #~ msgid "stateful-only" #~ msgstr "somente com estado" #~ msgid "stateless" #~ msgstr "sem estado" #~ msgid "stateless + stateful" #~ msgstr "sem estado + com estado" #~ msgid "Bridge interfaces" #~ msgstr "Interfaces ponte" #~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)" #~ msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" #~ msgid "" #~ "Default is stateless + stateful
  • stateless: Router advertises prefixes, host uses " #~ "SLAAC to self assign " #~ "its own address. No DHCPv6.
  • stateless + stateful: SLAAC. In addition, router assigns an IPv6 address to a host via " #~ "DHCPv6.
  • stateful-only: No SLAAC. Router assigns " #~ "an IPv6 address to a host via DHCPv6.
    • " #~ msgstr "" #~ "O padrão é stateless + stateful
      • stateless: O roteador faz o anúncio dos " #~ "prefixos, o host usa SLAAC para atribuir o seu próprio endereço automaticamente. No DHCPv6.
      • >strong>stateless + stateful: Com SLAAC. Além disso, o " #~ "roteador atribui um endereço IPv6 a um host através do DHCPv6.
      • > " #~ "
      • stateful-only: Sem o SLAAC. O roteador atribui um " #~ "endereço IPv6 a um host através do DHCPv6.
        • " #~ msgid "" #~ "The maximum hops to be published in RA messages.
          Default is 0 (0), " #~ "meaning unspecified. Max 255." #~ msgstr "" #~ "A quantidade máxima dos saltos que serão publicados nas mensagens do " #~ "RA.
          A predefinição é 0 " #~ "(0) que significa indeterminado. Com o máximo de 255." #~ msgid "Always announce default router" #~ msgstr "Sempre anuncie o roteador padrão" #~ msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." #~ msgstr "" #~ "Anuncie-se como rotador padrão mesmo se não existir um prefixo público." #~ msgid "Default is stateless + stateful" #~ msgstr "O padrão é sem estado + com estado" #~ msgid "NDP-Proxy" #~ msgstr "Proxy NDP" #~ msgid "Router Advertisement-Service" #~ msgstr "Serviço de Anúncio de Roteador" #~ msgid "Custom delegated IPv6-prefix" #~ msgstr "Prefixo IPv6 delegado personalizado" #~ msgid "Default Route" #~ msgstr "Rota padrão" #~ msgid "Number of parallel threads used for compression" #~ msgstr "Número de threads em paralelo usadas para compressão" #~ msgid "Set VPN as Default Route" #~ msgstr "Definir VPN como Rota Padrão" #~ msgid "ZRam Compression Streams" #~ msgstr "Fluxos de compressão ZRam" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Perfil" #~ msgid "" #~ "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi " #~ "driver
          (as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)" #~ msgstr "" #~ "Requer a versão 'completa' do wpad/hostapd e suporte do driver wifi
          (a partir de Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi e mt76)" #~ msgid "Invalid value" #~ msgstr "Valor inválido" #~ msgid "" #~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be either inherit (the " #~ "outer header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal " #~ "value starting with 0x (optional)." #~ msgstr "" #~ "Especifique um TOS (Tipo de Serviço). Pode ser inherit (o " #~ "cabeçalho externo herda o valor do cabeçalho interno) ou um valor " #~ "hexadecimal começando com 0x (opcional)." #~ msgid "" #~ "Specify a Traffic Class. Can be either inherit (the outer " #~ "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value " #~ "starting with 0x (optional)." #~ msgstr "" #~ "Defina uma Classe de Trânsito. Pode ser inherit (o cabeçalho " #~ "externo herda o valor do cabeçalho interno) ou um valor hexadecimal " #~ "começando com 0x (opcional)." #~ msgid "default-on (kernel)" #~ msgstr "sempre ligado (kernel)" #~ msgid "heartbeat (kernel)" #~ msgstr "heartbeat (kernel)" #~ msgid "netdev (kernel)" #~ msgstr "netdev (kernel)" #~ msgid "none (kernel)" #~ msgstr "nenhum (kernel)" #~ msgid "timer (kernel)" #~ msgstr "temporizador (kernel)" #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "Ativar/Desativar" #~ msgid "No signal" #~ msgstr "Sem sinal" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Livre" #~ msgid "Switch Port Mask" #~ msgstr "Máscara da porta do Switch" #~ msgid "Switch Speed Mask" #~ msgstr "Alternar a Máscara de Velocidade do Switch" #~ msgid "USB Device" #~ msgstr "Dispositivo USB" #~ msgid "USB Ports" #~ msgstr "Portas USB" #~ msgid "Define a name for this network." #~ msgstr "Define um nome para esta rede." #~ msgid "Bad address specified!" #~ msgstr "Endereço especificado está incorreto!" #~ msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" #~ msgstr "Instale iputils-traceroute6 para rastrear rotas IPv6" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Carregando" #~ msgid "Waiting for command to complete..." #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..." #~ msgid "Assign interfaces..." #~ msgstr "Atribuir as interfaces..." #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "MB/s" #~ msgid "Network without interfaces." #~ msgstr "Rede sem interfaces." #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " #~ "lose access to this device if you are connected via this interface" #~ msgstr "" #~ "Você realmente quer apagar esta interface? Esta operação não pode ser " #~ "desfeita! Você pode perder acesso a este dispositivo se você estiver " #~ "conectado por meio desta interface" #~ msgid "Realtime Connections" #~ msgstr "Conexões em Tempo Real" #~ msgid "Realtime Load" #~ msgstr "Carga em Tempo Real" #~ msgid "Realtime Traffic" #~ msgstr "Tráfego em Tempo Real" #~ msgid "Realtime Wireless" #~ msgstr "Rede sem fio em Tempo Real" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Espaço de Troca (swap)" #~ msgid "There are no active leases." #~ msgstr "Não existem alocações ativas." #~ msgid "" #~ "This page gives an overview over currently active network connections." #~ msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas." #~ msgid "dB" #~ msgstr "dB" #~ msgid "kB/s" #~ msgstr "kB/s" #~ msgid "kbit/s" #~ msgstr "kbit/s" #~ msgid "Caution: Configuration files will be erased" #~ msgstr "Cuidado: As configurações serão apagadas" #~ msgid "Changes applied." #~ msgstr "Alterações aplicadas." #~ msgid "Configuration files will be kept" #~ msgstr "Arquivos de configuração que serão mantidos" #~ msgid "Device is rebooting..." #~ msgstr "O dispositivo está reiniciando..." #~ msgid "Keep settings" #~ msgstr "Manter configurações" #~ msgid "Rebooting..." #~ msgstr "Reiniciando..." #~ msgid "" #~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running " #~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration " #~ "(requires a compatible firmware image)." #~ msgstr "" #~ "Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em " #~ "execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações " #~ "atuais (requer uma imagem compatível)." #~ msgid "" #~ "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " #~ "needed with normal WPA(2)-PSK/WPA3-SAE." #~ msgstr "" #~ "Usado para dois diferentes propósitos: identificador do RADIUS NAS e do " #~ "802.11r R0KH. Não necessário com o WPA(2)-PSK/WPA3-SAE normal." #~ msgid "Waiting for changes to be applied..." #~ msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..." #~ msgid "(%s available)" #~ msgstr "(%s disponível)" #~ msgid "-- match by device --" #~ msgstr "-- casar por dispositivo --" #~ msgid "Caution: System upgrade will be forced" #~ msgstr "Cuidado: A atualização do sistema será forçada" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Verificar" #~ msgid "Checksum" #~ msgstr "Soma de verificação" #~ msgid "Enable this mount" #~ msgstr "Ativar esta montagem" #~ msgid "Enable this swap" #~ msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)" #~ msgid "Flash Firmware" #~ msgstr "Gravar Firmware" #~ msgid "Flashing..." #~ msgstr "Gravando na flash..." #~ msgid "Mount Entry" #~ msgstr "Entrada de Montagem" #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Proceder" #~ msgid "Really reset all changes?" #~ msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" #~ msgid "Root" #~ msgstr "Raiz" #~ msgid "Swap Entry" #~ msgstr "Entrada do espaço de troca (Swap)" #~ msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." #~ msgstr "" #~ "O arquivo de recuperação não parece ser um arquivo válido no formato GZIP." #~ msgid "" #~ "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" #~ msgstr "" #~ "O sistema de arquivos que foi usado para formatar a unidade de " #~ "armazenamento (ex. ext3)" #~ msgid "" #~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " #~ "compare them with the original file to ensure data integrity.
