msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/es/>"
"\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1277
msgid "!known (not known)"
msgstr "!conocido (desconocido)"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:652
msgctxt "Yet unknown nftables table family (\"family\" table \"name\")"
msgid "\"%h\" table \"%h\""
msgstr "\"%h\" tabla \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1629
msgid "%.1f dB"
msgstr "%.1f dB"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:123
msgid "%d Bit"
msgstr "%d Bit"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4256
msgid "%d invalid field(s)"
msgstr "%d campo(s) inválido(s)"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:26
msgid "%dh ago"
msgstr "hace %dh"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:24
msgid "%dm ago"
msgstr "hace %dm"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:22
msgid "%ds ago"
msgstr "hace %ds"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:762
msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for IPv4 requestors and ::/0 for IPv6 requestors."
msgstr ""
"%s añade 1.2.3.0/24 para solicitantes IPv4 y ::/0 para solicitantes IPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:763
msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for both IPv4 and IPv6 requestors."
msgstr "%s añade 1.2.3.0/24 para solicitantes tanto de IPv4 como de IPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:761
msgid ""
"%s adds the /24 and /96 subnets of the requestor for IPv4 and IPv6 "
"requestors, respectively."
msgstr ""
"%s añade las subredes /24 y /96 del solicitante para solicitantes de IPv4 y "
"IPv6, respectivamente."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:311
msgid ""
"%s is an independent project that aims to transparently reduce latency of a "
"connection over Yggdrasil network, utilizing NAT traversal to bypass "
"intermediary nodes."
msgstr ""
"%s es un proyecto independiente que tiene como objetivo reducir de forma "
"transparente la latencia de una conexión a través de la red Yggdrasil, "
"utilizando recorrido NAT para evitar los nodos intermediarios."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:35
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "¡%s está desetiquetado en varias VLAN!"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:902
msgid "%s means \"the address of the system running dnsmasq\"."
msgstr "%s significa \"la dirección del sistema que ejecuta dnsmasq\"."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:744
msgid "%s uses a human-readable encoding of hex-and-colons"
msgstr ""
"%s usa una codificación de hexadecimales y dos puntos legible para humanos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:743
msgid "%s uses an alternative encoding of the MAC as base64"
msgstr "%s utiliza una codificación alternativa de la MAC en base64"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:742
msgid "%s uses the default MAC address format encoding"
msgstr "%s usa el formato de codificación predeterminado de la dirección MAC"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:297
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:409
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:276
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:310
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:328
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:843
msgid "(Max 1h == 3600)"
msgstr "(Máx. 1h == 3600)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:127
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:133
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:268
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:292
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:88
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:91
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:364
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netinfo.htm:23
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:58
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:271
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(sin interfaces conectadas)"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:620
msgctxt "Label indicating further amount of allowed ips"
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d más"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:48
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js:275
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3788
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4285
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:799
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1037
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2030
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:8
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:89
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor elija --"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js:276
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1038
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2031
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:9
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:271
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:378
msgid "-- match by label --"
msgstr "-- emparejar por etiqueta --"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:257
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:361
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- emparejar por uuid --"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:27
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:44
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:23
msgid "-- please select --"
msgstr "-- por favor seleccione --"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:59
msgctxt "sstp log level value"
msgid "0"
msgstr "0"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1065
msgid "0 = not using RSSI threshold, 1 = do not change driver default"
msgstr ""
"0 = no usar umbral RSSI, 1 = no cambiar el valor predeterminado del "
"controlador"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:60
msgctxt "sstp log level value"
msgid "1"
msgstr "1"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:236
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga a 1 minuto:"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:325
msgctxt "nft amount of flags"
msgid "1 flag"
msgid_plural "%d flags"
msgstr[0] "1 indicador"
msgstr[1] "%d indicadores"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1250
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1000
msgid "12h (12 hours - default)"
msgstr "12h (12 horas - predeterminado)"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:256
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga a 15 minutos:"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:61
msgctxt "sstp log level value"
msgid "2"
msgstr "2"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1574
msgid "256"
msgstr "256"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:62
msgctxt "sstp log level value"
msgid "3"
msgstr "3"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1249
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:999
msgid "3h (3 hours)"
msgstr "3h (3 horas)"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:63
msgctxt "sstp log level value"
msgid "4"
msgstr "4"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1673
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr "ID hexadecimal de 4 caracteres"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:20
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:11
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "464XLAT (CLAT)"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:246
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga a 5 minutos:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1248
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:998
msgid "5m (5 minutes)"
msgstr "5m (5 minutos)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1702
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr "Identificador de 6 octetos como una cadena hexadecimal, sin dos puntos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1251
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1001
msgid "7d (7 days)"
msgstr "7d (7 días)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1725
msgid "802.11k RRM"
msgstr "RRM 802.11k"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1734
msgid "802.11k: Enable beacon report via radio measurements."
msgstr "802.11k: activa el informe de baliza a través de mediciones de radio."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1730
msgid "802.11k: Enable neighbor report via radio measurements."
msgstr "802.11k: activa el informe de vecinos a través de mediciones de radio."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1662
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr "Transición rápida 802.11r"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1250
msgid "802.11v: BSS Max Idle. Units: seconds."
msgstr "802.11v: BSS Máx inactivo. Unidades: segundos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1760
msgid "802.11v: Basic Service Set (BSS) transition management."
msgstr ""
"802.11v: Gestión de transición del conjunto de servicios básicos (BSS)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1749
msgid "802.11v: Local Time Zone Advertisement in management frames."
msgstr "802.11v: Anuncio de zona horaria local en marcos de gestión."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1764
msgid ""
"802.11v: Proxy ARP enables non-AP STA to remain in power-save for longer."
msgstr ""
"802.11v: Proxy ARP permite que las estaciones no AP permanezcan en modo de "
"ahorro de energía por más tiempo."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1740
msgid "802.11v: Time Advertisement in management frames."
msgstr "802.11v: Anuncio de tiempo en marcos de gestión."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1753
msgid ""
"802.11v: Wireless Network Management (WNM) Sleep Mode (extended sleep mode "
"for stations)."
msgstr ""
"802.11v: modo de suspensión de gestión de red inalámbrica (WNM) (modo de "
"suspensión extendido para estaciones)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1757
msgid ""
"802.11v: Wireless Network Management (WNM) Sleep Mode Fixes: Prevents "
"reinstallation attacks."
msgstr ""
"802.11v: correcciones del modo de suspensión de administración de red "
"inalámbrica (WNM): evita ataques de reinstalación."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1907
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
msgstr "Tiempo de espera máximo para consulta SA de asociación 802.11w"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1914
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
msgstr "Tiempo de espera de reintento para consulta SA de asociación 802.11w"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1888
msgid "802.11w Management Frame Protection"
msgstr "Protección de marco de gestión de 802.11w"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1907
msgid "802.11w maximum timeout"
msgstr "Tiempo de espera máximo de 802.11w"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1914
msgid "802.11w retry timeout"
msgstr "Tiempo de espera de reintento de 802.11w"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235
msgid "; invalid MAC:"
msgstr "; MAC no válida:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1082
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios básicos\">BSSID</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1071
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Servicio Extendido\">ESSID</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:690
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Máscara de red <abbr title=\"Protocolo de Internet Version 4\">IPv4</abbr>"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:58
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuración de <abbr title=\"Diodo Emisor de Luz\">LEDs</abbr>"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:70
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nombre del <abbr title=\"Diodo Emisor de Luz\">LED</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:976
msgid "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>-Proxy"
msgstr ""
"Proxy <abbr title=\"Protocolo de Descubrimiento de Vecinos\">NDP</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:921
msgid "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> minimum length"
msgstr "Longitud mínima de <abbr title=\"Delegación de Prefijo\">PD</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:815
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Flags"
msgstr "Indicadores <abbr title=\"Anuncio de Enrutador\">RA</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Hop Limit"
msgstr "Límite de saltos <abbr title=\"Anuncio de Enrutador\">RA</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Lifetime"
msgstr "Vida útil del <abbr title=\"Anuncio de Enrutador\">RA</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:871
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> MTU"
msgstr "MTU <abbr title=\"Anuncio de Enrutador\">RA</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:785
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>-Service"
msgstr "Servicio <abbr title=\"Anuncio de Enrutador\">RA</abbr>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:87
msgctxt "nft relational \">\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> greater than <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> mayor que <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:85
msgctxt "nft relational \">=\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> greater than or equal to <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> mayor que o igual a <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:90
msgctxt "nft set match expression"
msgid "<var>%s</var> in set <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> en el conjunto <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:83
msgctxt "nft relational \"==\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> is <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> es <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:89
msgctxt "nft relational \"in\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> is one of <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> es uno de <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:88
msgctxt "nft relational \"<\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> lower than <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> menor que <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:86
msgctxt "nft relational \"<=\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> lower than or equal to <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> menor que o igual a <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:84
msgctxt "nft relational \"!=\" operator expression"
msgid "<var>%s</var> not <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> no es <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:91
msgctxt "nft not in set match expression"
msgid "<var>%s</var> not in set <strong>%s</strong>"
msgstr "<var>%s</var> no en el conjunto de <strong>%s</strong>"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:86
msgid ""
"A batman-adv node can either run in server mode (sharing its internet "
"connection with the mesh) or in client mode (searching for the most suitable "
"internet connection in the mesh) or having the gateway support turned off "
"entirely (which is the default setting)."
msgstr ""
"Un nodo batman-adv puede ejecutarse en modo servidor (compartiendo su "
"conexión a Internet con la malla) o en modo cliente (buscando la conexión a "
"Internet más adecuada en la malla) o con la compatibilidad con la puerta de "
"enlace desactivada por completo (que es la configuración predeterminada)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:424
msgid "A configuration for the device \"%s\" already exists"
msgstr "Ya existe una configuración para el dispositivo \"%s\""

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:241
msgid ""
"A default MTU of 65535 is set by Yggdrasil. It is recomended to utilize the "
"default."
msgstr ""
"Un MTU predeterminado de 65535 es establecido por Yggdrasil. Se recomienda "
"utilizar el valor predeterminado."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2893
msgid "A directory with the same name already exists."
msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2666
msgid "A new login is required since the authentication session expired."
msgstr "Se requiere un nuevo inicio de sesión ya que venció la autenticación."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:97
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:175
msgid ""
"A numeric table index, or symbol alias declared in %s. Special aliases local "
"(255), main (254) and default (253) are also valid"
msgstr ""
"Un índice de tabla numérica o un alias de símbolo declarado en %s. Los alias "
"especiales local (255), principal (254) y predeterminado (253) también son "
"válidos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1609
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "A43C + J43 + A43"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1610
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1622
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1596
msgid "ADSL (G.992.1) Annex A"
msgstr "ADSL (G.992.1) Anexo A"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1597
msgid "ADSL (G.992.1) Annex B"
msgstr "ADSL (G.992.1) Anexo B"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1590
msgid "ADSL (all variants) Annex A/L/M"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo A/L/M"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1586
msgid "ADSL (all variants) Annex A/L/M + VDSL2 Annex A/B/C"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo A/L/M + VDSL2 Anexo A/B/C"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1591
msgid "ADSL (all variants) Annex B"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1587
msgid "ADSL (all variants) Annex B + VDSL2 Annex A/B/C"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B + VDSL2 Anexo A/B/C"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1592
msgid "ADSL (all variants) Annex B/J"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B/J"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1588
msgid "ADSL (all variants) Annex B/J + VDSL2 Annex A/B/C"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B/J + VDSL2 Anexo A/B/C"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1594
msgid "ADSL (all variants) Annex M"
msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo M"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1599
msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex A"
msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo A"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1600
msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex B"
msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo B"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1601
msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex L"
msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo L"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1602
msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex M"
msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo M"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1603
msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex A"
msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Anexo A"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1604
msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex B"
msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Anexo B"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1605
msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex M"
msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Anexo M"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1595
msgid "ANSI T1.413"
msgstr "ANSI T1.413"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:95
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:65
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:65
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:91
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:77
msgid "APN"
msgstr "APN"

#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:144
msgid "APN profile index"
msgstr "Índice de perfil de APN"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:358
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:371
msgid "ARP IP Targets"
msgstr "Objetivos IP de ARP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:363
msgid "ARP Interval"
msgstr "Intervalo ARP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:387
msgid "ARP Validation"
msgstr "Validación ARP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:379
msgid "ARP mode to consider a slave as being up"
msgstr "Modo ARP para considerar que un esclavo está activo"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:82
msgid "ARP monitoring is not supported for the selected policy!"
msgstr "¡La monitorización ARP no es compatible con la política seleccionada!"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:107
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:107
msgid "ARP proxy"
msgstr "Proxy ARP"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "Umbral de reintento ARP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:640
msgid "ARP traffic table \"%h\""
msgstr "Tabla de tráfico ARP \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1213
msgid ""
"ARP, IPv4 and IPv6 (even 802.1Q) with multicast destination MACs are unicast "
"to the STA MAC address. Note: This is not Directed Multicast Service (DMS) "
"in 802.11v. Note: might break receiver STA multicast expectations."
msgstr ""
"ARP, IPv4 e IPv6 (incluso 802.1Q) con MAC de destino de multidifusión son de "
"unidifusión a la dirección MAC de STA. Nota: Esto no es un servicio de "
"multidifusión dirigido (DMS) en 802.11v. Nota: podría romper las "
"expectativas de multidifusión STA del receptor."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1617
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr "ATM (Modo de transferencia asíncrono)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1638
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Puente ATM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1670
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:66
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Identificador de canal virtual ATM (VCI)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1671
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:70
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "Identificador de ruta virtual ATM (VPI)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1638
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
"Los puentes ATM exponen Ethernet encapsulado en conexiones AAL5 como "
"interfaces de red Linux virtuales que se pueden usar junto con DHCP o PPP "
"para acceder a la red del proveedor."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1677
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:62
msgid "ATM device number"
msgstr "Número de dispositivo ATM"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:275
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:560
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:564
msgid "Absent Interface"
msgstr "Falta la interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:532
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet."
msgstr ""
"Acepta consultas DNS solo de hosts cuya dirección esté en una subred local."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267
msgid "Accept from public keys"
msgstr "Aceptar desde claves públicas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:701
msgid "Accept local"
msgstr "Aceptar local"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:95
msgctxt "nft accept action"
msgid "Accept packet"
msgstr "Aceptar paquete"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:701
msgid "Accept packets with local source addresses"
msgstr "Acepte paquetes con direcciones de origen local"

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de acceso"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3904
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1053
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1168
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de acceso"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:60
msgid "Access Point Isolation"
msgstr "Aislamiento de Punto de Acceso"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:99
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tecnologías de Acceso"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:390
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:14
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:134
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:72
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:35
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:182
msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "Asignaciones DHCP activas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:184
msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgstr "Asignaciones DHCPv6 activas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:265
msgid "Active IPv4 Routes"
msgstr "Rutas IPv4 activas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:268
msgid "Active IPv4 Rules"
msgstr "Reglas IPv4 activas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:275
msgid "Active IPv6 Routes"
msgstr "Rutas IPv6 Activas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:278
msgid "Active IPv6 Rules"
msgstr "Reglas IPv6 Activas"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:256
msgid "Active peers"
msgstr "Pares Activos"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:210
msgid "Active-Backup policy (active-backup, 1)"
msgstr "Política de Copia de Seguridad Activa (copia de seguridad activa, 1)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3905
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1055
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:23
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:215
msgid "Adaptive load balancing (balance-alb, 6)"
msgstr "Equilibrio de carga adaptativo (balance-alb, 6)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:214
msgid "Adaptive transmit load balancing (balance-tlb, 5)"
msgstr "Equilibrio de carga de transmisión adaptativa (balance-tlb, 5)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2235
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2238
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2251
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2259
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3586
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nsection.htm:25
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:189
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:197
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:39
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:47
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:54
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:946
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1642
msgid "Add ATM Bridge"
msgstr "Agregar puente ATM"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:92
msgid "Add IPv4 address…"
msgstr "Añadir dirección IPv4…"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:186
msgid "Add IPv6 address…"
msgstr "Añadir dirección IPv6…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:65
msgid "Add LED action"
msgstr "Añadir acción de LED"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:221
msgid "Add VLAN"
msgstr "Añadir VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:757
msgid ""
"Add a subnet address to the DNS queries which are forwarded upstream, "
"leaving this value empty disables the feature."
msgstr ""
"Agrega una dirección de subred a las consultas DNS que se reenvían a un "
"servidor ascendente; dejar este valor vacío desactiva la función."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1391
msgid "Add device configuration"
msgstr "Agregar configuración de dispositivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1331
msgid "Add device configuration…"
msgstr "Agregar configuración de dispositivo…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:15
msgid "Add instance"
msgstr "Añadir instancia"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:171
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:177
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:274
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263
msgid ""
"Add listeners in order to accept incoming peerings from non-local nodes. "
"Multicast peer discovery works regardless of listeners set here. URI Format: "
"<code>tls://0.0.0.0:0</code> or <code>tls://[::]:0</code> to listen on all "
"interfaces. Choose an acceptable URI <code>tls://</code>, <code>tcp://</"
"code>, <code>unix://</code> or <code>quic://</code>"
msgstr ""
"Agregue oyentes para aceptar intercambios de tráfico entrantes desde nodos "
"no locales. El descubrimiento de pares de multidifusión funciona "
"independientemente de los oyentes configurados aquí. Formato URI: "
"<code>tls://0.0.0.0:0</code> o <code>tls://[::]:0</code> para escuchar en "
"todas las interfaces. Elija una URI adecuada <code>tls://</code>, "
"<code>tcp://</code>, <code>unix://</code> o <code>quic://</code>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:433
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files."
msgstr ""
"Añade el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el archivo de "
"hosts."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:283
msgid "Add multicast rule"
msgstr "Añadir regla multicast"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:454
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1215
msgid "Add new interface..."
msgstr "Añadir nueva interfaz..."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:188
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:188
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:210
msgid "Add peer"
msgstr "Añadir par"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:274
msgid "Add peer address"
msgstr "Añadir dirección de par"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:740
msgid "Add requestor MAC"
msgstr "Agregar dirección MAC del solicitante"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:352
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Add server instance"
msgstr "Agregar instancia de servidor"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1298
msgid "Add static forward and reverse DNS entries for this host."
msgstr "Agrega entradas DNS estáticas de reenvío e inversas para este host."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:756
msgid "Add subnet address to forwards"
msgstr "Agregar dirección de subred a los reenvíos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:741
msgid ""
"Add the MAC address of the requestor to DNS queries which are forwarded "
"upstream."
msgstr ""
"Agrega la dirección MAC del solicitante a las consultas DNS que son "
"reenviadas a la red ascendente."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Añadir a la lista negra"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335
msgid "Add to Whitelist"
msgstr "Añadir a la lista blanca"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1154
msgid "Adding an IPv6 to an IPv4 set and vice-versa silently fails."
msgstr "Agregar una IPv6 a un conjunto IPv4 y viceversa falla silenciosamente."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:178
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:178
msgid "Additional Peers"
msgstr "Pares adicionales"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:376
msgid "Additional configuration settings (in TOML format)."
msgstr "Ajustes de configuración adicionales (en formato TOML)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:662
msgid "Additional hosts files"
msgstr "Archivos de hosts adicionales"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:901
msgid "Additional options to send to the below match tags."
msgstr ""
"Opciones adicionales para enviar a las siguientes etiquetas coincidentes."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:734
msgid "Additional servers file"
msgstr "Archivo de servidores adicionales"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:38
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:613
msgid "Address families of \"Relay from\" and \"Relay to address\" must match."
msgstr ""
"Las familias de direcciones de \"Retransmisión desde\" y \"Retransmisión "
"hacia dirección\" deben coincidir."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:21
msgctxt "nft meta nfproto"
msgid "Address family"
msgstr "Familia de direcciones"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:271
msgid "Address setting is invalid"
msgstr "Ajuste de dirección no válido"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:151
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr "Dirección para acceder al puente de retransmisión local"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:476
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:793
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:3
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:15
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:468
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:632
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1668
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:42
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:135
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:985
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1049
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:241
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:391
msgid "Advanced device options"
msgstr "Opciones avanzadas de dispositivo"

#: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:34
msgid ""
"Afer making changes to network using external protocol, network must be "
"manually restarted."
msgstr ""
"Después de realizar cambios en la red utilizando protocolo externo, la red "
"debe reiniciarse manualmente."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:76
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:76
msgid "Ageing"
msgstr "Envejecimiento"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567
msgid "Ageing time"
msgstr "Tiempo de envejecimiento"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:50
msgid "Aggregate Originator Messages"
msgstr "Mensajes de originador agregados"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:265
msgid "Aggregation Selection Logic"
msgstr "Lógica de selección de agregación"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:268
msgid "Aggregator: All slaves down or has no slaves (stable, 0)"
msgstr ""
"Agregador: Todos los esclavos inactivos o no tiene esclavos (estable, 0)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:270
msgid ""
"Aggregator: Chosen by the largest number of ports + slave added/removed or "
"state changes (count, 2)"
msgstr ""
"Agregador: elegido por el mayor número de puertos + esclavo agregado/"
"eliminado o cambios de estado (recuento, 2)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:269
msgid "Aggregator: Slave added/removed or state changes (bandwidth, 1)"
msgstr ""
"Agregador: esclavo agregado/eliminado o cambios de estado (ancho de banda, 1)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:192
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3023
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1417
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:62
msgid "Alias Interface"
msgstr "Alias de interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:132
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr "Alias de \"%s\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:771
msgid "All servers"
msgstr "Todos los servidores"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:674
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address."
msgstr ""
"Asigna direcciones IP secuencialmente, comenzando desde la dirección más "
"baja disponible."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:673
msgid "Allocate IPs sequentially"
msgstr "Asignar IPs secuencialmente"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:355
msgid "Allocate listen addresses"
msgstr "Asignar direcciones de escucha"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:27
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticación por contraseña vía <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
"abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1260
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
"Permite que el modo AP desconecte las estaciones en una condición de ACK bajo"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:356
msgid ""
"Allow Yggdrasil Jumper to automatically configure Yggdrasil with proper "
"listen address and random port."
msgstr ""
"Permita que Yggdrasil Jumper configure automáticamente Yggdrasil con la "
"dirección de escucha adecuada y el puerto aleatorio."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1151
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos excepto los enumerados"

#: modules/luci-compat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-compat.json:3
msgid "Allow full UCI access for legacy applications"
msgstr "Permitir acceso UCI completo para aplicaciones heredadas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1005
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
msgstr "Permitir tasas de 802.11b heredadas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1150
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir solo los enumerados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:514
msgid "Allow localhost"
msgstr "Permitir host local"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:178
msgid "Allow rebooting the device"
msgstr "Permitir reiniciar el dispositivo"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:38
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Permitir que hosts remotos se conecten a puertos locales reenviados por SSH"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:33
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Permitir inicios de sesión root con contraseña"

#: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:3
msgid "Allow system feature probing"
msgstr "Permitir sondeo de características del sistema"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:33
msgid "Allow the <em>root</em> user to log in with password"
msgstr "Permitir al usuario <em>root</em> iniciar sesión con contraseña"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:609
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:782
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidas"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:88
msgid "Allowed network technology"
msgstr "Tecnología de red permitida"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:302
msgid "AllowedIPs setting is invalid"
msgstr "Configuración de IPs permitidas no válida"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:42
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:42
msgid "Alternatively, a multicast address to reach a group of peers."
msgstr ""
"Alternativamente, una dirección de multidifusión para llegar a un grupo de "
"pares."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:775
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:6
msgid "Always off (kernel: none)"
msgstr "Siempre apagado (kernel: ninguno)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:5
msgid "Always on (kernel: default-on)"
msgstr "Siempre activo (kernel: activado por defecto)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:914
msgid ""
"Always send the chosen DHCP options. Sometimes needed, with e.g. PXELinux."
msgstr ""
"Envíe siempre las opciones DHCP elegidas. A veces es necesario, con p.e. "
"PXELinux."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1032
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
"Usa siempre canales de 40MHz incluso si el canal secundario se superpone. "
"¡El uso de esta opción no cumple con IEEE 802.11n-2009!"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:740
msgid "Amount of Duplicate Address Detection probes to send"
msgstr "Cantidad de sondas de detección de direcciones duplicadas para enviar"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:119
msgid "Amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
"Cantidad de segundos que se deben esperar hasta que el módem esté listo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:610
msgid "An error occurred while saving the form:"
msgstr "Se produjo un error al guardar el formulario:"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:139
msgid "An optional, short description for this device"
msgstr "Una breve descripción opcional de este dispositivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1584
msgid "Annex"
msgstr "Anexo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843
msgid ""
"Announce NAT64 prefix in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> "
"messages."
msgstr ""
"Anuncia prefijo NAT64 en mensajes <abbr title=\"Anuncios de Enrutador\">RA</"
"abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:935
msgid "Announce this device as IPv6 DNS server."
msgstr "Anuncia este dispositivo como servidor DNS IPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:801
msgid ""
"Announce this device as default router if a local IPv6 default route is "
"present."
msgstr ""
"Anuncie este dispositivo como enrutador predeterminado si hay una ruta "
"predeterminada IPv6 local."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:803
msgid ""
"Announce this device as default router if a public IPv6 prefix is available, "
"regardless of local default route availability."
msgstr ""
"Anuncia este dispositivo como enrutador predeterminado si hay un prefijo "
"IPv6 público disponible, independientemente de la disponibilidad de la ruta "
"localpredeterminada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:805
msgid ""
"Announce this device as default router regardless of whether a prefix or "
"default route is present."
msgstr ""
"Anuncie este dispositivo como enrutador predeterminado independientemente de "
"si hay un prefijo o una ruta predeterminada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:942
msgid "Announced DNS domains"
msgstr "Dominios DNS anunciados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:926
msgid "Announced IPv6 DNS servers"
msgstr "Servidores DNS IPv6 anunciados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1878
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad Anónima"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162
msgid "Anonymous Mount"
msgstr "Montaje Anónimo"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158
msgid "Anonymous Swap"
msgstr "Intercambio Anónimo"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:521
msgctxt "nft match any traffic"
msgid "Any packet"
msgstr "Cualquier paquete"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:93
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:183
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:205
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:60
msgid "Any zone"
msgstr "Cualquier zona"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:119
msgid "Apply backup?"
msgstr "¿Aplicar copia de seguridad?"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4896
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr "Solicitud de aplicar fallida con estado <code>%h</code>"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2175
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4612
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4734
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4870
msgid "Apply unchecked"
msgstr "Aplicar sin verificar"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4866
msgid "Apply, reverting in case of connectivity loss"
msgstr "Aplicar, revertir en caso de pérdida de conectividad"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4807
msgid "Applying configuration changes… %ds"
msgstr "Aplicando cambios de configuración… %ds"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:152
msgid "Arp-scan"
msgstr "escaneo ARP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
"Asigna una parte de la longitud dada de cada prefijo IPv6 público a esta "
"interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1269
msgid "Assign new, freeform tags to this entry."
msgstr "Asigna nuevas etiquetas de formato libre a esta entrada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
"Asigna partes de prefijo utilizando este ID de subprefijo hexadecimal para "
"esta interfaz."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2420
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:366
msgid "Associated Stations"
msgstr "Estaciones asociadas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:151
msgid "Associations"
msgstr "Asociaciones"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:127
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:128
msgid ""
"At least <strong>%h</strong> per <strong>%h</strong>, burst of <strong>%h</"
"strong>"
msgstr ""
"Al menos <strong>%h</strong> por <strong>%h</strong>, ráfaga de <strong>%h</"
"strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:125
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:126
msgid ""
"At most <strong>%h</strong> per <strong>%h</strong>, burst of <strong>%h</"
"strong>"
msgstr ""
"Como máximo <strong>%h</strong> por <strong>%h</strong>, ráfaga de "
"<strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154
msgid "Attempt to enable configured mount points for attached devices"
msgstr ""
"Intenta activar puntos de montaje configurados para dispositivos conectados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1532
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1539
msgid "Attributes to add/replace in each request."
msgstr "Atributos para agregar/reemplazar en cada solicitud."

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:145
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:64
msgid "Auth Group"
msgstr "Grupo de Autenticaciones"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1817
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:76
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:79
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:89
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:419
msgid "Authoritative"
msgstr "Autorizado"

#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:17
#: themes/luci-theme-bootstrap/htdocs/luci-static/resources/view/bootstrap/sysauth.js:11
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:365
msgid "Autofill listen addresses"
msgstr "Autocompletar direcciones de escucha"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:120
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:18
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:25
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:107
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:116
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:113
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:51
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:96
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:82
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:56
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:69
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_hnet.lua:7
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:7
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr "Red Doméstica Automática (HNCP)"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:97
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:97
msgid ""
"Automatic mac learning using multicast; inserts unknown source link layer "
"addresses and IP addresses into the VXLAN device %s"
msgstr ""
"Aprendizaje automático de mac mediante multidifusión; inserta direcciones de "
"capa de enlace de origen desconocidas y direcciones IP en el dispositivo "
"VXLAN %s"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
"Verifica automáticamente el sistema de archivos en busca de errores antes de "
"montarlo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1049
msgid ""
"Automatically handle multiple uplink interfaces using source-based policy "
"routing."
msgstr ""
"Maneja automáticamente múltiples interfaces de enlace ascendente mediante el "
"enrutamiento de políticas basado en origen."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
msgstr "Monta automáticamente sistemas de archivos al ser detectados"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:166
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr "Monta intercambio (swap) automáticamente al ser detectado"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170
msgid "Automount Filesystem"
msgstr "Montar automáticamente sistemas de archivos"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:166
msgid "Automount Swap"
msgstr "Montar Intercambio automáticamente"

#: protocols/luci-proto-autoip/htdocs/luci-static/resources/protocol/autoip.js:6
msgid "Avahi IPv4LL"
msgstr "Avahi IPv4LL"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:193
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:270
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:280
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:334
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:344
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:354
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:239
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:249
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:259
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:265
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:275
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:293
msgid "Average:"
msgstr "Promedio:"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:70
msgid "Avoid Bridge Loops"
msgstr "Evitar Bucles de Puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1611
msgid "B43 + B43C"
msgstr "B43 + B43C"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1612
msgid "B43 + B43C + V43"
msgstr "B43 + B43C + V43"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:48
msgid "BR / DMR / AFTR"
msgstr "BR / DMR / AFTR"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1760
msgid "BSS Transition"
msgstr "Transición BSS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:158
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:182
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1973
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:447
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:149
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:14
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:48
msgid "Back to Overview"
msgstr "Volver a Visión general"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:851
msgid "Back to peer configuration"
msgstr "Volver a la configuración de par"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:393
msgid "Backup"
msgstr "Copia de Seguridad"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:128
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Copia de Seguridad / Instalar firmware"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:353
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de archivos a respaldar"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:186
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:562
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:314
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:139
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:431
msgid "Base device"
msgstr "Dispositivo base"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:144
msgid "Base64-encoded public key of this interface for sharing."
msgstr "Clave pública codificada en Base64 de esta interfaz para compartir."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:10
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:41
msgid "Batman Device"
msgstr "Dispositivo Batman"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:10
msgid "Batman Interface"
msgstr "Interfaz Batman"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:81
msgid ""
"Batman-adv has a built-in layer 2 fragmentation for unicast data flowing "
"through the mesh which will allow to run batman-adv over interfaces / "
"connections that don't allow to increase the MTU beyond the standard "
"Ethernet packet size of 1500 bytes. When the fragmentation is enabled batman-"
"adv will automatically fragment over-sized packets and defragment them on "
"the other end. Per default fragmentation is enabled and inactive if the "
"packet fits but it is possible to deactivate the fragmentation entirely."
msgstr ""
"Batman-adv tiene una fragmentación de capa 2 integrada para datos de "
"unidifusión que fluyen a través de la malla, lo que permitirá ejecutar "
"batman-adv en interfaces/conexiones que no permiten aumentar la MTU más allá "
"del tamaño de paquete estándar de Ethernet de 1500 bytes. Cuando la "
"fragmentación está activada, batman-adv fragmentará automáticamente los "
"paquetes de gran tamaño y los desfragmentará en el otro extremo. Por "
"defecto, la fragmentación está activada y sin uso si el paquete cabe, pero "
"es posible desactivar la fragmentación por completo."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1035
msgid "Beacon Interval"
msgstr "Intervalo de baliza"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1734
msgid "Beacon Report"
msgstr "Informe de baliza"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:354
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"A continuación se muestra la lista determinada de archivos a respaldar. "
"Consiste en archivos de configuración modificados marcados por opkg, "
"archivos base esenciales y patrones de copia de seguridad definidos por el "
"usuario."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:287
msgid "Bind NTP server"
msgstr "Vincular servidor NTP"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:142
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:132
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:132
msgid "Bind interface"
msgstr "Vincular Interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:538
msgid ""
"Bind only to configured interface addresses, instead of the wildcard address."
msgstr ""
"Vincula solo a direcciones de interfaz configuradas, en lugar de la "
"dirección comodín."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:980
msgid ""
"Bind service records to a domain name: specify the location of services."
msgstr ""
"Vincula registros de servicios a un nombre de dominio: especifique la "
"ubicación de los servicios."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:941
msgid ""
"Bind service records to a domain name: specify the location of services. See "
"<a href=\"%s\">RFC2782</a>."
msgstr ""
"Vincula registros de servicios a un nombre de dominio: especifique la "
"ubicación de los servicios. Consulte <a href=\"%s\">RFC2782</a>."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:142
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:132
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:132
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
msgstr "Vincular el túnel a esta interfaz (opcional)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:129
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:188
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:171
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:65
msgid "Bonding Mode"
msgstr "Modo de vinculación"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:206
msgid "Bonding Policy"
msgstr "Política de Vinculación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:600
msgid "Both \"Relay from\" and \"Relay to address\" must be specified."
msgstr ""
"Tanto \"Retransmitir desde\" como \"Retransmitir hacia dirección\" deben ser "
"especificados."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3029
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1421
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:491
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "Bridge (Support direct communication between MAC VLANs)"
msgstr "Puente (Soporta comunicación directa entre MAC VLANs)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:393
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:471
msgid "Bridge VLAN filtering"
msgstr "Filtrado VLAN de puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:398
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1489
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispositivo puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:392
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:470
msgid "Bridge port specific options"
msgstr "Opciones específicas del puerto de puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:522
msgid "Bridge ports"
msgstr "Puertos del puente"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:644
msgid "Bridge traffic table \"%h\""
msgstr "Tabla de tráfico de puente \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1678
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Número de unidad del puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:558
msgid "Bring up empty bridge"
msgstr "Levantar puente vacío"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:574
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Iniciar en el arranque"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:558
msgid "Bring up the bridge interface even if no ports are attached"
msgstr "Levantar la interfaz puente incluso si no hay puertos conectados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1293
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusión"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:212
msgid "Broadcast policy (broadcast, 3)"
msgstr "Política de difusión (transmisión, 3)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2983
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4372
msgid "Browse…"
msgstr "Explorar…"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:40
msgid "Buffered"
msgstr "En búfer"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403
msgid "By default, dnsmasq caches A, AAAA, CNAME and SRV DNS record types."
msgstr ""
"De forma predeterminada, dnsmasq almacena en caché los tipos de registros "
"DNS A, AAAA, CNAME y SRV."

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:130
msgid ""
"CA certificate (PEM encoded; Use instead of system-wide store to verify the "
"gateway certificate."
msgstr ""
"Certificado CA (codificado PEM; úselo en lugar del almacenamiento en todo el "
"sistema para verificar el certificado de la puerta de enlace)."

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:181
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
"Certificado CA; Si está vacío será guardado después de la primera conexión."

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:79
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:7
msgid "CLAT configuration failed"
msgstr "Configuración CLAT fallida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:937
msgid "CNAME"
msgstr "CNAME"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:959
msgid "CNAME or fqdn"
msgstr "CNAME o fqdn"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:72
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de CPU (%)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:388
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403
msgid "Cache arbitrary RR"
msgstr "Caché de registros de recursos arbitrarios"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:43
msgid "Cached"
msgstr "En caché"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:53
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:53
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:21
msgid "Call failed"
msgstr "Llamada fallida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1153
msgid "Can be hinted by adding 4 or 6 to the name."
msgstr "Puede ser sugerido añadiendo 4 o 6 al nombre."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:692
msgid ""
"Can be useful if ISP has IPv6 nameservers but does not provide IPv6 routing."
msgstr ""
"Puede resultar útil si el ISP tiene servidores de nombres IPv6 pero no "
"proporciona enrutamiento IPv6."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3075
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4343
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4862
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:14
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:52
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:174
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1221
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2294
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:128
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:297
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:209
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:472
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:334
msgid "Cannot parse configuration: %s"
msgstr "No se puede analizar la configuración: %s"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:571
msgctxt "Chain hook: forward"
msgid "Capture incoming packets addressed to other hosts"
msgstr "Captura paquetes entrantes dirigidos a otros hosts"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:563
msgctxt "Chain hook: prerouting"
msgid "Capture incoming packets before any routing decision"
msgstr "Captura paquetes entrantes antes de cualquier decisión de enrutamiento"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:567
msgctxt "Chain hook: input"
msgid "Capture incoming packets routed to the local system"
msgstr "Captura paquetes entrantes enrutados al sistema local"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:579
msgctxt "Chain hook: postrouting"
msgid "Capture outgoing packets after any routing decision"
msgstr ""
"Captura paquetes salientes después de cualquier decisión de enrutamiento"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:575
msgctxt "Chain hook: output"
msgid "Capture outgoing packets originating from the local system"
msgstr "Captura los paquetes salientes originados en el sistema local"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:559
msgctxt "Chain hook: ingress"
msgid "Capture packets directly after the NIC received them"
msgstr "Captura paquetes directamente después de que la NIC los haya recibido"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:17
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:114
msgid "Cell ID"
msgstr "ID de celda"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:113
msgid "Cell Location"
msgstr "Ubicación de celda"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:167
#: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/luci/menu.d/luci-proto-modemmanager.json:3
msgid "Cellular Network"
msgstr "Red celular"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1801
msgid "Certificate constraint (Domain)"
msgstr "Restricción de certificado (Dominio)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1798
msgid "Certificate constraint (SAN)"
msgstr "Restricción de certificado (SAN)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1795
msgid "Certificate constraint (Subject)"
msgstr "Restricción de certificado (Asunto)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1804
msgid "Certificate constraint (Wildcard)"
msgstr "Restricción de certificado (Comodín)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1795
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1853
msgid ""
"Certificate constraint substring - e.g. /CN=wifi.mycompany.com<br />See "
"`logread -f` during handshake for actual values"
msgstr ""
"Subcadena de restricción de certificado, p. ej. /CN=wifi.mycompany.com<br/"
">Consulte `logread -f` durante el protocolo de enlace (handshake) para "
"conocer los valores reales"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1801
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1859
msgid ""
"Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)<br />or "
"Subject CN (exact match)"
msgstr ""
"Restricción(es) de certificado contra valores DNS SAN (si están "
"disponibles)<br />o Asunto CN (coincidencia exacta)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1804
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1862
msgid ""
"Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)<br />or "
"Subject CN (suffix match)"
msgstr ""
"Restricción(es) de certificado contra valores DNS SAN (si están "
"disponibles)<br />o Asunto CN (coincidencia de sufijo)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1798
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856
msgid ""
"Certificate constraint(s) via Subject Alternate Name values<br />(supported "
"attributes: EMAIL, DNS, URI) - e.g. DNS:wifi.mycompany.com"
msgstr ""
"Restricción(es) de certificado a través de valores de Nombre Alternativo de "
"Asunto<br />(atributos admitidos: EMAIL, DNS, URI) - p.ej. DNS: wifi."
"miempresa.com"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:212
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:583
msgctxt "Yet unknown nftables chain hook"
msgid "Chain hook \"%h\""
msgstr "Gancho de cadena \"%h\""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4590
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4857
msgid ""
"Changes have been made to the existing connection via \"%h\". This could "
"inhibit access to this device. Any IP change requires <strong>connecting to "
"the new IP</strong> within %d seconds to retain the changes."
msgstr ""
"Se han realizado cambios en la conexión existente a través de \"%h\". Esto "
"podría impedir el acceso a este dispositivo. Cualquier cambio de IP requiere "
"<strong>conectarse a la nueva IP</strong> dentro de %d segundos para "
"conservar los cambios."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4932
msgid "Changes have been reverted."
msgstr "Los cambios se han revertido."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Cambia la contraseña de administrador para acceder al dispositivo"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:190
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:128
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:184
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:571
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1971
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:444
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:170
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:412
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:105
msgid "Channel Analysis"
msgstr "Análisis de canales"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:445
msgid "Channel Width"
msgstr "Ancho de banda del Canal"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174
msgid "Check filesystems before mount"
msgstr "Verificar sistemas de archivos antes de montar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2254
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "Marque esta opción para eliminar las redes existentes de esta radio."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:110
msgid "Checking archive…"
msgstr "Comprobando archivo.…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:195
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:197
msgid "Checking image…"
msgstr "Comprobando imagen…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:429
msgid "Choose mtdblock"
msgstr "Elegir mtdblock"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:579
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2284
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>custom</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
"Elija la zona del cortafuegos que desea asignar a esta interfaz. Seleccione "
"<em>sin especificar</em> para eliminar la interfaz de la zona asociada o "
"complete el campo <em>personalizado</em> para definir una nueva zona y "
"vincularla a la interfaz."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1085
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>custom</em> field to define a new network."
msgstr ""
"Elija la(s) red(es) que desea conectar a esta interfaz inalámbrica o "
"complete el campo <em>personalizado</em> para definir una nueva red."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1296
msgid "Cipher"
msgstr "Cifrado"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:91
msgid "Cisco UDP encapsulation"
msgstr "Encapsulación UDP de Cisco"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:393
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
"Haga clic en \"Generar archivo\" para descargar un archivo tar con los "
"archivos de configuración actuales."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:426
msgid ""
"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
msgstr ""
"Haga clic en \"Guardar mtdblock\" para descargar el archivo mtdblock "
"especificado. (NOTA: ¡ESTA FUNCIÓN ES PARA PROFESIONALES!)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3906
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1054
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1169
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:88
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:37
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:38
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "ID de cliente que se enviará al solicitar DHCP"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2722
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2726
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4609
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:173
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:179
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:156
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:128
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:114
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:92
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:101
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:124
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Cierra la conexión inactiva después de la cantidad de segundos indicada, use "
"0 para persistir la conexión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:44
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:63
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2418
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:394
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:356
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:359
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:67
msgid "Collecting data..."
msgstr "Recopilando datos..."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:250
msgid "Collisions seen"
msgstr "Colisiones vistas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:71
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:401
msgid "Command OK"
msgstr "Comando OK"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:32
msgid "Command failed"
msgstr "Comando fallido"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:73
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182
msgid "Common name or numeric ID of the %s in which this route is found"
msgstr "Nombre común o ID numérico de los %s en los que se encuentra esta ruta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942
msgid ""
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
"Complica los ataques de reinstalación de claves en el lado del cliente al "
"desactivar la retransmisión de marcos de claves EAPOL que se utilizan para "
"instalar claves. Esta solución alternativa podría causar problemas de "
"interoperabilidad y reducir la solidez de la negociación de claves, "
"especialmente en entornos con una gran carga de tráfico."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:101
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:106
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:103
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:108
msgid "Compute outgoing checksum (optional)."
msgstr "Calcular la suma de verificación saliente (opcional)."