          Click " #~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure." #~ msgstr "" #~ "A imagem do firmware foi enviada. Abaixo estão a soma de verificação " #~ "(checksum) e o tamanho dom arquivo. Compare-os com o arquivo original " #~ "para garantir a integridade dos dados.
          Clique em \"Proceder\" para " #~ "iniciar o procedimetno de gravação." #~ msgid "Verify" #~ msgstr "Verificar" #~ msgid "overlay" #~ msgstr "sobreposição" #~ msgid "Disabled (default)" #~ msgstr "Desabilitado (padrão)" #~ msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" #~ msgstr "Especifica a porta de escuta deste Dropbear" #~ msgid "Switch %q (%s)" #~ msgstr "Switch %q (%s)" #~ msgid "VLANs on %q (%s)" #~ msgstr "VLANs em %q (%s)" #~ msgid "Antenna 1" #~ msgstr "Antena 1" #~ msgid "Antenna 2" #~ msgstr "Antena 2" #~ msgid "Antenna Configuration" #~ msgstr "Configuração da antena" #~ msgid "Back to overview" #~ msgstr "Voltar para visão geral" #~ msgid "Back to scan results" #~ msgstr "Voltar para os resultados da busca" #~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s" #~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" #~ msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controlador" #~ msgid "" #~ "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" #~ "adjusted to %d." #~ msgstr "" #~ "O canal %d não está disponível no domínio regulatório '%s' e foi ajustado " #~ "automaticamente para %d." #~ msgid "Common Configuration" #~ msgstr "Configuração Comum" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Conectar" #~ msgid "Connection Limit" #~ msgstr "Limite de conexão" #~ msgid "Cover the following interface" #~ msgstr "Utilizando a seguinte interface" #~ msgid "Cover the following interfaces" #~ msgstr "Utilizando as seguintes interfaces" #~ msgid "Create Interface" #~ msgstr "Criar Interface" #~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces" #~ msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces" #~ msgid "Diversity" #~ msgstr "Diversidade" #~ msgid "Edit this interface" #~ msgstr "Editar esta interface" #~ msgid "Frame Bursting" #~ msgstr "Explosão de Quadros (Frame Bursting)" #~ msgid "" #~ "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.com." #~ msgstr "" #~ "Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em wireguard.com." #~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "Generico 802.11%s Wireless Controlador" #~ msgid "HT mode (802.11n)" #~ msgstr "" #~ "Modo HT (802.11n)" #~ msgid "Install package %q" #~ msgstr "Instalar pacote %q" #~ msgid "Interface Overview" #~ msgstr "Visão Geral da Interface" #~ msgid "Locked to channel %s used by: %s" #~ msgstr "Travado no canal %s usado por: %s" #~ msgid "" #~ "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic " #~ "protocol/bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" #~ msgstr "" #~ "Comprimento máximo do nome é de 15 caracteres, incluindo o prefixo " #~ "automático do protocolo/ponte (br-, 6in4- pppoe-, etc.)" #~ msgid "Missing protocol extension for proto %q" #~ msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente" #~ msgid "Name of the new interface" #~ msgstr "Nome da nova interface" #~ msgid "No network configured on this device" #~ msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo" #~ msgid "No network name specified" #~ msgstr "Nenhum nome de rede foi especificado" #~ msgid "No scan results available yet..." #~ msgstr "Ainda não existem resultados do escaneamento..." #~ msgid "Note: interface name length" #~ msgstr "Aviso: tamanho do nome da interface" #~ msgid "" #~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " #~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter " #~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also " #~ "use VLAN notation " #~ "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " #~ "eth0.1)." #~ msgstr "" #~ "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Esta interface pode " #~ "formar uma ponte juntando várias interfaces. Para isto, marque o campo " #~ "\"Juntar interfaces em uma ponte\" e informar as várias interfaces de " #~ "rede. Pode também usar a notação para VLAN INTERFACE.VLANNR (ex.: eth0.1)." #~ msgid "Package libiwinfo required!" #~ msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!" #~ msgid "Protocol of the new interface" #~ msgstr "Protocolo para a nova interface" #~ msgid "Protocol support is not installed" #~ msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado" #~ msgid "" #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " #~ "might lose access to this device if you are connected via this network." #~ msgstr "" #~ "Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser " #~ "desfeita!