#: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40
msgid "Config File"
msgstr "Archivo de Configuración"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4590
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:456
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:675
msgid "Configuration Export"
msgstr "Exportar Configuración"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4782
msgid "Configuration changes applied."
msgstr "Se aplicaron los cambios de configuración."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4720
msgid "Configuration changes have been rolled back!"
msgstr "¡Los cambios de configuración han sido revertidos!"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:63
msgid "Configuration failed"
msgstr "Configuración fallida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014
msgid ""
"Configures data rates based on the coverage cell density. Normal configures "
"basic rates to 6, 12, 24 Mbps if legacy 802.11b rates are not used else to "
"5.5, 11 Mbps. High configures basic rates to 12, 24 Mbps if legacy 802.11b "
"rates are not used else to the 11 Mbps rate. Very High configures 24 Mbps as "
"the basic rate. Supported rates lower than the minimum basic rate are not "
"offered."
msgstr ""
"Configura velocidades de datos en función de la densidad de cobertura "
"celular. NORMAL configura velocidades básicas en 6, 12, 24 Mbps si no se "
"utilizan velocidades 802.11b heredadas, sino en 5,5, 11 Mbps. ALTO configura "
"las velocidades básicas en 12, 24 Mbps si no se utilizan velocidades 802.11b "
"heredadas además de la velocidad de 11 Mbps. MUY ALTO configura 24 Mbps como "
"tarifa básica. No se ofrecen tasas soportadas inferiores a la tasa básica "
"mínima."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:798
msgid ""
"Configures the default router advertisement in <abbr title=\"Router "
"Advertisement\">RA</abbr> messages."
msgstr ""
"Configura el anuncio predeterminado de enrutador en los mensajes <abbr "
"title=\"Anuncio de Enrutadort\">RA</abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:922
msgid ""
"Configures the minimum delegated prefix length assigned to a requesting "
"downstream router, potentially overriding a requested prefix length. If left "
"unspecified, the device will assign the smallest available prefix greater "
"than or equal to the requested prefix."
msgstr ""
"Configura la longitud mínima de prefijo delegado asignado a un enrutador "
"descendente solicitante, anulando potencialmente la longitud de prefijo "
"solicitada. Si no se especifica, el dispositivo asignará el prefijo más "
"pequeño disponible mayor o igual al prefijo solicitado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:786
msgid ""
"Configures the operation mode of the <abbr title=\"Router "
"Advertisement\">RA</abbr> service on this interface."
msgstr ""
"Configura el modo de operación del servicio <abbr title=\"Anuncio de "
"Enrutador\">RA</abbr> en esta interfaz."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:911
msgid "Configures the operation mode of the DHCPv6 service on this interface."
msgstr "Configura el modo de operación del servicio DHCPv6 en esta interfaz."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:977
msgid ""
"Configures the operation mode of the NDP proxy service on this interface."
msgstr ""
"Configura el modo de operación del servicio proxy NDP en esta interfaz."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1377
msgid "Configure…"
msgstr "Configurar…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:162
msgid "Confirm disconnect"
msgstr "Confirmar desconexión"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:55
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:101
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:232
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:42
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:9
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:27
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "Intento de conexión fallido"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:8
msgid "Connection attempt failed."
msgstr "Intento de conexión fallido."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:777
msgid "Connection endpoint"
msgstr "Punto final de conexión"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:411
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexión perdida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:322
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:160
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4856
msgid "Connectivity change"
msgstr "Cambio de conectividad"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:31
msgctxt "nft ct state"
msgid "Conntrack state"
msgstr "Estado de Conntrack"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:33
msgctxt "nft ct status"
msgid "Conntrack status"
msgstr "Estado de Conntrack"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:383
msgid "Consider the slave up when all ARP IP targets are reachable (all, 1)"
msgstr ""
"Considere el esclavo activo cuando todos los destinos IP ARP sean "
"alcanzables (todos, 1)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:382
msgid "Consider the slave up when any ARP IP target is reachable (any, 0)"
msgstr ""
"Considere el esclavo activo cuando cualquier destino IP ARP sea alcanzable "
"(cualquiera, 0)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:18
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:370
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:54
msgid "Contents have been saved."
msgstr "Se han guardado los contenidos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:388
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:422
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:861
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:132
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:271
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:98
msgctxt "nft jump action"
msgid "Continue in <strong><a href=\"#%q.%q\">%h</a></strong>"
msgstr "Continuar en <strong><a href=\"#%q.%q\">%h</a></strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:130
msgid "Continue in calling chain"
msgstr "Continuar en cadena de llamadas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:553
msgctxt "Chain policy: accept"
msgid "Continue processing unmatched packets"
msgstr "Continuar procesando paquetes no coincidentes"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4756
msgid ""
"Could not regain access to the device after applying the configuration "
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
"No se pudo recuperar el acceso al dispositivo después de aplicar los cambios "
"de configuración. Es posible que deba volver a conectarse si modificó la "
"configuración relacionada con la red, como la dirección IP o las "
"credenciales de seguridad Wi-Fi."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:189
msgid "Country"
msgstr "País"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1011
msgid "Country Code"
msgstr "Código de país"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014
msgid "Coverage cell density"
msgstr "Densidad de cobertura celular"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:579
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2284
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crear / Asignar zona de cortafuegos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1253
msgid "Create interface"
msgstr "Crear interfaz"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:191
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:195
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Nivel de Registro de Cron"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:45
msgid "Cross Pass (Japan only)"
msgstr "Pase cruzado (solo Japón)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:651
msgid "Current power"
msgstr "Potencia actual"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:28
msgctxt "nft meta hour"
msgid "Current time"
msgstr "Tiempo actual"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:29
msgctxt "nft meta day"
msgid "Current weekday"
msgstr "Día de la semana actual"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:585
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:587
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:51
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:53
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:82
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:83
msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfaz personalizada"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412
msgid ""
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
"Los archivos personalizados (certificados, scripts) pueden permanecer en el "
"sistema. Para evitar esto, primero realice un restablecimiento de fábrica."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:6
msgid "Custom flash interval (kernel: timer)"
msgstr "Intervalo de intermitencia personalizado (kernel: temporizador)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:59
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Diodo Emisor de "
"Luz\">LEDs</abbr>s del dispositivo, si es posible."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:740
msgid "DAD transmits"
msgstr "DAD transmite"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581
msgid "DAE-Client"
msgstr "Cliente DAE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1586
msgid "DAE-Port"
msgstr "Puerto DAE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1592
msgid "DAE-Secret"
msgstr "Secreto DAE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:900
msgid "DHCP Options"
msgstr "Opciones DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:473
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:346
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:62
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP y DNS"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2091
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:16
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:969
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:706
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1004
msgid ""
"DHCPv4 <code>leasetime</code> is used as limit and preferred lifetime of the "
"IPv6 prefix."
msgstr ""
"El <code>tiempo de asignación</code> de DHCPv4 se utiliza como límite y "
"duración preferida del prefijo IPv6."

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_dhcpv6.lua:7
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:7
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Cliente DHCPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:952
msgctxt "DHCPv6 option 56. RFC5908 link"
msgid "DHCPv6 option 56. %s."
msgstr "Opción DHCPv6 56. %s."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:910
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr "Servicio DHCPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:40
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:469
msgid "DNS Forwards"
msgstr "Reenvíos DNS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:390
msgid "DNS Records"
msgstr "Registros DNS"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788
msgid "DNS Servers"
msgstr "Servidores DNS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:790
msgid "DNS query port"
msgstr "Puerto de consultas DNS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1024
msgid "DNS search domains"
msgstr "Dominios de búsqueda DNS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:783
msgid "DNS server port"
msgstr "Puerto del servidor DNS"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788
msgid ""
"DNS servers for the remote clients using this tunnel to your openwrt device. "
"Some wireguard clients require this to be set."
msgstr ""
"Servidores DNS para los clientes remotos que utilizan este túnel hacia su "
"dispositivo OpenWrt. Algunos clientes WireGuard requieren que esto esté "
"configurado."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:279
msgid "DNS setting is invalid"
msgstr "Ajuste DNS no válido"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029
msgid "DNS weight"
msgstr "Peso DNS"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:33
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr "Etiqueta DNS / FQDN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:938
msgid "DNS-RR"
msgstr "Registro de recursos DNS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:391
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:718
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:723
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr "DNSSEC Verificar sin firma"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:99
msgid "DPD Idle Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de inactividad de DPD"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:41
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr "Dirección DS-Lite AFTR"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1581
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:37
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:21
msgid "DSL Status"
msgstr "Estado DSL"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1620
msgid "DSL line mode"
msgstr "Modo de línea DSL"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236
msgid "DTIM Interval"
msgstr "Intervalo DTIM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:59
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1255
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:136
msgid "DUID"
msgstr "DUID"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:29
msgid "Data Rate"
msgstr "Tasa de Datos"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:76
msgid "Data Received"
msgstr "Datos Recibidos"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:77
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Datos Transmitidos"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:186
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:199
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:159
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:346
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70
msgid "Default gateway"
msgstr "Puerta de enlace predeterminada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:370
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Default instance"
msgstr "Instancia predeterminada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:797
msgid "Default router"
msgstr "Enrutador predeterminado"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:12
msgid "Default state"
msgstr "Estado predeterminado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1153
msgid "Defaults to IPv4+6."
msgstr "Por defecto a IPv4+6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1148
msgid "Defaults to fw4."
msgstr "Por defecto a fw4."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:706
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Define opciones adicionales de DHCP, por ejemplo "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que publica diferentes servidores "
"DNS a los clientes."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516
msgid ""
"Defines a mapping of Linux internal packet priority to VLAN header priority "
"but for outgoing frames"
msgstr ""
"Define una asignación de la prioridad de los paquetes internos de Linux a la "
"prioridad del encabezado de la VLAN, pero para las tramas salientes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:510
msgid ""
"Defines a mapping of VLAN header priority to the Linux internal packet "
"priority on incoming frames"
msgstr ""
"Define una asignación de la prioridad del encabezado de la VLAN a la "
"prioridad del paquete interno de Linux en las tramas entrantes"

#: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:34
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053
msgid "Delegate IPv6 prefixes"
msgstr "Delegar prefijos de IPv6"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2312
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2735
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2739
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3570
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3044
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nsection.htm:11
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:162
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:16
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:205
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:211
msgid "Delete key"
msgstr "Eliminar clave"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2942
msgid "Delete request failed: %s"
msgstr "Error al eliminar la solicitud: %s"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:966
msgid "Delete this network"
msgstr "Eliminar esta red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr "Intervalo de mensaje de indicación de tráfico de entrega"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:342
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:139
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:196
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:196
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:505
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:53
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3036
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:237
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:714
msgid "Designated master"
msgstr "Maestro designado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:167
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:389
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:71
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:44
msgctxt "nft ip daddr"
msgid "Destination IP"
msgstr "IP de destino"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:48
msgctxt "nft ip6 daddr"
msgid "Destination IPv6"
msgstr "IPv6 de destino"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:52
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:52
msgid "Destination port"
msgstr "Puerto de destino"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:46
msgctxt "nft ip dport"
msgid "Destination port"
msgstr "Puerto de destino"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:68
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:174
msgid "Destination zone"
msgstr "Zona de destino"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:76
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:201
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:43
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:46
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:83
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:564
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1203
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1505
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:46
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:196
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:222
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:13
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:248
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:355
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:391
#: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:29
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:980
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:88
msgid "Device Identifier"
msgstr "Identificador de dispositivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:132
msgid "Device is not active"
msgstr "El dispositivo no está activo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:242
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:717
msgid "Device is restarting…"
msgstr "El dispositivo se está reiniciando…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:495
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:10
msgid "Device not managed by ModemManager."
msgstr "Dispositivo no administrado por ModemManager."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1480
msgid "Device not present"
msgstr "Dispositivo no presente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:395
msgid "Device type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4755
msgid "Device unreachable!"
msgstr "Dispositivo inalcanzable!"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:53
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr "¡Dispositivo inalcanzable! Todavía esperando al dispositivo..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1328
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:287
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:389
msgid "Devices &amp; Ports"
msgstr "Dispositivos &amp; Puertos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:159
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:76
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:114
msgid "Dial number"
msgstr "Marcar el número"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:140
msgid "Dir"
msgstr "Dir"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2838
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1570
msgid ""
"Directs packet flows to specific CPUs where the local socket owner listens "
"(the local service)."
msgstr ""
"Dirige los flujos de paquetes a CPU específicas donde escucha el propietario "
"del socket local (el servicio local)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:120
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:211
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:958
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:998
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:665
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Desactiva <abbr title=\"Protocolo de Configuración Dinámica de Host\">DHCP</"
"abbr> para esta interfaz."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378
msgid "Disable DNS lookups"
msgstr "Desactivar búsquedas de DNS"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:93
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Desactivar encriptación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1246
msgid "Disable Inactivity Polling"
msgstr "Desactivar sondeo de inactividad"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:571
msgid "Disable this interface"
msgstr "Desactivar esta interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956
msgid "Disable this network"
msgstr "Desactivar esta red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1562
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1015
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1548
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1741
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1889
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1923
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:13
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:65
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:198
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:121
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:108
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:117
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:114
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:52
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:97
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:83
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:57
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:70
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:500
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:529
msgctxt "Label indicating that WireGuard peer is disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1260
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr "Desasociarse en un reconocimiento bajo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:509
msgid ""
"Discard also upstream responses containing {rfc_4193_link}, Link-Local and "
"private IPv4-Mapped {rfc_4291_link} IPv6 Addresses."
msgstr ""
"Descarta también respuestas ascendentes que contengan direcciones IPv6 "
"{rfc_4193_link}, de enlace local y privadas asignadas a IPv4 {rfc_4291_link}."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:508
msgid "Discard upstream responses containing {rfc_1918_link} addresses."
msgstr ""
"Descarta respuestas ascendentes que contengan direcciones {rfc_1918_link}."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:184
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:783
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:336
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:351
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:64
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr "Intento de desconexión fallido"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:13
msgid "Disconnection attempt failed."
msgstr "Intento de desconexión fallido."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:59
msgid "Disk space"
msgstr "Espacio en disco"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:613
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3019
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3254
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3268
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3854
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4726
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1996
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:360
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:45
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:66
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1020
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimización de distancia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1020
msgid ""
"Distance to farthest network member in meters. Set only for distances above "
"one kilometer; otherwise it is harmful."
msgstr ""
"Distancia al miembro de la red más lejano en metros. Establezca sólo para "
"distancias superiores a un kilómetro; de lo contrario es perjudicial."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:75
msgid "Distributed ARP Table"
msgstr "Tabla ARP distribuida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1283
msgid ""
"Dnsmasq instance to which this DHCP host section is bound. If unspecified, "
"the section is valid for all dnsmasq instances."
msgstr ""
"Instancia de Dnsmasq a la que está vinculada esta sección de host DHCP. Si "
"no se especifica, la sección es válida para todas las instancias de dnsmasq."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:919
msgid ""
"Dnsmasq instance to which this boot section is bound. If unspecified, the "
"section is valid for all dnsmasq instances."
msgstr ""
"Instancia de Dnsmasq a la que está vinculada esta sección de arranque. Si no "
"se especifica, la sección es válida para todas las instancias de dnsmasq."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:347
msgid ""
"Dnsmasq is a lightweight <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
"abbr> forwarder."
msgstr ""
"Dnsmasq es un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> ligero y un reenviador <abbr title=\"Domain Name "
"System\">DNS</abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:731
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for non-existent domains."
msgstr ""
"No almacena respuestas negativas en caché, p.ej. para dominios inexistentes."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:86
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:91
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:88
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:93
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:70
msgid "Do not create host route to peer (optional)."
msgstr "No crear una ruta de host al par (opcional)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:551
msgid "Do not listen on the specified interfaces."
msgstr "No escucha en las interfaces especificadas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:914
msgid "Do not offer DHCPv6 service on this interface."
msgstr "No ofrezca el servicio DHCPv6 en esta interfaz."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:980
msgid ""
"Do not proxy any <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> "
"packets."
msgstr ""
"No haga proxy de ningún paquete <abbr title=\"Neighbour Discovery "
"Protocol\">NDP</abbr>."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:33
msgid "Do not send a Release when restarting"
msgstr "No enviar una liberación al reiniciar"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:25
msgid "Do not send a hostname"
msgstr "No enviar un nombre de host"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:789
msgid ""
"Do not send any <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
"abbr> messages on this interface."
msgstr ""
"No envíe ningún mensaje <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
"134\">RA</abbr> en esta interfaz."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:96
msgctxt "nft notrack action"
msgid "Do not track"
msgstr "No rastrear"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2928
msgid "Do you really want to delete \"%s\" ?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar \"%s\" ?"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:206
msgid "Do you really want to delete the following SSH key?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar la siguiente clave SSH?"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:94
msgid "Do you really want to erase all settings?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar todos las configuraciones?"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2926
msgid "Do you really want to recursively delete the directory \"%s\" ?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar recursivamente el directorio \"%s\" ?"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:97
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:991
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1017
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:414
msgid "Domain required"
msgstr "Requerir dominio"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:522
msgid "Domain whitelist"
msgstr "Lista blanca de dominios"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:83
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67
msgid "Don't Fragment"
msgstr "No fragmentar"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:152
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:408
msgid "Down Delay"
msgstr "Retraso de bajada"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3040
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:396
msgid "Download backup"
msgstr "Descargar copia de seguridad"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3116
msgid "Download failed: %s"
msgstr "Error de descarga: %s"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:434
msgid "Download mtdblock"
msgstr "Descargar mtdblock"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1625
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr "Desplazamiento SNR en sentido descendente"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:422
msgid ""
"Drag or paste a valid <em>*.conf</em> file below to configure the local "
"WireGuard interface."
msgstr ""
"Arrastre o pegue un archivo <em>*.conf</em> válido a continuación para "
"configurar la interfaz local de WireGuard."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2680
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arrastrar para reordenar"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:347
msgid "Drop Duplicate Frames"
msgstr "Soltar marcos duplicados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:710
msgid ""
"Drop all gratuitous ARP frames, for example if there’s a known good ARP "
"proxy on the network and such frames need not be used or in the case of "
"802.11, must not be used to prevent attacks."
msgstr ""
"Descarte todas las tramas ARP gratuitas, por ejemplo, si hay un buen proxy "
"ARP conocido en la red y dichas tramas no necesitan usarse o, en el caso de "
"802.11, no deben usarse para evitar ataques."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:732
msgid ""
"Drop all unsolicited neighbor advertisements, for example if there’s a known "
"good NA proxy on the network and such frames need not be used or in the case "
"of 802.11, must not be used to prevent attacks."
msgstr ""
"Elimine todos los anuncios de vecinos no solicitados, por ejemplo, si hay un "
"buen proxy NA conocido en la red y no es necesario usar dichos marcos o, en "
"el caso de 802.11, no deben usarse para evitar ataques."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:710
msgid "Drop gratuitous ARP"
msgstr "Descartar ARP gratuito"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:786
msgid "Drop layer 2 multicast frames containing IPv4 unicast packets."
msgstr ""
"Descartar tramas de multidifusión de capa 2 que contengan paquetes de "
"unidifusión IPv4."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:790
msgid "Drop layer 2 multicast frames containing IPv6 unicast packets."
msgstr ""
"Descartar tramas de multidifusión de capa 2 que contengan paquetes de "
"unidifusión IPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:786
msgid "Drop nested IPv4 unicast"
msgstr "Descartar la unidifusión de IPv4 anidada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:790
msgid "Drop nested IPv6 unicast"
msgstr "Descartar unidifusión IPv6 anidada"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:97
msgctxt "nft drop action"
msgid "Drop packet"
msgstr "Descartar paquete"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:549
msgctxt "Chain policy: drop"
msgid "Drop unmatched packets"
msgstr "Descartar paquetes no coincidentes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:732
msgid "Drop unsolicited NA"
msgstr "Descartar NA no solicitado"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:12
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instancia Dropbear"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:10
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor "
"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:14
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:11
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437
msgid "Dump cache on SIGUSR1, include requesting IP."
msgstr "Volcar caché en SIGUSR1, incluye IP de la petición."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:682
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581
msgid "Dynamic Authorization Extension client."
msgstr "Cliente de Extensión de Autorización Dinámica."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1586
msgid "Dynamic Authorization Extension port."
msgstr "Puerto de Extensión de Autorización Dinámica."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1592
msgid "Dynamic Authorization Extension secret."
msgstr "Secreto de Extensión de Autorización Dinámica."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:60
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Túnel dinámico"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:682
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva, solo "
"se dará a clientes con asignaciones estáticas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1574
msgid "E.g. <code>br-vlan</code> or <code>brvlan</code>."
msgstr "P. ej. <code>br-vlan</code> o <code>brvlan</code>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1564
msgid "E.g. eth0, eth1"
msgstr "P. e. eth0, eth1"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:67
msgid "EA-bits length"
msgstr "Longitud de bits EA"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1773
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1555
msgid "Each STA is assigned its own AP_VLAN interface."
msgstr "A cada STA se le asigna su propia interfaz AP_VLAN."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2700
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2703
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3433
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:154
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:160
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:485
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:963
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1132
msgid "Edit IP set"
msgstr "Editar conjunto de IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:878
msgid "Edit PXE/TFTP/BOOTP Host"
msgstr "Editar host PXE/TFTP/BOOTP"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:190
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:190
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:212
msgid "Edit peer"
msgstr "Editar par"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1173
msgid "Edit static lease"
msgstr "Editar asignación estática"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:13
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
"Edite los datos de configuración sin procesar anteriores para corregir "
"cualquier error y presione \"Guardar\" para volver a cargar la página."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:961
msgid "Edit this network"
msgstr "Editar esta red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:912
msgid "Edit wireless network"
msgstr "Editar red Wi-Fi"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:65
msgctxt "nft rt mtu"
msgid "Effective route MTU"
msgstr "Ruta efectiva MTU"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516
msgid "Egress QoS mapping"
msgstr "Mapeo de QoS de salida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:12
msgctxt "nft meta oif"
msgid "Egress device id"
msgstr "ID del dispositivo de salida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:10
msgctxt "nft meta oifname"
msgid "Egress device name"
msgstr "Nombre del dispositivo de salida"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:23
#, fuzzy
msgid ""
"Either a prefix length hint (e.g. 56) only, whereby the operator selects the "
"prefix, or specify a prefix also (e.g. %s)"
msgstr ""
"Solo una sugerencia de longitud de prefijo (por ejemplo, 56), mediante la "
"cual el operador selecciona el prefijo, o especifica un prefijo también (por "
"ejemplo, %s)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:193
msgid "Emergency"
msgstr "Emergencia"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:119
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:119
msgid "Emits netlink IP ADDR miss notifications"
msgstr "Emite notificaciones de falta de dirección IP del enlace de la red"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:113
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:113
msgid "Emits netlink LLADDR miss notifications"
msgstr "Emite notificaciones de falta de netlink LLADDR"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:958
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:998
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:500
msgid "Enable / Disable peer. Restart wireguard interface to apply changes."
msgstr ""
"Activar / Desactivar par. Reinicie la interfaz wireguard para aplicar los "
"cambios."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:592
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
"Activar <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"Snooping"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17
msgid "Enable <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> service instance"
msgstr "Activar instancia de servicio <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:572
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:809
msgid "Enable <abbr title=\"Stateless Address Auto Config\">SLAAC</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Stateless Address Auto Config\">SLAAC</abbr>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:372
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378
msgid "Enable DNS lookups"
msgstr "Activar búsquedas de DNS"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:153
msgid "Enable Debugmode"
msgstr "Activar modo Depuración"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:299
msgid "Enable Dynamic Shuffling Of Flows"
msgstr "Activar mezcla dinámica de flujos"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:60
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:725
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activar IPv6"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:101
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:108
msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr "Activar negociación IPv6"

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:49
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:94
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:80
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:54
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:728
msgid "Enable IPv6 segment routing"
msgstr "Activar el enrutamiento de segmentos IPv6"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17
msgid "Enable Instance"
msgstr "Activar instancia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:194
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activar paso de tramas jumbo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:763
msgid "Enable MAC address learning"
msgstr "Activar el aprendizaje de direcciones MAC"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:257
msgid "Enable NTP client"
msgstr "Activar cliente NTP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1478
msgid "Enable Private PSK (PPSK)"
msgstr "Activar PSK privado (PPSK)"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:96
msgid "Enable Single DES"
msgstr "Activar sólo DES"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:854
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Activar servidor TFTP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:795
msgid "Enable VLAN filtering"
msgstr "Activar el filtrado de VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:184
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Activar funcionalidad VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1946
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK/WPA3-SAE"
msgstr "Activar botón WPS, requiere WPA(2)-PSK/WPA3-SAE"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:319
msgid "Enable Yggdrasil Jumper"
msgstr "Activar Yggdrasil Jumper"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:14
msgid ""
"Enable automatic redirection of <abbr title=\"Hypertext Transfer "
"Protocol\">HTTP</abbr> requests to <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol "
"Secure\">HTTPS</abbr> port."
msgstr ""
"Activar la redirección automática de solicitudes <abbr title=\"Protocolo de "
"Transferencia de Hipertexto\">HTTP</abbr> al puerto <abbr title=\"Protocolo "
"de Transferencia de Hipertexto Seguro\">HTTPS</abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053
msgid ""
"Enable downstream delegation of IPv6 prefixes available on this interface"
msgstr ""
"Activa la delegación descendente de prefijos IPv6 disponibles en esta "
"interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
msgstr "Activar las medidas correctivas de reinstalación de claves (KRACK)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:189
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:200
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr "Activar la duplicación de paquetes entrantes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:201
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr "Activar la duplicación de paquetes salientes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:782
msgid "Enable multicast fast leave"
msgstr "Activar la salida rápida de multidifusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:601
msgid "Enable multicast querier"
msgstr "Activar interrogador de multidifusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:746
msgid "Enable multicast support"
msgstr "Activar soporte de multidifusión"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:250
msgid ""
"Enable node info privacy so that only items specified in \"Node info\" are "
"sent back. Otherwise defaults including the platform, architecture and "
"Yggdrasil version are included."
msgstr ""
"Activa la privacidad de la información del nodo para que solo se envíen de "
"vuelta los elementos especificados en \"Información del nodo\". De lo "
"contrario, se incluyen los valores predeterminados que incluyen la "
"plataforma, la arquitectura y la versión de Yggdrasil."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561
msgid "Enable packet steering across CPUs. May help or hinder network speed."
msgstr ""
"Activa la dirección de paquetes entre CPUs. Puede ayudar o dificultar la "
"velocidad de la red."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:676
msgid "Enable promiscuous mode"
msgstr "Activar modo promiscuo"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:169
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:169
msgid "Enable rx checksum"
msgstr "Activar suma de verificación rx"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:89
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:94
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:91
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:96
msgid "Enable support for multicast traffic (optional)."
msgstr "Activar la compatibilidad con el tráfico de multidifusión (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:83
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr ""
"Activar el indicador DF (No fragmentar) de los paquetes de encapsulación."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:855
msgid "Enable the built-in single-instance TFTP server."
msgstr "Activa el servidor TFTP de instancia única integrado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956
msgid "Enable this network"
msgstr "Activar esta red"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:34
msgid "Enable to minimise the chance of prefix change after a restart"
msgstr ""
"Activar para minimizar las posibilidades de un cambio de prefijo después de "
"un reinicio"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:173
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:173
msgid "Enable tx checksum"
msgstr "Activar suma de verificación tx"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:766
msgid "Enable unicast flooding"
msgstr "Activar inundación unidifusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1563
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1742
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1924
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:243
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:351
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:65
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:109
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:118
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1564
msgid "Enabled (all CPUs)"
msgstr "Activado (todas las CPUs)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1925
msgid "Enabled (workaround mode)"
msgstr "Activado (modo de solución alternativa)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:592
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "Activa IGMP Snooping en este puente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1662
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
"Activa la itinerancia rápida entre los puntos de acceso que pertenecen al "
"mismo dominio de movilidad"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:100
msgid ""
"Enables more efficient, group aware multicast forwarding infrastructure in "
"batman-adv."
msgstr ""
"Activa una infraestructura de reenvío de multidifusión más eficiente y "
"consciente de los grupos en batman-adv."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:572
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Activa el protocolo Spanning Tree en este puente"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:62
msgid "Encapsulation limit"
msgstr "Límite de encapsulación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1615
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1673
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:159
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:183
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1265
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1974
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:150
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:55
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:75
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto final"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:647
msgid "Endpoint Host"
msgstr "Punto final de Host"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:663
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Punto final del puerto"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:312
msgid "Endpoint setting is invalid"
msgstr "La configuración del punto final no es válida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:751
msgid "Enforce IGMPv1"
msgstr "Hacer cumplir IGMPv1"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:752
msgid "Enforce IGMPv2"
msgstr "Hacer cumplir IGMPv2"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:753
msgid "Enforce IGMPv3"
msgstr "Hacer cumplir IGMPv3"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:758
msgid "Enforce MLD version 1"
msgstr "Hacer cumplir la versión 1 de MLD"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:759
msgid "Enforce MLD version 2"
msgstr "Hacer cumplir la versión 2 de MLD"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:84
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:84
msgid "Ensure MTU does not exceed that of parent interface"
msgstr "Asegúrese de que la MTU no supera la de la interfaz principal"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/dropdown.htm:16
msgid "Enter custom value"
msgstr "Ingrese valor personalizado"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/dropdown.htm:16
msgid "Enter custom values"
msgstr "Ingrese valores personalizados"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:97
msgid "Erasing..."
msgstr "Borrando..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:93
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:190
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:156
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:343
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:156
msgid "Error getting PublicKey"
msgstr "Error al obtener PublicKey"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3042
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1433
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador ethernet"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3033
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1423
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Conmutador ethernet"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:277
msgid "Every 30 seconds (slow, 0)"
msgstr "Cada 30 segundos (lento, 0)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:278
msgid "Every second (fast, 1)"
msgstr "Cada segundo (rápido, 1)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:550
msgid "Exclude interfaces"
msgstr "Excluir interfaces"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:160
msgid ""
"Execution of various network commands to check the connection and name "
"resolution to other systems."
msgstr ""
"Ejecución de varios comandos de red para verificar la conexión y resolución "
"de nombres a otros sistemas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:137
msgid "Execution order of this IP rule: lower numbers go first"
msgstr "Orden de ejecución de esta regla IP: los números más bajos van primero"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:516
msgid ""
"Exempt {loopback_slash_8_v4} and {localhost_v6} from rebinding checks, e.g. "
"for <abbr title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr> services."
msgstr ""
"Exime a {loopback_slash_8_v4} y {localhost_v6} de volver a enlazar "
"comprobaciones, p. e. para servicios <abbr title=\"Real-time Block "
"List\">RBL</abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:410
msgid "Existing device"
msgstr "Dispositivo existente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:432
msgid "Expand hosts"
msgstr "Expandir hosts"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:114
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:114
msgid "Expect netlink reply to add MAC address into VXLAN FDB"
msgstr "Esperar respuesta de netlink para añadir dirección MAC en VXLAN FDB"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:120
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:120
msgid "Expect netlink reply to add destination IP address into Neighbour table"
msgstr ""
"Esperar respuesta de netlink para añadir la dirección IP de destino en la "
"tabla adyacente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:605
msgid "Expected port number."
msgstr "Número de puerto esperado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1070
msgid "Expecting a hexadecimal assignment hint"
msgstr "Esperando una pista de asignación hexadecimal"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19
msgid "Expecting a valid IPv4 address"
msgstr "Esperando una dirección IPv4 válida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19
msgid "Expecting a valid IPv6 address"
msgstr "Esperando una dirección IPv6 válida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235
msgid "Expecting a valid MAC address, optionally including wildcards"
msgstr "Esperando una dirección MAC válida, opcionalmente incluyendo comodines"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:29
msgid "Expecting two priority values separated by a colon"
msgstr "Esperando dos valores de prioridad separados por dos puntos"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2271
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:77
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:142
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:176
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:200
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:203
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207
msgid "Expecting: %s"
msgstr "Esperando: %s"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:53
msgid "Expecting: non-empty value"
msgstr "Se esperaba: valor no vacío"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:41
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:678
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Tiempo de expiración de las direcciones asignadas, con un mínimo de dos "
"minutos (<code>2m</code>)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:842
msgid ""
"Extend short TTL values to the seconds value given when caching them. Use "
"with caution."
msgstr ""
"Extiende los valores TTL cortos al valor de segundos especificado al "
"almacenarlos en caché. Úselo con precaución."

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:19
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1713
msgid "External R0 Key Holder List"
msgstr "Lista de soporte de clave externa R0"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717
msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr "Lista de soporte de clave externa R1"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:167
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de registro del sistema"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:172
msgid "External system log server port"
msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:177
msgid "External system log server protocol"
msgstr "Protocolo de servidor de registro de sistema externo"

#: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:7
msgid "Externally managed interface"
msgstr "Interfaz gestionada externamente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:441
msgid "Extra DHCP logging"
msgstr "Registro DHCP adicional"

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:79
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Opciones de comando SSH adicionales"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:375
msgid "Extra config"
msgstr "Configuración extra"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72
msgid "Extra pppd options"
msgstr "Opciones de pppd adicionales"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70
msgid "Extra sstpc options"
msgstr "Opciones de sstpc adicionales"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98
msgid "FDB"
msgstr "FDB"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:77
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:77
msgid "FDB entry lifetime"
msgstr "Duración de la entrada FDB"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1143
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1688
msgid "FT over DS"
msgstr "FT sobre DS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1687
msgid "FT over the Air"
msgstr "FT sobre The Air"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1685
msgid "FT protocol"
msgstr "Protocolo FT"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:91
msgid "Failed Reason"
msgstr "Motivo fallido"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:87
msgid "Failed to change the system password."
msgstr "Error al cambiar la contraseña del sistema."

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:21
msgid "Failed to configure modem"
msgstr "No se pudo configurar el módem"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4714
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
"Error al confirmar aplicar dentro de %ds. Esperando a que se reviertan los "
"cambios…"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:22
msgid "Failed to connect"
msgstr "Error al conectar"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:23
msgid "Failed to disconnect"
msgstr "No se pudo desconectar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:36
msgid "Failed to execute \"/etc/init.d/%s %s\" action: %s"
msgstr "Error al ejecutar la acción \"/etc/init.d/%s%s\": %s"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:25
msgid "Failed to get modem information"
msgstr "No se pudo obtener la información del módem"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:26
msgid "Failed to initialize modem"
msgstr "No se pudo inicializar el módem"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:30
msgid "Failed to set operating mode"
msgstr "No se pudo establecer el modo de funcionamiento"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2846
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:735
msgid ""
"File listing upstream resolvers, optionally domain-specific, e.g. "
"{servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}."
msgstr ""
"Archivo que enumera los resolutores ascendentes, opcionalmente específicos "
"de dominio, p. ej. {servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2783
msgid "File not accessible"
msgstr "Archivo no accesible"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:631
msgid "File to store DHCP lease information."
msgstr "Archivo para almacenar información de asignaciones de DHCP."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:639
msgid "File with upstream resolvers."
msgstr "Archivo con resolutores ascendentes."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2984
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:882
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:867
msgid "Filename of the boot image advertised to clients."
msgstr "Nombre del archivo de la imagen de inicio anunciada a los clientes."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:191
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:315
msgid "Filesystem"
msgstr "sistema de archivos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:392
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:696
msgid "Filter IPv4 A records"
msgstr "Filtrar registros A IPv4"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690
msgid "Filter IPv6 AAAA records"
msgstr "Filtrar registros AAAA IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:685
msgid "Filter SRV/SOA service discovery"
msgstr "Filtrar el descubrimiento de servicio SRV/SOA"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:701
msgid "Filter arbitrary RR"
msgstr "Filtrar RR arbitrario"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:678
msgid "Filter private"
msgstr "Filtro privado"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:394
msgid "Filtering for all slaves, no validation"
msgstr "Filtrado para todos los esclavos, sin validación"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:395
msgid "Filtering for all slaves, validation only for active slave"
msgstr ""
"Filtrado para todos los esclavos, validación solo para esclavos activos"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:396
msgid "Filtering for all slaves, validation only for backup slaves"
msgstr ""
"Filtrado para todos los esclavos, validación solo para esclavos de respaldo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:686
msgid ""
"Filters SRV/SOA service discovery, to avoid triggering dial-on-demand links."
msgstr ""
"Filtra el descubrimiento de servicio SRV/SOA para evitar activar enlaces de "
"marcado bajo demanda."

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:65
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:24
msgid "Finalizing failed"
msgstr "La finalización falló"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:150
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
"Encuentra todos los sistemas de archivos e intercambio (swap) conectados "
"actualmente y reemplaza la configuración con los valores predeterminados "
"según lo que se detectó"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:939
msgid "Find and join network"
msgstr "Encontrar y unirse a red"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:9
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:27
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:43
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Marca de Cortafuegos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:472
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Configuración del cortafuegos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:330
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del Cortafuegos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:186
msgid "Firewall mark"
msgstr "Marca de cortafuegos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1632
msgid "Firmware File"
msgstr "Archivo de firmware"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:59
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión del firmware"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:772
msgid "First answer wins."
msgstr "La primera respuesta gana."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:791
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries."
msgstr "Puerto de origen fijo para consultas DNS salientes."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:314
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:451
msgid "Flash image..."
msgstr "Instalar imagen..."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:310
msgid "Flash image?"
msgstr "¿Instalar imagen en la memoria interna?"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:441
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Instalar nueva imagen de firmware"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:386
msgid "Flash operations"
msgstr "Operaciones de instalación"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:319
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:321
msgid "Flashing…"
msgstr "Instalando…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1004
msgid "Follow IPv4 Lifetime"
msgstr "Seguir la vida útil de IPv4"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:211
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:211
msgid "For multicast, an outgoing interface (%s) needs to be specified"
msgstr "Para multidifusión, se debe especificar una interfaz saliente (%s)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:913
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:685
msgid "Force"
msgstr "Forzar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1032
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr "Forzar modo 40MHz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1307
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forzar CCMP (AES)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1308
msgid "Force CCMP-256 (AES)"
msgstr "Forzar CCMP-256 (AES)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:685
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Obliga el uso de DHCP en esta red incluso si se detecta otro servidor."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1309
msgid "Force GCMP (AES)"
msgstr "Forzar GCMP (AES)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1310
msgid "Force GCMP-256 (AES)"
msgstr "Forzar GCMP-256 (AES)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:749
msgid "Force IGMP version"
msgstr "Forzar versión IGMP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:756
msgid "Force MLD version"
msgstr "Forzar versión MLD"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1311
msgid "Force TKIP"
msgstr "Forzar TKIP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1312
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1294
msgid "Force broadcast DHCP response."
msgstr "Forzar la respuesta de la difusión de DHCP."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1319
msgid "Force link"
msgstr "Forzar enlace"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:283
msgid "Force upgrade"
msgstr "Forzar actualización"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:90
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Forzar uso de NAT-T"

#: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:8
msgid "Form token mismatch"
msgstr "No coincide el token del formulario"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1527
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:982
msgid ""
"Forward <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> <abbr "
"title=\"Neighbour Solicitation, Type 135\">NS</abbr> and <abbr "
"title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr> messages between the "
"designated master interface and downstream interfaces."
msgstr ""
"Reenviar <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> <abbr "
"title=\"Neighbour Solicitation, Type 135\">NS</abbr> y mensajes <abbr "
"title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr> entre la interfaz "
"maestra designada y las interfaces posteriores."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:793
msgid ""
"Forward <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> "
"messages received on the designated master interface to downstream "
"interfaces."
msgstr ""
"Reenvíe los mensajes <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
"134\">RA</abbr> recibidos en la interfaz maestra designada a las interfaces "
"descendentes."

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:164
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Reenviar tráfico DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:918
msgid ""
"Forward DHCPv6 messages between the designated master interface and "
"downstream interfaces."
msgstr ""
"Reenvíe mensajes DHCPv6 entre la interfaz maestra designada y las interfaces "
"descendentes."

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:161
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Reenviar tráfico de difusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581
msgid "Forward delay"
msgstr "Retraso de reenvío"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1060
msgid "Forward mesh peer traffic"
msgstr "Reenviar tráfico de pares de malla"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:778
msgid "Forward multicast packets as unicast packets on this device."
msgstr ""
"Reenviar paquetes de multidifusión como paquetes de unidifusión en este "
"dispositivo."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:470
msgid "Forward specific domain queries to specific upstream servers."
msgstr ""
"Reenvia consultas de dominio específicas a servidores ascendentes "
"específicos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1297
msgid "Forward/reverse DNS"
msgstr "DNS directo/inverso"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98
msgid "Forwarding DataBase"
msgstr "Reenvío de base de datos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1680
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de reenvío"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:393
msgid "Forwards"
msgstr "Reenvíos"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:80
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1024
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Umbral de fragmentación"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:62
msgctxt "nft nat flag fully-random"
msgid "Full port randomization"
msgstr "Aleatorización completa de puertos"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:178
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:178
msgid "Further information about VXLAN interfaces and peers %s."
msgstr "Más información sobre las interfaces VXLAN y los pares %s."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:200
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href='http://"
"wireguard.com'>wireguard.com</a>."
msgstr ""
"Para más información sobre las interfaces y pares de WireGuard ingrese a <a "
"href='http://wireguard.com'>wireguard.com</a>."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:123
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:123
msgid "GBP"
msgstr "GBP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:128
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:184
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:170
msgid "GHz"
msgstr "GHz"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:92
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:82
msgid "GPRS only"
msgstr "Sólo GPRS"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:10
msgid "GRE tunnel over IPv4"
msgstr "Túnel GRE sobre IPv4"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:10
msgid "GRE tunnel over IPv6"
msgstr "Túnel GRE sobre IPv6"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:10
msgid "GRETAP tunnel over IPv4"
msgstr "Túnel GRETAP sobre IPv4"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:10
msgid "GRETAP tunnel over IPv6"
msgstr "Túnel GRETAP sobre IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:80
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:39
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:198
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:85
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Modo de puerta de enlace"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:38
msgid "Gateway Ports"
msgstr "Puertos de puerta de enlace"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:11
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:29
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr "La dirección de la puerta de enlace no es válida"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:151
msgid "Gateway metric"
msgstr "Métrica de puerta de enlace"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:387
msgid "General"
msgstr "General"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:467
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:41
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:134
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:240
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:122
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:631
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1667
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:984
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1046
msgid "General Setup"
msgstr "Configuración general"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:390
msgid "General device options"
msgstr "Opciones generales del dispositivo"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:150
msgid "Generate Config"
msgstr "Generar Config"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1691
msgid "Generate PMK locally"
msgstr "Generar PMK localmente"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:398
msgid "Generate archive"
msgstr "Generar archivo"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:836
msgid "Generate configuration"
msgstr "Generar configuración"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:876
msgid "Generate configuration…"
msgstr "Generar configuración…"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:95
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:62
msgid "Generate new key pair"
msgstr "Generar nuevo par de claves"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:606
msgid "Generate preshared key"
msgstr "Generar clave precompartida"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:676
msgid "Generates a configuration suitable for import on a WireGuard peer"
msgstr "Genera una configuración adecuada para importar en un par de WireGuard"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:810
msgid "Generating QR code…"
msgstr "Generando código QR…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:79
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"La contraseña y la confirmación no coinciden, ¡No se ha cambiado la "
"contraseña!"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:146
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes Globales"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1551
msgid "Global network options"
msgstr "Opciones globales de red"

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:71
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:91
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:66
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:83
msgid "Go to firmware upgrade..."
msgstr "Ir a actualización de firmware..."