\n" #~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " #~ "através desta interface." #~ msgid "Receiver Antenna" #~ msgstr "Antena de Recepção" #~ msgid "Repeat scan" #~ msgstr "Repetir busca" #~ msgid "Replace entry" #~ msgstr "Substituir entrada" #~ msgid "Scan request failed" #~ msgstr "O pedido de escaneamento falhou" #~ msgid "Separate Clients" #~ msgstr "Isolar Clientes" #~ msgid "Slot time" #~ msgstr "Intervalo de tempo" #~ msgid "" #~ "The Device Configuration section covers physical settings of the " #~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " #~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " #~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation " #~ "mode are grouped in the Interface Configuration." #~ msgstr "" #~ "A seção da Configuração do Dispositivo engloba as configurações " #~ "físicas do rádio como canal, potência de transmissão ou seleção da " #~ "antena. Estas configurações são compartilhadas entre todas as redes sem " #~ "fio (se o hardware for capaz de utilizar múltiplas SSID). As " #~ "configurações específicas de cada rede, como cifragem ou modo de operação " #~ "estão agrupadas na Configuração da Interface." #~ msgid "" #~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " #~ "this component for working wireless configuration!" #~ msgstr "" #~ "O pacote libiwinfo-lua não está instalado. Você precisa instalar " #~ "este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!" #~ msgid "The given network name is not unique" #~ msgstr "O nome de rede informado não é único" #~ msgid "" #~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration " #~ "will be replaced if you proceed." #~ msgstr "" #~ "Este equipamento não é capaz de utilizar SSID múltiplos e as " #~ "configurações existentes serão substituídas se você proceder." #~ msgid "The selected protocol needs a device assigned" #~ msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" #~ msgid "" #~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " #~ "\"Physical Settings\" tab" #~ msgstr "" #~ "Ainda não existe um dispositivo associado. Por favor, associe um " #~ "dispositivo de rede na aba \"Configurações Físicas\"" #~ msgid "Transmission Rate" #~ msgstr "Taxa de Transmissão" #~ msgid "Transmit Power" #~ msgstr "Potência de Transmissão" #~ msgid "Uploaded File" #~ msgstr "Arquivo Carregado" #~ msgid "Wireless is restarting..." #~ msgstr "A rede sem fio está reiniciando..." #~ msgid "mixed WPA/WPA2" #~ msgstr "WPA/WPA2 em modo misto" #~ msgid "open" #~ msgstr "aberto" #~ msgid "Apply anyway" #~ msgstr "Aplicar sem verificação" #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Máscara de rede" #~ msgid "Set up Time Synchronization" #~ msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" #~ msgid "Synchronizing..." #~ msgstr "Sincronizando..." #~ msgid "" #~ "The device could not be reached within %d seconds after applying the " #~ "pending changes, which caused the configuration to be rolled back for " #~ "safety reasons. If you believe that the configuration changes are correct " #~ "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss " #~ "this warning and edit changes before attempting to apply again, or revert " #~ "all pending changes to keep the currently working configuration state." #~ msgstr "" #~ "O dispositivo não foi alcançado em %d segundos depois de aplicar as " #~ "configurações pendentes. Por questões de segurança, as configurações " #~ "foram revertidas. Se você acredita que as mudanças de configuração estão " #~ "realmente corretas, aplique as configurações sem verificação. " #~ "Alternativamente, você pode dispensar este aviso e editar as " #~ "configurações antes de tentar aplicá-las novamente, ou reverter todas as " #~ "configurações pendentes e manter o estado atual em uso." #~ msgid "The following changes have been reverted" #~ msgstr "As seguintes alterações foram revertidas" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "There are no changes to apply." #~ msgstr "Não existem mudanças para aplicar." #~ msgid "There are no pending changes to revert!" #~ msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!" #~ msgid "There are no pending changes!" #~ msgstr "Não existem modificações pendentes!" #~ msgid "" #~ "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " #~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." #~ msgstr "" #~ "Este arquivo deve conter linhas como 'server=/domain/1.2.3.4' ou " #~ "'server=1.2.3.4' para servidores DNS por domínio ou completos." #~ msgid "Time Synchronization is not configured yet." #~ msgstr "A sincronização do horário ainda não está configurada." #~ msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds" #~ msgstr "Esperando que a configuração seja aplicada...%ds" #~ msgid "" #~ "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " #~ "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, " #~ "Opera or Safari." #~ msgstr "" #~ "Seu Internet Explorer é muito velho para mostrar esta página " #~ "corretamente. Por favor, atualiza para, ao menos, a versão 7 ou use outro " #~ "navegador como o Firefox, Opera ou Safari." #~ msgid "kB" #~ msgstr "kB" #~ msgid "" #~ "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " #~ "communications" #~ msgstr "" #~ "Quando o PSK é usado, a PMK pode ser gerada localmente sem " #~ "comunicação entre os pontos de acesso" #~ msgid "" #~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " #~ "authentication." #~ msgstr "" #~ "Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a " #~ "autenticação por chaves do SSH." #~ msgid "Password successfully changed!" #~ msgstr "A senha foi alterada com sucesso!" #~ msgid "Unknown Error, password not changed!" #~ msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Pacotes disponíveis" #~ msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." #~ msgstr "" #~ "Vincule somente para as explicitamenteinterfaces ao invés do endereço " #~ "coringa." #~ msgid "" #~ "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " #~ "preserved in any sysupgrade." #~ msgstr "" #~ "Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será " #~ "preservada em qualquer atualização do sistema." #~ msgid "" #~ "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved " #~ "in a sysupgrade." #~ msgstr "" #~ "Definições de fonte de pacotes personalizadas, ex: fontes privadas. Este " #~ "arquivo será preservado em uma atualização do sistema." #~ msgid "Custom feeds" #~ msgstr "Fontes de pacotes customizadas" #~ msgid "Displaying only packages containing" #~ msgstr "Mostre somente os pacotes contendo" #~ msgid "Distribution feeds" #~ msgstr "Fontes de pacotes da distribuição" #~ msgid "Download and install package" #~ msgstr "Baixe e instale o pacote" #~ msgid "Find package" #~ msgstr "Procurar pacote" #~ msgid "Free space" #~ msgstr "Espaço livre" #~ msgid "General options for opkg" #~ msgstr "Opções gerais para o opkg" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Pacotes instalados" #~ msgid "No package lists available" #~ msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "OPKG-Configuration" #~ msgstr "Configuração-OPKG" #~ msgid "Package lists are older than 24 hours" #~ msgstr "As listas de pacotes são mais antigas do que 24 horas" #~ msgid "Package name" #~ msgstr "Nome do Pacote" #~ msgid "Size (.ipk)" #~ msgstr "Tamanho (.ipk)" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Software" #~ msgid "Update lists" #~ msgstr "Atualizar listas" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versão" #~ msgid "Disable DNS setup" #~ msgstr "Desabilita a configuração do DNS" #~ msgid "IPv4 and IPv6" #~ msgstr "IPv4 e IPv6" #~ msgid "Lease validity time" #~ msgstr "Tempo de validade da atribuição" #~ msgid "Multicast address" #~ msgstr "Endereço de Multicast" #~ msgid "Protocol family" #~ msgstr "Família do protocolo" #~ msgid "No chains in this table" #~ msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela" #~ msgid "Configuration files will be kept." #~ msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos." #~ msgid "Note: Configuration files will be erased." #~ msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados." #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Activate this network" #~ msgstr "Ativar esta rede" #~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" #~ msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador" #~ msgid "Interface reconnected" #~ msgstr "Interface reconectada" #~ msgid "Interface shut down" #~ msgstr "Interface desligada" #~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" #~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador" #~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador" #~ msgid "" #~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " #~ "you are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n" #~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " #~ "através desta interface." #~ msgid "Reconnecting interface" #~ msgstr "Reconectando interface" #~ msgid "Shutdown this network" #~ msgstr "Desligar esta rede" #~ msgid "Wireless restarted" #~ msgstr "A rede sem fio reiniciou" #~ msgid "Wireless shut down" #~ msgstr "Rede sem fio desligada" #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Alocações do DHCP" #~ msgid "DHCPv6 Leases" #~ msgstr "Alocações DHCPv6" #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " #~ "lose access to this device if you are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n" #~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " #~ "através desta interface." #~ msgid "" #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " #~ "connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n" #~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " #~ "através desta interface." #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Ordenar" #~ msgid "help" #~ msgstr "ajuda" #~ msgid "IPv4 WAN Status" #~ msgstr "Estado IPv4 da WAN" #~ msgid "IPv6 WAN Status" #~ msgstr "Estado IPv6 da WAN"