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:61
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:81
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:56
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:73
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Ir a la configuración de la contraseña..."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2622
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3752
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/full_valueheader.htm:4
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:58
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página de configuración relevante"

#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:39
msgid "Grant access to DHCP configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración de DHCP"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:33
msgid "Grant access to DHCP status display"
msgstr "Otorgar acceso a la pantalla de estado de DHCP"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:42
msgid "Grant access to DSL status display"
msgstr "Conceder acceso a la pantalla de estado DSL"

#: protocols/luci-proto-openconnect/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openconnect.json:3
msgid "Grant access to LuCI OpenConnect procedures"
msgstr "Conceder acceso a los procedimientos de OpenConnect de LuCI"

#: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-wireguard.json:3
msgid "Grant access to LuCI Wireguard procedures"
msgstr "Otorgar acceso a los procedimientos de Wireguard de LuCI"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-yggdrasil.json:3
msgid "Grant access to LuCI Yggdrasil procedures"
msgstr "Permitir acceso a procedimientos Yggdrasil LuCI"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openfortivpn.json:3
msgid "Grant access to LuCI openfortivpn procedures"
msgstr "Otorgar acceso a los procedimientos LuCI openfortivpn"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:22
msgid "Grant access to SSH configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración de SSH"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:23
msgid "Grant access to Storage and Mount status display"
msgstr "Permitir acceso a pantalla de estado de Almacenamiento y Montaje"

#: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:12
msgid "Grant access to basic LuCI procedures"
msgstr "Conceder acceso a los procedimientos básicos de LuCI"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:78
msgid "Grant access to crontab configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración de crontab"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:67
msgid "Grant access to firewall status"
msgstr "Conceder acceso al estado del cortafuegos"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:131
msgid "Grant access to flash operations"
msgstr "Conceder acceso a operaciones flash"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:3
msgid "Grant access to main status display"
msgstr "Otorgar acceso a la pantalla de estado principal"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-modemmanager.json:3
msgid "Grant access to mmcli"
msgstr "Conceder acceso a mmcli"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:99
msgid "Grant access to mount configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración de montaje"

#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:3
msgid "Grant access to network configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración de red"

#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:52
msgid "Grant access to network diagnostic tools"
msgstr "Conceder acceso a las herramientas de diagnóstico de red"

#: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:36
msgid "Grant access to network status information"
msgstr "Conceder acceso a la información del estado de la red"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:51
msgid "Grant access to port status display"
msgstr "Conceder acceso a la visualización del estado del puerto"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:13
msgid "Grant access to process status"
msgstr "Conceder acceso al estado del proceso"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:3
msgid "Grant access to realtime statistics"
msgstr "Conceder acceso a las estadísticas en tiempo real"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:44
msgid "Grant access to routing status"
msgstr "Otorgar acceso al estado de enrutamiento"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:56
msgid "Grant access to startup configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración de inicio"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:3
msgid "Grant access to system configuration"
msgstr "Conceder acceso a la configuración del sistema"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:30
msgid "Grant access to system logs"
msgstr "Conceder acceso a los registros del sistema"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:45
msgid "Grant access to uHTTPd configuration"
msgstr "Otorgar acceso a la configuración de uHTTPd"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:58
msgid "Grant access to wireless channel status"
msgstr "Otorgar acceso al estado del canal inalámbrico"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:60
msgid "Grant access to wireless status display"
msgstr "Otorgar acceso a la pantalla de estado de Wi-Fi"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:124
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:124
msgid "Group Based Policy (VXLAN-GBP) extension"
msgstr "Extensión de política basada en grupos (VXLAN-GBP)"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:66
msgid "Group Password"
msgstr "Grupo de contraseña"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:22
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81
msgid "HE.net password"
msgstr "Contraseña HE.net"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73
msgid "HE.net username"
msgstr "Nombre de usuario HE.net"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:64
msgid "HTTP(S) Access"
msgstr "Acceso HTTP(S)"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:46
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:6
msgid "Heartbeat interval (kernel: heartbeat)"
msgstr "Intervalo de latidos (kernel: latido)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576
msgid "Hello interval"
msgstr "Intervalo de contacto"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:114
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Aquí puedes configurar los aspectos básicos de tu dispositivo, como su "
"nombre de host o la zona horaria."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1108
msgid "Hex Data"
msgstr "Datos hexadecimales"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1059
msgid "Hexdata is automatically en/decoded on save and load"
msgstr ""
"Los datos hexadecimales se des/encriptan automáticamente al guardar y cargar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1202
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:297
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:336
msgid "Hide empty chains"
msgstr "Ocultar cadenas vacias"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1017
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707
msgid "Honor gratuitous ARP"
msgstr "Honor ARP gratuito"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:596
msgctxt "Chain hook description"
msgid "Hook: <strong>%h</strong> (%h), Priority: <strong>%d</strong>"
msgstr "Gancho: <strong>%h</strong> (%h), Prioridad: <strong>%d</strong>"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:92
msgid "Hop Penalty"
msgstr "Penalización de salto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:57
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2412
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:134
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:234
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171
msgid "Host expiry timeout"
msgstr "Tiempo de espera de expiración del host"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:883
msgid "Host requests this filename from the boot server."
msgstr "El host solicita este nombre de archivo al servidor de arranque."

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr "Contenido de la etiqueta Host-Uniq"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1246
msgid ""
"Host-specific lease time, e.g. <code>5m</code>, <code>3h</code>, <code>7d</"
"code>."
msgstr ""
"Tiempo de asignación específico del host, p. e. <code>5m</code>, <code>3h</"
"code>, <code>7d</code>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:38
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1036
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1176
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:55
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:87
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:135
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de host"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:22
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Nombre de host a enviar al solicitar DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:934
msgid "Hostnames"
msgstr "Nombres de host"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1028
msgid ""
"Hostnames are used to bind a domain name to an IP address. This setting is "
"redundant for hostnames already configured with static leases, but it can be "
"useful to rebind an FQDN."
msgstr ""
"Los nombres de host se utilizan para vincular un nombre de dominio a una "
"dirección IP. Esta configuración es redundante para nombres de host que ya "
"están configurados con asignaciones estáticas, pero puede resultar útil para "
"volver a vincular un FQDN."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:19
msgid "How long (in milliseconds) the LED should be off"
msgstr "Cuánto tiempo (en milisegundos) debe estar apagado el LED"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:13
msgid "How long (in milliseconds) the LED should be on"
msgstr "Cuánto tiempo (en milisegundos) debe estar encendido el LED"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:280
msgid "Human-readable counters"
msgstr "Contadores legibles por humanos"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:24
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:49
msgctxt "nft icmp code"
msgid "ICMP code"
msgstr "código ICMP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:50
msgctxt "nft icmp type"
msgid "ICMP type"
msgstr "tipo ICMP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:51
msgctxt "nft icmpv6 code"
msgid "ICMPv6 code"
msgstr "Código ICMPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:52
msgctxt "nft icmpv6 type"
msgid "ICMPv6 type"
msgstr "Tipo ICMPv6"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:128
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:128
msgid "ID used to uniquely identify the VXLAN"
msgstr "ID utilizado para identificar de forma exclusiva la VXLAN"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:213
msgid "IEEE 802.3ad Dynamic link aggregation (802.3ad, 4)"
msgstr "IEEE 802.3ad Agregación dinámica de enlace (802.3ad, 4)"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:75
msgid "IKE DH Group"
msgstr "Grupo IKE DH"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:86
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:141
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:167
msgid "IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:85
msgid "IP Protocol"
msgstr "Protocolo IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:398
msgid "IP Sets"
msgstr "Conjuntos de IP"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:138
msgid "IP Type"
msgstr "Tipo de IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1040
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:188
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:214
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:10
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:28
msgid "IP address is invalid"
msgstr "La dirección IP no es válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:13
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:31
msgid "IP address is missing"
msgstr "Falta la dirección IP"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:210
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:210
msgid ""
"IP address of the remote VXLAN tunnel endpoint where the MAC address (Layer "
"2 Address) resides or a multicast address for a group of peers."
msgstr ""
"Dirección IP del punto final del túnel VXLAN remoto donde reside la "
"dirección MAC (dirección de capa 2) o una dirección de multidifusión para un "
"grupo de pares."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:793
msgid ""
"IP addresses for the peer to use inside the tunnel. Some clients require "
"this setting."
msgstr ""
"Direcciones IP que el par utilizará dentro del túnel. Algunos clientes "
"requieren esta configuración."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:782
msgid ""
"IP addresses that are allowed inside the tunnel. The peer will accept "
"tunnelled packets with source IP addresses matching this list and route back "
"packets with matching destination IP."
msgstr ""
"Direcciones IP que están permitidas dentro del túnel. El par aceptará los "
"paquetes tunelizados con direcciones IP de origen que coincidan con esta "
"lista y enrutará los paquetes con la IP de destino coincidente."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:36
msgctxt "nft ip protocol"
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocolo IP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:14
msgctxt "nft meta l4proto"
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocolo IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:501
msgid "IP sets"
msgstr "Conjuntos de IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:776
msgid "IPs to override with {nxdomain}"
msgstr "IPs para anular con {nxdomain}"

#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:9
msgid "IPsec XFRM"
msgstr "IPsec XFRM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1158
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:87
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:88
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:96
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:87
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:355
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "Cortafuegos IPv4"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:262
msgid "IPv4 Neighbours"
msgstr "Vecinos IPv4"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:261
msgid "IPv4 Routing"
msgstr "Enrutamiento IPv4"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:127
msgid "IPv4 Rules"
msgstr "Reglas de IPv4"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33
msgid "IPv4 Upstream"
msgstr "Conexión IPv4 ascendente"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:179
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:39
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1211
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:88
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:167
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:29
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr "Longitud de asignación de IPv4"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:182
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Difusión IPv4"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:181
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Puerta de enlace IPv4"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:180
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:174
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Máscara de red IPv4"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:318
msgid "IPv4 network in address/netmask notation"
msgstr "Red IPv4 en notación de dirección / máscara de red"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:140
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:205
msgid "IPv4 only"
msgstr "Solo IPv4"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:16
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:10
msgid "IPv4 over IPv6 (RFC2473-IPIPv6)"
msgstr "IPv4 sobre IPv6 (RFC2473-IPIPv6)"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:52
msgid "IPv4 prefix"
msgstr "Prefijo IPv4"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo IPv4"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:628
msgid "IPv4 traffic table \"%h\""
msgstr "Tabla de tráfico IPv4 \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1157
msgid "IPv4+6"
msgstr "IPv4+6"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:88
msgid "IPv4+IPv6"
msgstr "IPv4+IPv6"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ipip.lua:9
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:10
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr "IPv4 en IPv4 (RFC2003)"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:95
msgid "IPv4/IPv6"
msgstr "IPv4/IPv6"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:139
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:204
msgid "IPv4/IPv6 (both - defaults to IPv4)"
msgstr "IPv4/IPv6 (ambos: el valor predeterminado es IPv4)"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:636
msgid "IPv4/IPv6 traffic table \"%h\""
msgstr "Tabla de tráfico IPv4/IPv6 \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1159
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:88
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:89
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:97
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:89
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:81
msgid "IPv6 APN"
msgstr "APN IPv6"

#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:150
msgid "IPv6 APN profile index"
msgstr "Índice de perfil de APN IPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:358
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Cortafuegos IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:736
msgid "IPv6 MTU"
msgstr "MTU IPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:272
msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr "Vecinos de IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995
msgid "IPv6 Prefix Lifetime"
msgstr "Vida útil del prefijo IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:634
msgid "IPv6 RA Settings"
msgstr "Configuración de RA de IPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:271
msgid "IPv6 Routing"
msgstr "Enrutamiento IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:127
msgid "IPv6 Rules"
msgstr "Reglas de IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:633
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Configuraciones IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1555
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr "Prefijo ULA IPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33
msgid "IPv6 Upstream"
msgstr "Conexión IPv6 ascendente"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:184
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:58
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:135
msgid "IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr "Sugerencia de asignación de IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr "Longitud de asignación de IPv6"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:189
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Puerta de enlace IPv6"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323
msgid "IPv6 network in address/netmask notation"
msgstr "Red IPv6 en notación de dirección / máscara de red"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:141
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:206
msgid "IPv6 only"
msgstr "Solo IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105
msgid "IPv6 preference"
msgstr "Preferencia de IPv6"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Prefijo IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1078
msgid "IPv6 prefix filter"
msgstr "Filtro de prefijo IPv6"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo IPv6"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr "Prefijo IPv6 enrutado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1049
msgid "IPv6 source routing"
msgstr "Enrutamiento de origen IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101
msgid "IPv6 suffix"
msgstr "Sufijo IPv6"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55
msgid "IPv6 support"
msgstr "Soporte IPv6"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:632
msgid "IPv6 traffic table \"%h\""
msgstr "Tabla de tráfico IPv6 \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:90
msgid "IPv6-PD"
msgstr "IPv6-PD"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1263
msgid "IPv6-Suffix (hex)"
msgstr "Sufijo IPv6 (hexadecimal)"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:13
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:10
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:17
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:9
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:15
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:9
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1875
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1275
msgid ""
"If a host matches an entry which cannot be used because it specifies an "
"address on a different subnet, the tag %s is set."
msgstr ""
"Si un host coincide con una entrada que no se puede usar porque especifica "
"una dirección en una subred diferente, se establece la etiqueta %s."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:758
msgid ""
"If an address is specified in the flag, it will be used, otherwise, the "
"address of the requestor will be used."
msgstr ""
"Si se especifica una dirección en el indicador, se utilizará esa dirección; "
"de lo contrario, se utilizará la dirección del solicitante."

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:96
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Si está comprobado, 1DES está activado"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55
msgid "If checked, adds \"+ipv6\" to the pppd options"
msgstr "Si está marcado, agrega \"+ipv6\" a las opciones de pppd"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:93
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr "Si está marcado, la encriptación estará desactivada"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:104
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:104
msgid ""
"If destination MAC refers to router, replace it with destination MAC address"
msgstr ""
"Si la MAC de destino se refiere al enrutador, reemplácela con la dirección "
"MAC de destino"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267
msgid ""
"If empty, all incoming connections will be allowed (default). This does not "
"affect outgoing peerings, nor link-local peers discovered via multicast."
msgstr ""
"Si está vacío, se permitirán todas las conexiones entrantes "
"(predeterminado). Esto no afecta los emparejamientos salientes ni los pares "
"de enlace local descubiertos mediante multidifusión."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1078
msgid ""
"If set, downstream subnets are only allocated from the given IPv6 prefix "
"classes."
msgstr ""
"Si se establece, las subredes descendentes solo se asignan a partir de las "
"clases de prefijo IPv6 dadas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:207
msgid "If set, the meaning of the match options is inverted"
msgstr ""
"Si se establece, el significado de las opciones de coincidencia se invierte"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si "
"se especifica"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:268
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:375
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo "
"fijo de dispositivo si se especifica"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1011
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:134
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:129
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "Si no está marcado, no se configurará ninguna ruta predeterminada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1015
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:145
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:140
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
"Si no está marcado, las direcciones anunciadas del servidor DNS se ignoran"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:338
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a "
"very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high "
"datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
"temporalmente intercambiados a un dispositivo de intercambio (swap), lo que "
"resulta en una mayor cantidad de <abbr title=\"Memoria de Acceso "
"Aleatorio\">RAM</abbr> utilizable. Tenga en cuenta que el intercambio de "
"datos es un proceso muy lento debido a que el dispositivo de intercambio no "
"puede ser accedido con las altas velocidades de datos de la <abbr "
"title=\"Memoria de Acceso Aleatorio\">RAM</abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1212
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:650
msgid "Ignore hosts files directory"
msgstr "Ignorar la carpeta de archivos hosts"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:665
msgid "Ignore interface"
msgstr "Desactivar DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1274
msgid "Ignore requests from unknown machines using %s."
msgstr "Ignora las solicitudes de máquinas desconocidas usando %s."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:634
msgid "Ignore resolv file"
msgstr "Ignorar el archivo resolve"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:657
msgid "Ignore {etc_hosts} file"
msgstr "Ignorar el archivo {etc_hosts}"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:449
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:275
msgid "Image check failed:"
msgstr "Verificación de imagen fallida:"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:463
msgid "Import as peer"
msgstr "Importar como par"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:174
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:463
msgid "Import configuration"
msgstr "Importar configuración"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:491
msgid "Import configuration as peer…"
msgstr "Importar configuración como par…"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:477
msgid "Import settings"
msgstr "Importar ajustes"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:363
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:390
msgid "Imported peer configuration"
msgstr "Configuración del par importada"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:174
msgid "Imports settings from an existing WireGuard configuration file"
msgstr ""
"Importa la configuración de un archivo de configuración existente de "
"WireGuard"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:68
msgid "In"
msgstr "Entrada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1193
msgid ""
"In DHCPv4, it is possible to include more than one mac address. This allows "
"an IP address to be associated with multiple macaddrs, and dnsmasq abandons "
"a DHCP lease to one of the macaddrs when another asks for a lease. It only "
"works reliably if only one of the macaddrs is active at any time."
msgstr ""
"En DHCPv4, es posible incluir más de una dirección mac. Esto permite asociar "
"una dirección IP con múltiples direcciones mac, y dnsmasq abandona una "
"asignación DHCP a una de las direcciones mac cuando otro solicita una "
"asignación. Solo funciona de manera confiable si solo una de las direcciones "
"mac está activa en cualquier momento."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:71
msgid ""
"In bridged LAN setups it is advisable to enable the bridge loop avoidance in "
"order to avoid broadcast loops that can bring the entire LAN to a standstill."
msgstr ""
"En configuraciones de LAN con puente, es recomendable activar la prevención "
"de bucles de puente para evitar bucles de transmisión que pueden paralizar "
"toda la LAN."

#: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:13
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
"Para evitar el acceso no autorizado al sistema, su solicitud ha sido "
"bloqueada. Haga clic en \"Continuar »\" a continuación para volver a la "
"página anterior."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:148
msgid "In seconds"
msgstr "En segundos"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:156
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:128
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:114
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:92
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:101
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:124
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Espera de inactividad"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:267
msgid "Inbound:"
msgstr "Entrante:"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:264
msgid ""
"Include in backup a list of current installed packages at /etc/backup/"
"installed_packages.txt"
msgstr ""
"Incluir en la copia de seguridad una lista de los paquetes instalados "
"actualmente en /etc/backup/installed_packages.txt"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:100
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:105
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107
msgid "Incoming checksum"
msgstr "Suma de comprobación entrante"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:152
msgid "Incoming interface"
msgstr "Interfaz entrante"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:94
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:99
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:64
msgid "Incoming key"
msgstr "Clave entrante"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109
msgid "Incoming serialization"
msgstr "Serialización entrante"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:550
msgid "Indoor Only Channel Selected"
msgstr "Canal seleccionado solo para interiores"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:187
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:158
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:345
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:92
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:510
msgid "Ingress QoS mapping"
msgstr "Mapeo de QoS de entrada"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:11
msgctxt "nft meta iif"
msgid "Ingress device id"
msgstr "ID de dispositivo de entrada"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:9
msgctxt "nft meta iifname"
msgid "Ingress device name"
msgstr "Nombre del dispositivo de entrada"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:162
msgid "Initial EPS Bearer"
msgstr "Portador EPS inicial"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:171
msgid "Initial EPS Bearer APN"
msgstr "APN portador de EPS inicial"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:175
msgid "Initial EPS Bearer Authentication Type"
msgstr "Tipo de autenticación de portador de EPS inicial"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:202
msgid "Initial EPS Bearer IP Type"
msgstr "Tipo de IP del portador de EPS inicial"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:193
msgid "Initial EPS Bearer Password"
msgstr "Contraseña inicial del portador EPS"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:185
msgid "Initial EPS Bearer Username"
msgstr "Nombre de usuario inicial del portador EPS"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:67
msgid "Initialization failure"
msgstr "Fallo de inicialización"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:76
msgid "Initscript"
msgstr "Script de inicio"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:111
msgid "Initscripts"
msgstr "Scripts de inicio"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1859
msgid "Inner certificate constraint (Domain)"
msgstr "Restricción de certificado interno (Dominio)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856
msgid "Inner certificate constraint (SAN)"
msgstr "Restricción de certificado interno (SAN)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1853
msgid "Inner certificate constraint (Subject)"
msgstr "Restricción de certificado interno (Asunto)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1862
msgid "Inner certificate constraint (Wildcard)"
msgstr "Restricción de certificado interno (Comodín)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:289
msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "Instalar extensiones de protocolo..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:918
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1282
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:125
msgctxt "WireGuard instance heading"
msgid "Instance \"%h\""
msgstr "Instancia \"%h\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:374
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Instance \"%q\""
msgstr "Instancia \"%q\""

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:34
msgid "Instance Details"
msgstr "Detalles de Instancia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2280
msgid ""
"Instead of joining any network with a matching SSID, only connect to the "
"BSSID <code>%h</code>."
msgstr ""
"En lugar de conectarse a cualquier red con un SSID coincidente, solo "
"conéctese al BSSID <code>%h</code>."

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:43
msgid "Insufficient permissions to read UCI configuration."
msgstr "Permisos insuficientes para leer la configuración de UCI."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:136
msgid "Integrated Circuit Card Identifier"
msgstr "Identificador de tarjeta de circuito integrado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:44
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:190
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:216
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:717
msgid "Interface \"%h\" is already marked as designated master."
msgstr "La interfaz \"%h\" ya está marcada como maestra designada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:62
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr "La interfaz %q del dispositivo migra automáticamente de %q a %q."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1042
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz"

#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39
msgid "Interface ID"
msgstr "ID de interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91
msgid "Interface disabled"
msgstr "Interfaz desactivada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:97
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:151
msgid "Interface has %d pending changes"
msgstr "La interfaz tiene %d cambio/s pendiente/s"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:92
msgid "Interface is disabled"
msgstr "La interfaz está desactivada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:65
msgid "Interface is marked for deletion"
msgstr "La interfaz está seleccionada para su eliminación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:196
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Reconectando interfaz..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:180
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:190
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:196
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Deteniendo interfaz..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:274
msgid "Interface is starting..."
msgstr "La interfaz se está iniciando..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:277
msgid "Interface is stopping..."
msgstr "La interfaz se está deteniendo..."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1220
msgid "Interface name"
msgstr "Nombre de la interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:109
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:293
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "La interfaz no existe o no está aún conectado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:451
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:481
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:38
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:20
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:85
msgid "International Mobile Station Equipment Identity"
msgstr "Identidad de equipo de estación móvil internacional"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:139
msgid "International Mobile Subscriber Identity"
msgstr "Identidad de suscriptor móvil internacional"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:290
msgid "Interval For Sending Learning Packets"
msgstr "Intervalo para enviar paquetes de aprendizaje"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610
msgid ""
"Interval in centiseconds between multicast general queries. By varying the "
"value, an administrator may tune the number of IGMP messages on the subnet; "
"larger values cause IGMP Queries to be sent less often"
msgstr ""
"Intervalo en centisegundos entre consultas generales de multidifusión. Al "
"variar el valor, un administrador puede ajustar el número de mensajes IGMP "
"en la subred; los valores más grandes hacen que las consultas IGMP se envíen "
"con menos frecuencia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576
msgid "Interval in seconds for STP hello packets"
msgstr "Intervalo en segundos para paquetes de saludo STP"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:192
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:42
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:101
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:68
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:71
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:97
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:73
msgid "Invalid APN provided"
msgstr "APN proporcionado inválido"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:38
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:41
msgid "Invalid Base64 key string"
msgstr "Cadena de clave Base64 no válida"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:121
msgid "Invalid IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6 no válida"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:78
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:83
msgid "Invalid TOS value, expected 00..FF or inherit"
msgstr "Valor de TOS no válido, esperado 00..FF o heredado"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:83
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:88
msgid "Invalid Traffic Class value, expected 00..FF or inherit"
msgstr "Valor de clase de tráfico no válido, esperado 00..FF o heredado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:285
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "¡ID de VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:294
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr "¡ID de VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:403
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:11
msgid ""
"Invalid bearer list. Possibly too many bearers created. This protocol "
"supports one and only one bearer."
msgstr ""
"Lista de portador no válida. Posiblemente se crearon demasiados portadores. "
"Este protocolo admite un único portador."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:402
msgid "Invalid command"
msgstr "Comando inválido"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:191
msgid "Invalid hexadecimal value"
msgstr "Valor hexadecimal inválido"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:130
msgid "Invalid hostname or IPv4 address"
msgstr "Nombre de host o dirección IPv4 no válidos"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:138
msgid "Invalid port"
msgstr "Puerto no válido"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:16
msgid "Invalid private key string %s"
msgstr "Cadena de clave privada %s no válida"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:28
msgid "Invalid public key string %s"
msgstr "Cadena de clave pública %s no válida"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:112
msgid "Invalid server URL"
msgstr "URL del servidor no válida"

#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:12
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:32
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "¡Nombre de usuario y/o contraseña no válidos! Por favor reintente."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:13
msgid "Invert blinking"
msgstr "Invertir parpadeo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:207
msgid "Invert match"
msgstr "Invertir coincidencia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:223
msgctxt "VLAN port state"
msgid "Is Primary VLAN"
msgstr "Es la VLAN principal"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1216
msgid "Isolate Clients"
msgstr "Aislar clientes"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:238
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Parece que está intentando instalar una imagen que no cabe en la memoria "
"interna, ¡por favor, verifique el archivo de imagen!"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:312
msgid ""
"It periodically probes for active sessions and automatically establishes "
"direct peerings over internet with remote nodes running Yggdrasil Jumper "
"without requiring firewall or port configuration."
msgstr ""
"Busca periódicamente sesiones activas y establece automáticamente "
"emparejamientos directos a través de Internet con nodos remotos que ejecutan "
"Yggdrasil Jumper sin necesidad de configuración de cortafuegos o puertos."

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:78
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:98
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:63
msgid "JavaScript required!"
msgstr "¡Se necesita JavaScript!"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2054
msgid "Join Network"
msgstr "Conectar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1988
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Conectarse a una red: Búsqueda de redes Wi-Fi"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2288
msgid "Joining Network: %q"
msgstr "Conectarse a: %q"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:181
msgid "Jump to rule"
msgstr "Saltar a la regla"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:303
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:181
msgid "Jumps to another rule specified by its priority value"
msgstr "Salta a otra regla especificada por su valor de prioridad"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:230
msgid "Keep settings and retain the current configuration"
msgstr "Mantener los ajustes y conservar la configuración actual"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Mantener viva"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:54
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:84
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registro del núcleo"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:60
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión del núcleo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1602
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1628
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1629
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1630
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1631
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1643
msgid "Key #%d"
msgstr "Clave #%d"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:94
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:99
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:64
msgid "Key for incoming packets (optional)."
msgstr "Clave para paquetes entrantes (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:96
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:101
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:98
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:103
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:68
msgid "Key for outgoing packets (optional)."
msgstr "Clave para paquetes salientes (opcional)."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:537
msgctxt "Label indicating that WireGuard peer lacks public key"
msgid "Key missing"
msgstr "Falta la clave"

#: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:44
msgid "Key used to sign network config"
msgstr "Clave utilizada para firmar la configuración de red"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:71
msgctxt "nft unit"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:54
msgid "Kill"
msgstr "Matar"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:202
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:202
msgid ""
"L2 (MAC) address of peer. Uses source-address learning when %s is specified"
msgstr ""
"Dirección L2 (MAC) del par. Utiliza el aprendizaje de la dirección de origen "
"cuando se especifica %s"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:21
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:10
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:40
msgid "L2TP Server"
msgstr "Servidor L2TP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:274
msgid "LACPDU Packets"
msgstr "Paquetes LACPDU"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:130
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:102
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:88
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:62
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:75
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:98
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "Umbral de fracaso en eco LCP"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:143
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:115
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:101
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:75
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:88
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:111
msgid "LCP echo interval"
msgstr "Intervalo de eco LCP"

#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:115
msgid "LED Configuration"
msgstr "Configuración de LEDs"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1674
msgid "LLC"
msgstr "LLC"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:268
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:375
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:225
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:125
msgid "Language and Style"
msgstr "Idioma y Estilo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:945
msgid ""
"Larger weights (of the same prio) are given a proportionately higher "
"probability of being selected."
msgstr ""
"Los pesos más grandes (del mismo prio) tienen una probabilidad "
"proporcionalmente mayor de ser seleccionados."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:147
msgid "Last Error"
msgstr "Último error"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629
msgid "Last member interval"
msgstr "Intervalo del último miembro"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:143
msgid "Latency"
msgstr "Latencia"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:59
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:78
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Último Handshake"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:201
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:201
msgid "Layer 2 Address"
msgstr "dirección de segundo nivel"

#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:21
msgid "Leaf"
msgstr "Hoja"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:774
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:986
msgid "Learn routes"
msgstr "Aprender rutas"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:96
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:96
msgid "Learning"
msgstr "Aprendiendo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:630
msgid "Lease file"
msgstr "Archivo de asignación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1245
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:678
msgid "Lease time"
msgstr "Tiempo de asignación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:41
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:60
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:90
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:137
msgid "Lease time remaining"
msgstr "Tiempo de asignación restante"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:50
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Deje vacío para autodetectar"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:39
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:39
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:47
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:48
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "Deje vacío para usar la dirección WAN actual"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1005
msgid ""
"Legacy or badly behaving devices may require legacy 802.11b rates to "
"interoperate. Airtime efficiency may be significantly reduced where these "
"are used. It is recommended to not allow 802.11b rates where possible."
msgstr ""
"Los dispositivos heredados o que se comportan incorrectamente pueden "
"requerir velocidades 802.11b heredadas para interoperar. La eficiencia del "
"tiempo en el aire puede reducirse significativamente cuando se utilizan. Se "
"recomienda no permitir velocidades 802.11b siempre que sea posible."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:680
msgid "Legacy rules detected"
msgstr "Reglas heredadas detectadas"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4592
msgid "Legend:"
msgstr "Registro de cambios:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:673
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:712
msgid ""
"Limit response records (from {etc_hosts}) to those that fall within the "
"subnet of the querying interface."
msgstr ""
"Limita registros de respuesta (de {etc_hosts}) a aquellos que se encuentran "
"dentro de la subred de la interfaz de consulta."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394
msgid "Limits"
msgstr "Límites"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:25
msgid "Line Mode"
msgstr "Modo de línea"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:24
msgid "Line State"
msgstr "Estado de línea"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:26
msgid "Line Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad de la línea"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:128
msgid "Link Aggregation (Channel Bonding)"
msgstr "Agregación de enlaces (enlace de canales)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:354
msgid "Link Monitoring"
msgstr "Monitoreo de enlaces"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:24
msgid "Link On"
msgstr "Enlace conectado"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:77
msgctxt "nft @ll,off,len"
msgid "Link layer header bits %d-%d"
msgstr "Bits de encabezado de capa de enlace %d-%d"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:502
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1122
msgid ""
"List of IP sets to populate with the IPs of DNS lookup results of the FQDNs "
"also specified here."
msgstr ""
"Lista de conjuntos de IP para completar con las IPs de los resultados de "
"búsqueda DNS de los FQDN que también se especifican aquí."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1713
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"Identifier,256-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
"Lista de R0KH en el mismo dominio de movilidad. <br />Formato: dirección "
"MAC, identificador NAS, clave de 256 bits como cadena hexadecimal. <br /"
">Esta lista se utiliza para asignar R0KH-ID (identificador NAS) a una "
"dirección MAC de destino cuando se solicita la clave PMK-R1 del R0KH que la "
"STA utilizó durante la asociación de dominio de movilidad inicial."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"as 6 octets with colons,256-bit key as hex string. <br />This list is used "
"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
"Lista de R1KHs en el mismo dominio de movilidad. <br />Formato: dirección "
"MAC, R1KH-ID como 6 octetos con dos puntos, clave de 256 bits como cadena "
"hexadecimal. <br />Esta lista se utiliza para asignar R1KH-ID a una "
"dirección MAC de destino cuando se envía la clave PMK-R1 desde R0KH. Esta es "
"también la lista de R1KH autorizados en el MD que pueden solicitar claves "
"PMK-R1."

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:82
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr "Lista de archivos de claves SSH para autenticación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:523
msgid "List of domains to allow {rfc_1918_link} responses for."
msgstr "Lista de dominios para permitir respuestas {rfc_1918_link}."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:301
msgid "List of upstream NTP server candidates with which to synchronize."
msgstr ""
"Lista de candidatos a servidores NTP ascendentes con los cuales sincronizar."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:38
msgid "Listen Port"
msgstr "Puerto de escucha"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263
msgid "Listen addresses"
msgstr "Direcciones de escucha"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:260
msgid "Listen for peers"
msgstr "Escuchar para pares"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:544
msgid "Listen interfaces"
msgstr "Interfaces de escucha"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:545
msgid ""
"Listen only on the specified interfaces, and loopback if not excluded "
"explicitly."
msgstr ""
"Escucha solo en las interfaces especificadas y realiza un bucle invertido si "
"no se excluye explícitamente."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:292
msgid "Listen to multicast beacons"
msgstr "Escuchar a balizas multicast"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:286
msgid "ListenPort setting is invalid"
msgstr "La configuración de ListenPort no es válida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:784
msgid "Listening port for inbound DNS queries."
msgstr "Puerto de escucha para consultas DNS entrantes."

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:130
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:45
msgid "Load"
msgstr "Carga"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:63
msgid "Load Average"
msgstr "Carga media"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:228
msgid ""
"Load Average is a metric that is used by Linux to keep track of system "
"resources."
msgstr ""
"El promedio de carga es una métrica que utiliza Linux para realizar un "
"seguimiento de los recursos del sistema."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:175
msgid "Load configuration…"
msgstr "Cargar configuración…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1249
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2217
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:167
msgid "Loading data…"
msgstr "Cargando datos…"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3126
msgid "Loading directory contents…"
msgstr "Cargando el contenido del directorio…"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:1942
#: modules/luci-base/ucode/template/view.ut:4
#: modules/luci-mod-status/ucode/template/admin_status/index.ut:12
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:40
msgid "Loading view…"
msgstr "Cargando vista…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:956
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:100
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:169
msgid "Local IP address"
msgstr "Dirección IP local"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:12
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:30
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr "La dirección IP local no es válida"

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:86
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Dirección IP local para asignar"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:39
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:39
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:44
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:151
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4 local"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:934
msgid "Local IPv6 DNS server"
msgstr "Servidor DNS IPv6 local"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:47
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:48
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:47
msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6 local"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:115
msgid "Local Startup"
msgstr "Inicio local"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:61
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:131
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1079
msgid "Local ULA"
msgstr "ULA local"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:48
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:48
msgid "Local VTEP"
msgstr "VTEP local"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:428
msgid "Local domain"
msgstr "Dominio local"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:429
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries."
msgstr ""
"Sufijo de dominio local añadido a los nombres DHCP y entradas del archivo "
"hosts."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:531
msgid "Local service only"
msgstr "Solo servicio local"

#: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:41
msgid "Local wireguard key"
msgstr "Clave local de WireGuard"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:711
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:117
msgid "Location Area Code"
msgstr "Área o código del área"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2280
msgid "Lock to BSSID"
msgstr "Bloquear a BSSID"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:395
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:442
msgid ""
"Log all options sent to DHCP clients and the tags used to determine them."
msgstr ""
"Registra todas las opciones enviadas a los clientes DHCP y las etiquetas "
"utilizadas para determinarlas."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:99
msgctxt "nft log action"
msgid "Log event \"<strong>%h</strong>…\""
msgstr "Registrar evento \"<strong>%h</strong>...\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:446
msgid "Log facility"
msgstr "Instalación del registro"

#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:38
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:36
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2674
msgid "Log in…"
msgstr "Iniciar sesión…"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:340
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de registro"

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:81
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:185
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:155
msgid "Log output level"
msgstr "Nivel de registro"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:436
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:123
msgid "Logging"
msgstr "Inicio de sesión"

#: themes/luci-theme-bootstrap/htdocs/luci-static/resources/view/bootstrap/sysauth.js:23
msgid "Logging in…"
msgstr "Registrando…"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:57
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:57
msgid ""
"Logical network from which to select the local endpoint if local IPv6 "
"address is empty and no WAN IPv6 is available (optional)."
msgstr ""
"Red lógica desde la cual seleccionar el punto final local si la dirección "
"IPv6 local está vacía y no hay WAN IPv6 disponible (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62
msgid "Logical network to which the tunnel will be added (bridged) (optional)."
msgstr "Red lógica a la que se agregará al túnel (puenteado) (opcional)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:682
msgid "Loose filtering"
msgstr "Filtrado suelto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:668
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Dirección asignada más baja como compensación de la dirección de red."

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/footer.ut:12
msgid "Lua compatibility mode active"
msgstr "Modo de compatibilidad de Lua activo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:48
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:85
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1527
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1146
msgid "MAC Address Filter"
msgstr "Filtrar por dirección MAC"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:258
msgid "MAC Address For The Actor"
msgstr "Dirección MAC para el actor"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:401
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1495
msgid "MAC VLAN"
msgstr "MAC VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:645
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:40
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1228
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2411
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:47
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:89
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:233
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:189
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:215
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1191
msgid "MAC address(es)"
msgstr "Dirección(es) MAC"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1048
msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro por MAC"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1153
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de direcciones MAC"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:18
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:13
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:65
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:7
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr "La regla MAP no es válida"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:24
msgid "MBIM Cellular"
msgstr "Celular MBIM"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:225
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:199
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:28
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:359
msgid "MII"
msgstr "MII"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:427
msgid "MII / ETHTOOL ioctls"
msgstr "Ioctls MII / ETHTOOL"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:400
msgid "MII Interval"
msgstr "Intervalo MII"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:634
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1539
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:91
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:53
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:83
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:83
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182
#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:241
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:936
msgid "MX"
msgstr "MX"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:303
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
"Asegúrate de clonar el sistema de archivos raíz usando algo como los "
"siguientes comandos:"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:122
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:115
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:53
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:98
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:84
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:58
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:71
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:82
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3908
msgid "Master (VLAN)"
msgstr "Punto de acceso (VLAN)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1272
msgid "Match Tag"
msgstr "Etiqueta coincidente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:907
msgid "Match this Tag"
msgstr "Coincidir con esta etiqueta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:163
msgid "Match traffic destined to this interface"
msgstr "Coincidir con el tráfico destinado a esta interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:167
msgid "Match traffic destined to this subnet (CIDR notation)"
msgstr "Coincidir con el tráfico destinado a esta subred (notación CIDR)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:152
msgid "Match traffic from this interface"
msgstr "Coincidir con el tráfico de esta interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:156
msgid "Match traffic from this source subnet (CIDR notation)"
msgstr "Coincidir con el tráfico de esta subred de origen (notación CIDR)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:176
msgid "Matched traffic re-targets to an interface using this table."
msgstr ""
"El tráfico coincidente se redirecciona a una interfaz mediante esta tabla."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850
msgid "Max <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> interval"
msgstr "Intervalo máximo de <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:90
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:90
msgid "Max FDB size"
msgstr "Tamaño máximo de FDB"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:848
msgid "Max cache TTL"
msgstr "TTL de caché máximo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806
msgid "Max valid value %s."
msgstr "Valor máximo válido %s."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:813
msgid "Max. DHCP leases"
msgstr "Máx. de asignaciones de DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:820
msgid "Max. EDNS0 packet size"
msgstr "Máx. tamaño de paquete EDNS0"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:827
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Máx. consultas simultáneas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586
msgid "Maximum age"
msgstr "Período máximo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1255
msgid "Maximum allowed Listen Interval"
msgstr "Intervalo de escucha máximo permitido"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:814
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases."
msgstr "Número máximo permitido de asignaciones DHCP activas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:828
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries."
msgstr "Número máximo permitido de consultas de DNS simultáneas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:821
msgid "Maximum allowed size of EDNS0 UDP packets."
msgstr "Tamaño máximo permitido de paquetes UDP EDNS0."

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:113
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:91
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:91
msgid "Maximum number of FDB entries"
msgstr "Número máximo de entradas FDB"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:673
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Número máximo de direcciones asignadas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:596
msgid "Maximum snooping table size"
msgstr "Tamaño máximo de la tabla de snooping"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:805
msgid "Maximum source port #"
msgstr "Número máximo del puerto de origen #"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850
msgid ""
"Maximum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 600 seconds."
msgstr ""
"Tiempo máximo permitido entre el envío de <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> no solicitado. El valor "
"predeterminado es 600 segundos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1008
msgid "Maximum transmit power"
msgstr "Potencia máxima de transmisión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:687
msgid "May prevent VoIP or other services from working."
msgstr "Puede impedir que VoIP u otros servicios funcionen."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:129
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:188
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:199
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:28
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:171
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:324
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:325
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:326
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:330
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:331
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:332
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:35
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:24
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:73
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de RAM (%)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156
msgid "Mesh ID"
msgstr "ID de malla"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1057
msgid "Mesh Id"
msgstr "ID de malla"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3910
msgid "Mesh Point"
msgstr "Punto de malla"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:41
msgid "Mesh Routing"
msgstr "Enrutamiento en malla"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:41
msgid "Mesh and routing related options"
msgstr "Opciones relacionadas con la malla y el enrutamiento"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:404
msgid "Method not found"
msgstr "Método no encontrado"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:355
msgid "Method of link monitoring"
msgstr "Método de monitoreo de enlaces"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:424
msgid "Method to determine link status"
msgstr "Método para determinar el estado del enlace"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:84
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:199
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:225
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1034
msgid ""
"Metric is an ordinal, where a gateway with 1 is chosen 1st, 2 is chosen 2nd, "
"3 is chosen 3rd, etc"
msgstr ""
"La métrica es un ordinal, donde una puerta de enlace con 1 se elige en "
"primer lugar, 2 en segundo lugar, 3 en tercer lugar, etc"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:70
msgctxt "nft unit"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857
msgid "Min <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> interval"
msgstr "Intervalo mínimo de <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:841
msgid "Min cache TTL"
msgstr "TTL de caché mínimo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798
msgid "Min valid value %s."
msgstr "Valor mínimo válido %s."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721
msgid "Minimum ARP validity time"
msgstr "Tiempo mínimo de validez de ARP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:242
msgid "Minimum Number of Links"
msgstr "Número mínimo de enlaces"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721
msgid ""
"Minimum required time in seconds before an ARP entry may be replaced. "
"Prevents ARP cache thrashing."
msgstr ""
"Tiempo mínimo requerido en segundos antes de que se pueda reemplazar una "
"entrada ARP. Evita la destrucción de la caché de ARP."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:797
msgid "Minimum source port #"
msgstr "Puerto de origen mínimo #"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857
msgid ""
"Minimum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 200 seconds."
msgstr ""
"Tiempo mínimo permitido entre el envío de <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> no solicitado. El valor "
"predeterminado es 200 segundos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:204
msgid "Mirror monitor port"
msgstr "Puerto monitor de espejo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:203
msgid "Mirror source port"
msgstr "Puerto fuente de espejo"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:120
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Código del país para el número móvil"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:9
msgid "Mobile Data"
msgstr "Datos móviles"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:123
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Código de red móvil"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1673
msgid "Mobility Domain"
msgstr "Dominio de movilidad"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:182
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:488
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:157
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:180
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:553
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1052
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1972
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:446
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:148
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:56
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:83
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:81
msgid "Modem Info"
msgstr "Información del módem"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:9
msgid ""
"Modem connection in progress. Please wait. This process will timeout after 2 "
"minutes."
msgstr ""
"Conexión del módem en progreso. Por favor espere. Este proceso expirará "
"después de 2 minutos."

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:77
msgid "Modem default"
msgstr "Módem predeterminado"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:73
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:54
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:51
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:65
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:73
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:57
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo de módem"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:66
msgid "Modem information query failed"
msgstr "Error en la consulta de información del módem"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:119
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:113
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Espera de inicialización del Módem"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:21
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3907
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1140
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31
msgid "More Characters"
msgstr "Más caracteres"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2563
msgid "More…"
msgstr "Más…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:192
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:144
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:102
msgid "Mount Points"
msgstr "Puntos de montaje"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:229
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "Puntos de montaje - Entrada de montaje"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:339
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr "Puntos de Montaje - Entrada de intercambio"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Los puntos de montaje definen en qué punto se conectará un dispositivo de "
"memoria al sistema de archivos"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154
msgid "Mount attached devices"
msgstr "Montar los dispositivos conectados"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "Monta sistemas de archivos no configurados específicamente"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:332
msgid "Mount options"
msgstr "Opciones de montaje"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr "Monta intercambio (swap) no configurado específicamente"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:223
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:152
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151
msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1213
msgid "Multi To Unicast"
msgstr "Multi a unidifusión"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:89
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:94
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:91
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:96
msgid "Multicast"
msgstr "Multidifusión"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:99
msgid "Multicast Mode"
msgstr "Modo de multidifusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:772
msgid "Multicast routing"
msgstr "Enrutamiento de multidifusión"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:281
msgid "Multicast rules"
msgstr "Reglas de multidifusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:778
msgid "Multicast to unicast"
msgstr "Multidifusión a unidifusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1522
msgid "Must be in %s format."
msgstr "Debe estar en formato %s."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:197
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:197
msgid "My Peer"
msgstr "Mi par"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1668
msgid "NAS ID"
msgstr "ID de NAS"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:539
msgid "NAT action chain \"%h\""
msgstr "Cadena de acción NAT \"%h\""

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:87
msgid "NAT-T Mode"
msgstr "Modo NAT-T"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "Prefijo NAT64"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843
msgid "NAT64 prefix"
msgstr "Prefijo NAT64"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:26
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:35
msgid "NCM"
msgstr "NCM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:991
msgid "NDP-Proxy slave"
msgstr "Esclavo de Proxy NDP"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:72
msgid "NT Domain"
msgstr "Dominio NT"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:951
msgid "NTP Servers"
msgstr "Servidores NTP"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:300
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Servidores NTP candidatos"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2600
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4358
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:27
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:94
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1180
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:68
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:36
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2257
msgid ""
"Name for OpenWrt network configuration. (No relation to wireless network "
"name/SSID)"
msgstr ""
"Nombre para la configuración de red OpenWrt. (Sin relación con el nombre de "
"la red inalámbrica/SSID)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2256
msgid "Name of the new network"
msgstr "Nombre de la nueva red"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:229
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:229
msgid ""
"Name of the outgoing interface to reach the remote VXLAN tunnel endpoint"
msgstr ""
"Nombre de la interfaz de salida para llegar al punto final del túnel VXLAN "
"remoto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1134
msgid "Name of the set"
msgstr "Nombre del conjunto"

#: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:38
msgid "Name of the tunnel device"
msgstr "Nombre del dispositivo de túnel"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:416
msgid "Names not in {etc_hosts} are answered {not_found}."
msgstr "A los nombres que no están en {etc_hosts} se les responde {not_found}."

#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:38
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:41
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:10
msgid "Nebula Network"
msgstr "Nebula Network"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1730
msgid "Neighbour Report"
msgstr "Informe de vecinos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713
msgid "Neighbour cache validity"
msgstr "Validez de la caché de vecinos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1148
msgid "Netfilter table name"
msgstr "Nombre de la tabla Netfilter"

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:45
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1085
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2410
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:386
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:232
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:104
msgid "Network Coding"
msgstr "Codificación de red"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:76
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de red"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:97
msgid "Network Registration"
msgstr "Registro de red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2250
msgid "Network SSID"
msgstr "SSID de la red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:61
msgid "Network address"
msgstr "Dirección de red"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:179
msgid "Network and its mask that define the size of the destination"
msgstr "Red y su máscara que definen el tamaño del destino"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:184
msgid "Network and its mask that define which source addresses use this route"
msgstr ""
"Red y su máscara que definen qué direcciones de origen utilizan esta ruta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:866
msgid "Network boot image"
msgstr "Imagen de arranque de red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:381
msgid "Network bridge configuration migration"
msgstr "Migración de la configuración del puente de red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:397
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1501
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de red"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:7
msgid "Network device activity (kernel: netdev)"
msgstr "Actividad del dispositivo de red (kernel: netdev)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:15
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:33
msgid "Network device is not present"
msgstr "El dispositivo de red no está presente"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:648
msgid "Network device table \"%h\""
msgstr "Tabla de dispositivos de red \"%h\""

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:78
msgctxt "nft @nh,off,len"
msgid "Network header bits %d-%d"
msgstr "Bits de encabezado de red %d-%d"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:415
msgid "Network ifname configuration migration"
msgstr "Migración de configuración de ifname de red"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62
msgid "Network interface"
msgstr "Interfaz de red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:773
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:16
msgctxt "No WireGuard peer handshake yet"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:415
msgid "Never forward DNS queries which lack dots or domain parts."
msgstr ""
"Nunca reenvia consultas de DNS que carezcan de puntos o partes del dominio."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:424
msgid ""
"Never forward these matching domains or subdomains; resolve from DHCP or "
"hosts files only."
msgstr ""
"Nunca reenvia estos dominios o subdominios coincidentes; resuelve desde DHCP "
"o archivos de hosts únicamente."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:380
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "New instance name…"
msgstr "Nuevo nombre de instancia…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1235
msgid "New interface for \"%s\" can not be created: %s"
msgstr "No se puede crear una nueva interfaz para \"%s\": %s"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1183
msgid "New interface name…"
msgstr "Nuevo nombre de interfaz…"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:11
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4222
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:303
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:351
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:642
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:202
msgid "No Data"
msgstr "Sin datos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1465
msgid "No Encryption"
msgstr "Sin encriptación"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171
msgid "No Host Routes"
msgstr "Sin rutas de host"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:89
msgid "No NAT-T"
msgstr "Sin NAT-T"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:79
msgid "No RX signal"
msgstr "No hay señal RX"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:148
msgid "No WireGuard interfaces configured."
msgstr "No se han configurado interfaces WireGuard."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:16
msgid "No allowed mode configuration found."
msgstr "No se encontró ninguna configuración de modo permitido."

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:69
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:89
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:64
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:81
msgid ""
"No changes to settings will be stored and are lost after rebooting. This "
"mode should only be used to install a firmware upgrade"
msgstr ""
"No se almacenarán cambios en la configuración y se perderán después de "
"reiniciar. Este modo solo debe usarse para instalar una actualización de "
"firmware"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:69
msgid "No client associated"
msgstr "Ningún cliente asociado"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:27
msgid "No control device specified"
msgstr "Ningún dispositivo de control especificado"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3364
msgctxt "empty table placeholder"
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:406
msgid "No data received"
msgstr "Sin datos recibidos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:750
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:757
msgid "No enforcement"
msgstr "No se aplica"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:239
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:242
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:245
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:248
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:251
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:254
msgid "No entries available"
msgstr "No hay entradas disponibles"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3050
msgid "No entries in this directory"
msgstr "No hay entradas en este directorio"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:858
msgid ""
"No fixed interface listening port defined, peers might not be able to "
"initiate connections to this WireGuard instance!"
msgstr ""
"No se ha definido un puerto fijo de escucha de interfaz; ¡los pares podrían "
"no ser capaces de iniciar conexiones a esta instancia de WireGuard!"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:86
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:91
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:88
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:93
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:70
msgid "No host route"
msgstr "Sin ruta de host"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:792
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:142
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:362
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:59
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:66
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:8
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr "No hay delegación de prefijo coincidente"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:145
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:148
msgid "No more slaves available"
msgstr "No hay más esclavos disponibles"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:194
msgid "No more slaves available, can not save interface"
msgstr "No hay más esclavos disponibles, no se puede guardar la interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:730
msgid "No negative cache"
msgstr "Sin caché negativa"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:699
msgid "No nftables ruleset loaded."
msgstr "No se ha cargado el conjunto de reglas de nftables."

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:58
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:78
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:53
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:70
msgid "No password set!"
msgstr "¡Sin contraseña!"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:84
msgid "No peers connected"
msgstr "Sin pares conectados"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:497
msgid "No peers defined yet."
msgstr "Aún no se han definido pares."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:15
msgid "No preferred mode configuration found."
msgstr "No se encontró ninguna configuración de modo preferido."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:146
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:283
msgid "No public keys present yet."
msgstr "No hay claves públicas presentes todavía."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/views.js:20
msgid "No related logs yet!"
msgstr "¡Aún no hay registros relacionados!"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:616
msgctxt "nft chain is empty"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hay reglas en esta cadena"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:91
msgid "No rules in this chain."
msgstr "No hay reglas en esta cadena."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:390
msgid "No validation or filtering"
msgstr "Sin validación o filtrado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:139
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1280
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259
msgid "No zone assigned"
msgstr "Sin zona asignada"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:246
msgid "Node info"
msgstr "Información del nodo"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:250
msgid "Node info privacy"
msgstr "Privacidad de la información del nodo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:58
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:84
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:187
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:235
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:279
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:30
msgid "Noise Margin"
msgstr "Margen de ruido"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:272
msgid "Noise:"
msgstr "Ruido:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:537
msgid "Non-wildcard"
msgstr "Sin comodín"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:159
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:183
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:80
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:85
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:114
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:182
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1016
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:197
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:9
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:211
msgctxt "VLAN port state"
msgid "Not Member"
msgstr "No miembro"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:75
msgid "Not associated"
msgstr "No asociado"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:36
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:46
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:83
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:107
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:133
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:301
msgid "Not present"
msgstr "No presente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:92
msgid "Not started on boot"
msgstr "No se inició en el arranque"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:409
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:714
msgid "Note: IPv4 only."
msgstr "Nota: Sólo IPv4."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1888
msgid ""
"Note: Some wireless drivers do not fully support 802.11w. E.g. mwlwifi may "
"have problems"
msgstr ""
"Nota: algunos controladores inalámbricos no son totalmente compatibles con "
"802.11w. P.ej. mwlwifi puede tener problemas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1922
msgid ""
"Note: Workaround mode allows a STA that claims OCV capability to connect "
"even if the STA doesn't send OCI or negotiate PMF."
msgstr ""
"Nota: El modo de solución alternativa permite que una STA que afirma tener "
"capacidad OCV se conecte incluso si la STA no envía OCI ni negocia PMF."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1571
msgid ""
"Note: this setting is for local services on the device only (not for "
"forwarding)."
msgstr ""
"Nota: esta configuración es solo para servicios locales en el dispositivo "
"(no para reenvío)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:558
msgid ""
"Note: you may also need a DHCP Proxy (currently unavailable) when specifying "
"a non-standard Relay To port(<code>addr#port</code>)."
msgstr ""
"Nota: es posible que también necesite un proxy DHCP (actualmente no "
"disponible) si especifica un puerto de retransmisión no estándar "
"(<code>addr#port</code>) ."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:188
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:135
msgid "Nslookup"
msgstr "NSLookup"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:338
msgid "Number of IGMP membership reports"
msgstr "Número de informes de membresía IGMP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:835
msgid "Number of cached DNS entries, 10000 is maximum, 0 is no caching."
msgstr ""
"Número de entradas de DNS en caché, 10000 es el máximo, 0 es sin "
"almacenamiento en caché."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:316
msgid "Number of peer notifications after failover event"
msgstr ""
"Número de notificaciones de pares después del evento de conmutación por error"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:69
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr "Contraseña de grupo confusa"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:61
msgid "Obfuscated Password"
msgstr "Contraseña confusa"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:118
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:111
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:49
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:94
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:80
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:54
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93
msgid "Obtain IPv6 address"
msgstr "Obtener dirección IPv6"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:87
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:357
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:342
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:18
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Retraso de desconexión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560
msgid ""
"Off: <code>vlanXXX</code>, e.g., <code>vlan1</code>. On: "
"<code>vlan_tagged_interface.XXX</code>, e.g. <code>eth0.1</code>."
msgstr ""
"Apagar: <code>vlanXXX</code>, por ejemplo., <code>vlan1</code>. Encender: "
"<code>vlan_tagged_interface.XXX</code>, por ejemplo <code>eth0.1</code>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:652
msgid ""
"Off: use all files in the directory including the instance specific hosts "
"file"
msgstr ""
"Desactivado: utiliza todos los archivos del directorio, incluido el archivo "
"de hosts específico de la instancia"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:112
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:112
msgid "On a l2miss, send ARP"
msgstr "En caso de l2miss, envía ARP"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:118
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:118
msgid "On a l3miss, send ARP for IP -> mac resolution"
msgstr "En un l3miss, envíe ARP para resolución IP -> mac"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:12
msgid "On-State Delay"
msgstr "Retraso de activación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:116
msgid "On-link"
msgstr "En el enlace"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:651
msgid "On: use instance specific hosts file only"
msgstr ""
"Activado: utilizar únicamente archivos de hosts específicos de la instancia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1219
msgid "One of hostname or MAC address must be specified!"
msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de host o dirección MAC!"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:520
msgid "One of the following: %s"
msgstr "uno de los siguientes: %s"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:17
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:22
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "¡Uno o más campos contienen valores inválidos!"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:32
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr "Uno o más valores inválidos/requeridos en la pestaña"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:19
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:24
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "¡Campos vacíos!"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:908
msgid "Only DHCP Clients with this tag are sent this boot option."
msgstr ""
"Solo los clientes DHCP con esta etiqueta reciben esta opción de arranque."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:619
msgid "Only accept replies via"
msgstr "Solo aceptar respuestas vía"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:185
#, fuzzy
msgid "Only affects dmesg kernel log"
msgstr "Sólo afecta al registro dmesg del núcleo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:769
msgid "Only allow communication with non-isolated bridge ports when enabled"
msgstr ""
"Solo permita la comunicación con puertos del puente no aislados cuando esté "
"activado"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:236
msgid ""
"Only if current active slave fails and the primary slave is up (failure, 2)"
msgstr ""
"Solo si el esclavo activo actual falla y el esclavo primario está activo "
"(falla, 2)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:98
msgid "Only interfaces using this table (via override) will use this route."
msgstr ""
"Solo las interfaces que utilizan esta tabla (mediante anulación) utilizarán "
"esta ruta."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:685
msgid "Open iptables rules overview…"
msgstr "Abrir descripción general de las reglas de iptables…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:474
msgid "Open list..."
msgstr "Abrir lista..."

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:65
msgid "OpenConnect"
msgstr "OpenConnect"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_openconnect.lua:9
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:63
msgid "OpenFortivpn"
msgstr "OpenFortivpn"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:723
msgid ""
"Operate in <em>relay mode</em> if a designated master interface is "
"configured and active, otherwise disable <abbr title=\"Neighbour Discovery "
"Protocol\">NDP</abbr> proxying."
msgstr ""
"Opere en <em>modo relé</em> si una interfaz maestra designada está "
"configurada y activa; de lo contrario, desactive el proxy de <abbr "
"title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:722
msgid ""
"Operate in <em>relay mode</em> if a designated master interface is "
"configured and active, otherwise fall back to <em>server mode</em>."
msgstr ""
"Opere en <em>modo relé</em> si una interfaz maestra designada está "
"configurada y activa; de lo contrario, vuelva al <em>modo servidor</em>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:724
msgid ""
"Operate in <em>relay mode</em> if an upstream IPv6 prefix is present, "
"otherwise disable service."
msgstr ""
"Opere en <em>modo relé</em> si hay un prefijo IPv6 ascendente; de lo "
"contrario, desactive el servicio."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1922
msgid "Operating Channel Validation"
msgstr "Validación del canal operativo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1001
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frecuencia de operación"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:100
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:101
msgid "Operator Code"
msgstr "Código de operador"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:135
msgid "Operator Name"
msgstr "Nombre del operador"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2008
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4234
msgid "Option \"%s\" contains an invalid input value."
msgstr "La opción \"%s\" contiene un valor de entrada no válido."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2023
msgid "Option \"%s\" must not be empty."
msgstr "La opción \"%s\" no debe estar vacía."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4599
msgid "Option changed"
msgstr "Opción cambiada"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4601
msgid "Option removed"
msgstr "Opción eliminada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1549
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1890
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1177
msgid "Optional hostname to assign"
msgstr "Nombre de host opcional para asignar"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:246
msgid ""
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
"on request."
msgstr ""
"Información de nodo opcional. Debe ser un mapa { \"key\": \"value\", ... } o "
"establecerse como nulo. Esto es completamente opcional pero, si se "
"configura, es visible para toda la red a pedido."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142
msgid "Optional, free-form notes about this device"
msgstr "Notas opcionales de forma libre sobre este dispositivo"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147
msgid "Optional, in seconds. If set to '0', no reconnect is attempted."
msgstr ""
"Opcional, en segundos. Si se establece en '0', no se intenta volver a "
"conectar."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
"Opcional. Marca de 32 bits para los paquetes cifrados salientes. Ingrese el "
"valor en hexadecimal, comenzando con <code>0x</code>."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
"Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'random', valor fijo como '::1' o "
"'::1:2'. Cuando se recibe un prefijo IPv6 (como 'a:b:c:d::') desde un "
"servidor delegante, use el sufijo (como '::1') para formar la dirección IPv6 "
"('a:b:c:d::1') para la interfaz."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
"Opcional. Clave precompartida codificada en base64. Agrega una capa "
"adicional de criptografía de clave simétrica para la resistencia post-"
"cuántica."

#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42
msgid "Optional. Bind to a specific interface."
msgstr "Opcional. Vincular a una interfaz específica."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:644
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Opcional. Crear rutas para IPs permitidas para este par."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:196
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:196
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:505
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr "Opcional. Descripción del par."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171
msgid "Optional. Do not create host routes to peers."
msgstr "Opcional. No crea rutas de host para los pares."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:647
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
"Opcional. Host de pares. Los nombres se resuelven antes de abrir la interfaz."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:609
msgid ""
"Optional. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
"Opcional. Direcciones IP y prefijos que este par puede usar dentro del "
"túnel. Por lo general, las direcciones IP del túnel del par y las redes que "
"el par enruta a través del túnel."

#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of the XFRM interface."
msgstr "Opcional. Unidad máxima de transmisión de la interfaz XFRM."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr "Opcional. Unidad máxima de transmisión de la interfaz del túnel."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:663
msgid "Optional. Port of peer."
msgstr "Opcional. Puerto de pares."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:578
msgid ""
"Optional. Private key of the WireGuard peer. The key is not required for "
"establishing a connection but allows generating a peer configuration or QR "
"code if available. It can be removed after the configuration has been "
"exported."
msgstr ""
"Opcional. Clave privada del par de WireGuard. La clave no es necesaria para "
"establecer una conexión, pero permite generar una configuración del par o un "
"código QR si está disponible. Se puede eliminar después de exportar la "
"configuración."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:668
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
"Opcional. Segundos entre los mensajes de mantener conectado. El valor "
"predeterminado es 0 (desactivado). El valor recomendado es 25 si su "
"dispositivo está detrás de un NAT."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr "Opcional. Puerto UDP utilizado para paquetes salientes y entrantes."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:72
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:125
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:969
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1001
msgid "Ordinal: lower comes first."
msgstr "Ordinal: el bajo va primero."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:84
msgid "Ordinal: routes with the lowest metric match first"
msgstr "Ordinal: las rutas con la métrica más baja coinciden primero"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:55
msgid "Originator Interval"
msgstr "Intervalo de originador"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:351
msgid "Other:"
msgstr "Otros:"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:69
msgid "Out"
msgstr "Salida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:277
msgid "Outbound:"
msgstr "Saliente:"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:101
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:106
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:103
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:108
msgid "Outgoing checksum"
msgstr "Suma de comprobación saliente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:163
msgid "Outgoing interface"
msgstr "Interfaz saliente"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:96
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:101
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:98
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:103
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:68
msgid "Outgoing key"
msgstr "Clave saliente"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:103
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:108
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110
msgid "Outgoing serialization"
msgstr "Serialización saliente"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:50
msgid "Output Interface"
msgstr "Interfaz de salida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:68
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:174
msgid "Output zone"
msgstr "Zona de salida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:16
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1038
msgid "Override IPv4 routing table"
msgstr "Anular la tabla de enrutamiento IPv4"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1043
msgid "Override IPv6 routing table"
msgstr "Anular la tabla de enrutamiento IPv6"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:54
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:128
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:144
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:193
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:57
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:132
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:118
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:96
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:105
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:117
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:66
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:55
msgid "Override MTU"
msgstr "Reemplazar MTU"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:142
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:142
msgid "Override TOS"
msgstr "Reemplazar TOS"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:137
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:137
msgid "Override TTL"
msgstr "Reemplazar TTL"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1228
msgid ""
"Override default MAC address - the range of usable addresses might be "
"limited by the driver"
msgstr ""
"Anula la dirección MAC predeterminada: el rango de direcciones utilizables "
"puede estar limitado por el controlador"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1220
msgid "Override default interface name"
msgstr "Reemplaza el nombre predeterminado de la interfaz"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Reemplazar puerta de enlace en las respuestas DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:690
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"Anula la máscara de red enviada a los clientes. Normalmente se calcula a "
"partir de la subred que se sirve."

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "Anular la tabla utilizada para rutas internas"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:3
msgid "Overview"
msgstr "Descripción general"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2894
msgid "Overwrite existing file \"%s\" ?"
msgstr "Sobrescribir archivo \"%s\" existente?"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:342
msgid "Overwrite the current settings with the imported configuration?"
msgstr "¿Sobrescribir la configuración actual con la configuración importada?"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:98
msgid "Own Numbers"
msgstr "Números propios"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:70
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3911
msgid "P2P Client"
msgstr "Cliente P2P"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3912
msgid "P2P Go"
msgstr "P2P Go"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:78
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:77
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:111
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:88
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:132
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:107
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:45
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:90
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:76
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:44
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:63
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:101
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:50
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Contraseña PAP/CHAP"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:109
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:83
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:127
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:105
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:43
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:88
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:74
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:42
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:61
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:96
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:48
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr "Nombre de usuario PAP/CHAP"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:94
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:121
msgid "PDP Type"
msgstr "Tipo de PDP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:69
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:106
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:73
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:76
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:102
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:86
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:21
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:39
msgid "PIN code rejected"
msgstr "Código PIN rechazado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1708
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "PMK R1 Push"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:13
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:43
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:58
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:19
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:28
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:17
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:28
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_pppossh.lua:9
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:28
msgid "PPPoSSH"
msgstr "PPPoSSH"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:15
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:28
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:73
msgid "PSID offset"
msgstr "Desplazamiento PSID"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:70
msgid "PSID-bits length"
msgstr "Longitud de PSID-bits"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:559
msgctxt "Label indicating that WireGuard peer uses a PSK"
msgid "PSK"
msgstr "PSK"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1618
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr "PTM/EFM (Modo de transferencia de paquetes)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:400
msgid "PXE/TFTP"
msgstr "PXE/TFTP"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:103
msgid "Packet Service State"
msgstr "Estado del servicio de paquetes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561
msgid "Packet Steering"
msgstr "Direccionamiento de paquetes"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:25
msgctxt "nft meta mark"
msgid "Packet mark"
msgstr "Marca de paquete"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:27
msgctxt "nft meta time"
msgid "Packet receive time"
msgstr "Tiempo de recepción del paquete"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54
msgid "Packets"
msgstr "Paquetes"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:282
msgid "Packets To Transmit Before Moving To Next Slave"
msgstr "Paquetes para transmitir antes de pasar al siguiente esclavo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:91
msgid "Packets exceeding this value may be fragmented"
msgstr "Los paquetes que superen este valor pueden fragmentarse"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:291
msgid "Part of network:"
msgid_plural "Part of networks:"
msgstr[0] "Parte de la red:"
msgstr[1] "Parte de las redes:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:139
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1280
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte de zona %q"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:492
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "Pass-through (Mirror physical device to single MAC VLAN)"
msgstr "Traspasar (Duplicar dispositivo físico a una sola MAC VLAN)"

#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:29
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1881
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:51
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:148
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:103
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:58
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:298
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:19
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:27
msgid "Password authentication"
msgstr "Autenticación por contraseña"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1813
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Contraseña de clave privada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1871
msgid "Password of inner Private Key"
msgstr "Contraseña de clave privada interna"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:35
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:37
msgid "Password strength"
msgstr "Seguridad de la contraseña"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:151
msgid "Password2"
msgstr "Contraseña2"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:266
msgid "Paste or drag SSH key file…"
msgstr "Pegua o arrastra el archivo de clave SSH…"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:431
msgid "Paste or drag WireGuard peer configuration (wg0.conf) file…"
msgstr ""
"Pegue o arrastre el archivo de configuración del par de WireGuard (wg0.conf)…"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:424
msgid ""
"Paste or drag a WireGuard configuration (commonly <em>wg0.conf</em>) from "
"another system below to create a matching peer entry allowing that system to "
"connect to the local WireGuard interface."
msgstr ""
"Pegue o arrastre una configuración de WireGuard (comúnmente <em>wg0.conf</"
"em>) desde otro sistema a continuación para crear una entrada equivalente "
"que permita que ese sistema se conecte a la interfaz local de WireGuard."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:430
msgid "Paste or drag supplied WireGuard configuration file…"
msgstr ""
"Pegue o arrastre el archivo de configuración de WireGuard suministrado…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1792
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al certificado CA"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1807
msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "Ruta al certificado del cliente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1810
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ruta a la Clave Privada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1850
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Ruta al certificado interno de CA"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1865
msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr "Ruta al certificado del cliente interno"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1868
msgid "Path to inner Private Key"
msgstr "Ruta a la clave privada interna"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2727
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:273
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:283
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:337
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:347
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:357
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:242
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:252
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:262
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:268
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:278
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:296
msgid "Peak:"
msgstr "Pico:"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:74
msgid "Peer"
msgstr "Par"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:51
msgid "Peer Details"
msgstr "Detalles del par"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:210
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:241
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:210
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:241
msgid "Peer IP"
msgstr "IP del nodo par"

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:89
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Dirección IP del par para asignar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:667
msgid "Peer MAC address"
msgstr "Dirección MAC del par"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:276
msgid "Peer URI"
msgstr "URI del par"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:14
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:32
msgid "Peer address is missing"
msgstr "Falta la dirección del par"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:270
msgid "Peer addresses"
msgstr "Direcciones del par"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:648
msgid "Peer device name"
msgstr "Nombre del dispositivo del par"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:279
msgid "Peer interface"
msgstr "Interfaz del par"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:200
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:254
msgid "Peers"
msgstr "Pares"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:80
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Reenvío secreto perfecto"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:103
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:108
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110
msgid "Perform outgoing packets serialization (optional)."
msgstr "Realizar la serialización de paquetes salientes (opcional)."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:34
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:408
msgid "Perform reset"
msgstr "Realizar restablecimiento"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:407
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:668
msgid "Persistent Keep Alive"
msgstr "Mantener conectado continuamente"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147
msgid "Persistent reconnect interval"
msgstr "Intervalo de reconexión persistente"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:321
msgid "PersistentKeepAlive setting is invalid"
msgstr "La configuración de PersistentKeepAlive no es válida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:290
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Ratio Phy:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:469
msgid "Physical Settings"
msgstr "Configuración física"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:87
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:88
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:98
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:49
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:86
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:87
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:138
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:64
msgid "Pkts."
msgstr "Paq."

#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:19
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4335
msgid "Please select the file to upload."
msgstr "Por favor, seleccione el archivo que desea cargar."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54
msgid "Policy"
msgstr "Política"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:597
msgctxt "Chain hook policy"
msgid "Policy: <strong>%h</strong> (%h)"
msgstr "Política: <strong>%h</strong> (%h)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:964
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:23
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:223
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:223
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:294
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:137
msgctxt "WireGuard listen port"
msgid "Port %d"
msgstr "Puerto %d"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:293
msgid "Port is not part of any network"
msgstr "El puerto no es parte de ninguna red"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:769
msgid "Port isolation"
msgstr "Aislamiento de puertos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:299
msgid "Port status"
msgstr "Estado del puerto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:278
msgid "Port status:"
msgstr "Estado del puerto:"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:546
msgid "Potential negation of: %s"
msgstr "negación potencial de: %s"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:89
msgid "Power State"
msgstr "Estado de energía"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:78
msgid "Prefer LTE"
msgstr "Preferir LTE"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:79
msgid "Prefer UMTS"
msgstr "Preferir UMTS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995
msgid "Preferred lifetime for a prefix."
msgstr "Duración preferida para un prefijo."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:108
msgid "Preferred network technology"
msgstr "Tecnología de red preferida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:37
msgid "Prefix Delegated"
msgstr "Prefijo delegado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:201
msgid "Prefix suppressor"
msgstr "Supresor de prefijo"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587
msgid "Preshared Key"
msgstr "Clave precompartida"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:558
msgid "Preshared key in use"
msgstr "Clave precompartida en uso"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:295
msgid "PresharedKey setting is invalid"
msgstr "La configuración de PresharedKey no es válida"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:130
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:102
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:88
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:62
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:75
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:98
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para "
"ignorar fallos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1216
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impide la comunicación entre los clientes"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:61
msgid ""
"Prevents one wireless client to talk to another. This setting only affects "
"packets without any VLAN tag (untagged packets)."
msgstr ""
"Impide que un cliente inalámbrico se comunique con otro. Esta configuración "
"solo afecta a los paquetes sin ninguna etiqueta VLAN (paquetes sin "
"etiquetar)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:202
msgid ""
"Prevents overly broad routes being considered. Setting 16 would "
"consider /17, /24, /28 or more specific routes yet ignore /16, /8, /0 "
"(default) routes"
msgstr ""
"Evita que se consideren rutas demasiado amplias. La configuración 16 "
"consideraría /17, /24, /28 o rutas más específicas, pero ignoraría las "
"rutas /16, /8, /0 (predeterminadas)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:218
msgid "Primary Slave"
msgstr "Esclavo primario"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:235
msgid ""
"Primary becomes active slave when it comes back up if speed and duplex "
"better than current slave (better, 1)"
msgstr ""
"El primario se convierte en esclavo activo cuando vuelve a funcionar si la "
"velocidad y el dúplex son mejores que el esclavo actual (mejor, 1)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:234
msgid "Primary becomes active slave whenever it comes back up (always, 0)"
msgstr ""
"El primario se convierte en esclavo activo cada vez que vuelve a subir "
"(siempre, 0)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:562
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:969
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1001
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:137
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:207
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:233
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:146
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:553
msgctxt "Label indicating that WireGuard peer private key is stored"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:490
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "Private (Prevent communication between MAC VLANs)"
msgstr "Privado (evita la comunicación entre MAC VLANs)"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:578
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1478
msgid ""
"Private Pre-Shared Key (PPSK) allows the use of different Pre-Shared Key for "
"each STA MAC address. Private MAC PSKs are stored on the RADIUS server."
msgstr ""
"La clave precompartida privada (PPSK) permite el uso de diferentes claves "
"precompartidas para cada dirección MAC de STA. Las claves precompartidas "
"privadas se almacenan en el servidor RADIUS."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:552
msgid "Private key present"
msgstr "Clave privada presente"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:283
msgid "PrivateKey setting is missing or invalid"
msgstr "Falta la configuración de clave privada o no es válida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:64
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:93
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:67
msgid "Prot."
msgstr "Prot."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:82
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:549
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1197
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:387
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:36
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:201
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:227
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:282
msgid "Provide NTP server"
msgstr "Proporcionar servidor NTP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:916
msgid ""
"Provide a DHCPv6 server on this interface and reply to DHCPv6 solicitations "
"and requests."
msgstr ""
"Proporcione un servidor DHCPv6 en esta interfaz y responda a las solicitudes "
"de DHCPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:944
msgid "Provide new network"
msgstr "Introduzca una nueva red"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:288
msgid ""
"Provide the NTP server to the selected interface or, if unspecified, to all "
"interfaces"
msgstr ""
"Proporciona el servidor NTP a la interfaz seleccionada o, si no se "
"especifica, a todas las interfaces"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:154
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor proxy"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1764
msgid "ProxyARP"
msgstr "ProxyARP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1139
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:144
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:573
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:37
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:54
msgid "Public Key"
msgstr "Llave Pública"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:235
msgid "Public key"
msgstr "Clave pública"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:535
msgid "Public key is missing"
msgstr "Falta la clave pública"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:544
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:101
msgctxt "Tooltip displaying full WireGuard peer public key"
msgid "Public key: %h"
msgstr "Clave pública: %h"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:290
msgid ""
"Public keys allow for passwordless SSH logins with higher security than "
"plain passwords. In order to upload a new key to the device, paste an "
"OpenSSH-compatible public key or drag a <code>.pub</code> file into the "
"input field."
msgstr ""
"Las claves públicas permiten iniciar sesión en SSH sin contraseña con una "
"seguridad superior a las contraseñas simples. Para cargar una nueva clave en "
"el dispositivo, pega una clave pública compatible con OpenSSH o arrastra un "
"archivo <code>.pub</code> al campo de entrada."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
"Prefijo público enrutado a este dispositivo para su distribución a los "
"clientes."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:292
msgid "PublicKey setting is invalid"
msgstr "La configuración de PublicKey no es válida"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:9
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:27
msgid "QMI Cellular"
msgstr "QMI Celular"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:146
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:181
msgid ""
"Quantifies the cost or distance to a destination in a way that allows "
"routers to make informed decisions about the optimal path to forward data "
"packets"
msgstr ""
"Cuantifica el costo o la distancia a un destino de una manera que permite a "
"los enrutadores tomar decisiones informadas sobre la ruta óptima para "
"reenviar paquetes de datos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:772
msgid "Query all available upstream resolvers."
msgstr "Consulta todos los resolutores ascendentes disponibles."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610
msgid "Query interval"
msgstr "Intervalo de consulta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:615
msgid "Query response interval"
msgstr "Intervalo de respuesta de consulta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:646
msgid "Query upstream resolvers in the order they appear in the resolv file."
msgstr ""
"Consulta los solucionadores ascendentes en el orden en que aparecen en el "
"archivo de resolución."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1696
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "Tiempo de vida de la clave R0"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1702
msgid "R1 Key Holder"
msgstr "Llavero R1"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1531
msgid "RADIUS Access-Request attributes"
msgstr "Atributos de solicitud de acceso RADIUS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1505
msgid "RADIUS Accounting Port"
msgstr "Puerto de contabilidad Radius"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1511
msgid "RADIUS Accounting Secret"
msgstr "Secreto de contabilidad Radius"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1500
msgid "RADIUS Accounting Server"
msgstr "Servidor de contabilidad Radius"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1538
msgid "RADIUS Accounting-Request attributes"
msgstr "Atributos de Solicitud de Contabilización RADIUS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1487
msgid "RADIUS Authentication Port"
msgstr "Puerto de autenticación Radius"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1494
msgid "RADIUS Authentication Secret"
msgstr "Clave de autenticación RADIUS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1481
msgid "RADIUS Authentication Server"
msgstr "Servidor de autenticación Radius"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1545
msgid "RADIUS Dynamic VLAN Assignment"
msgstr "Asignación de VLAN dinámica de RADIUS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1555
msgid "RADIUS Per STA VLAN"
msgstr "RADIUS por estación VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1574
msgid "RADIUS VLAN Bridge Naming Scheme"
msgstr "Esquema de Nombres de Puente VLAN RADIUS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560
msgid "RADIUS VLAN Naming"
msgstr "Nomenclatura de VLAN RADIUS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1564
msgid "RADIUS VLAN Tagged Interface"
msgstr "Interfaz VLAN Etiquetada RADIUS"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:88
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr "Modo NAT-T RFC3947"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1598
msgid "RSN Preauth"
msgstr "Preautenticación RSN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1065
msgid "RSSI threshold for joining"
msgstr "Umbral RSSI para unirse"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1028
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Umbral RTS/CTS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:49
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:86
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:144
msgid "RX"
msgstr "RX"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236
msgid "RX Rate"
msgstr "Tasa RX"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2414
msgid "RX Rate / TX Rate"
msgstr "Tasa RX / TX"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1725
msgid ""
"Radio Resource Measurement - Sends beacons to assist roaming. Not all "
"clients support this."
msgstr ""
"Medición de recursos de radio: envía balizas para ayudar en la itinerancia. "
"No todos los clientes admiten esto."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:61
msgctxt "nft nat flag random"
msgid "Randomize source port mapping"
msgstr "Asignación aleatoria de puertos de origen"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1101
msgid "Raw Data"
msgstr "Datos sin procesar"

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
"Bytes en bruto codificados en hexadecimal. Deje en blanco a menos que su ISP "
"lo requiera"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:626
msgid "Read {etc_ethers} to configure the DHCP server."
msgstr "Lee {etc_ethers} para configurar el servidor DHCP."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:554
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"

#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:118
msgid "Realtime Graphs"
msgstr "Gráficos en tiempo real"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1679
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr "Fecha límite de reasociación"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:507
msgid "Rebind protection"
msgstr "Protección contra revinculación"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:20
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:140
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:153
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:162
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:46
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:51
msgid "Rebooting…"
msgstr "Reiniciando…"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:21
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Reinicia el sistema operativo de tu dispositivo"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:26
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:243
msgid "Receive dropped"
msgstr "Recepción descartada"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:242
msgid "Receive errors"
msgstr "Errores de recepción"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:57
msgid "Received Data"
msgstr "Datos recibidos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:239
msgid "Received bytes"
msgstr "Bytes recibidos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:241
msgid "Received multicast"
msgstr "Multidifusión recibida"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:240
msgid "Received packets"
msgstr "Paquetes recibidos"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:167
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr "Recomendado. Direcciones IP de la interfaz de WireGuard."

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:198
msgid "Reconnect Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de reconexión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:494
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interfaz"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:14
msgid "Redirect to HTTPS"
msgstr "Redirigir a HTTPS"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:119
msgctxt "nft redirect to port"
msgid "Redirect to local port <strong>%h</strong>"
msgstr "Redirigir al puerto local <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:118
msgctxt "nft redirect"
msgid "Redirect to local system"
msgstr "Redirigir al sistema local"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57
msgid "References"
msgstr "Referencias"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:417
msgid "Refresh Channels"
msgstr "Actualizar canales"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2721
msgid "Refreshing"
msgstr "Refrescar"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:102
msgid "Registration State"
msgstr "Estado de registro"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:102
msgctxt "nft reject with icmp type"
msgid "Reject IPv4 packet with <strong>ICMP type %h</strong>"
msgstr "Rechazar paquete IPv4 con <strong>ICMP tipo %h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:104
msgctxt "nft reject with icmpx type"
msgid "Reject packet with <strong>ICMP type %h</strong>"
msgstr "Rechazar paquete con <strong>ICMP tipo %h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:103
msgctxt "nft reject with icmpv6 type"
msgid "Reject packet with <strong>ICMPv6 type %h</strong>"
msgstr "Rechazar paquete con <strong>ICMPv6 tipo %h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:101
msgctxt "nft reject with tcp reset"
msgid "Reject packet with <strong>TCP reset</strong>"
msgstr "Rechazar paquete con <strong>restablecimiento de TCP</strong>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:680
msgid ""
"Reject reverse lookups to {rfc_6303_link} IP ranges ({reverse_arpa}) not in "
"{etc_hosts}."
msgstr ""
"Rechaza búsquedas inversas a {rfc_6303_link} rangos de IP ({reverse_arpa}) "
"que no estén en {etc_hosts}."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:201
msgid ""
"Reject routing decisions that have a prefix length less than or equal to the "
"specified value"
msgstr ""
"Rechazar decisiones de enrutamiento que tengan una longitud de prefijo menor "
"o igual que el valor especificado"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:153
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:399
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:996
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:39
msgid "Relay"
msgstr "Relé"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:157
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:36
msgid "Relay Bridge"
msgstr "Puente de relé"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:557
msgid "Relay DHCP requests elsewhere. OK: v4↔v4, v6↔v6. Not OK: v4↔v6, v6↔v4."
msgstr ""
"Retransmite las solicitudes DHCP a otro lugar. Bien: v4<->v4, v6<->v6. No "
"está bien: v4<->v6, v6<->v4."

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:154
msgid "Relay between networks"
msgstr "Relé entre redes"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:12
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:64
msgid "Relay bridge"
msgstr "Puente de relé"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:569
msgid "Relay from"
msgstr "Retransmisión desde"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:589
msgid "Relay to address"
msgstr "Retransmisión hacia dirección"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:100
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:41
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4 remota"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
msgstr "Dirección IPv4 remota o FQDN"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:41
msgid "Remote IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6 remota"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:40
msgid "Remote IPv6 address or FQDN"
msgstr "Dirección IPv6 remota o FQDN"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:43
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:43
msgid "Remote VTEP"
msgstr "VTEP remoto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:968
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:697
msgid "Remove IPv4 addresses from the results and only return IPv6 addresses."
msgstr ""
"Elimina direcciones IPv4 de los resultados y devuelve solamente direcciones "
"IPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:691
msgid "Remove IPv6 addresses from the results and only return IPv4 addresses."
msgstr ""
"Elimina direcciones IPv6 de los resultados y devuelve solamente direcciones "
"IPv4."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:752
msgid "Remove MAC address before forwarding query"
msgstr "Eliminar la dirección MAC antes de reenviar la consulta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:753
msgid ""
"Remove any MAC address information already in downstream queries before "
"forwarding upstream."
msgstr ""
"Elimina cualquier información de dirección MAC ya presente en las consultas "
"descendentes antes de reenviarlas a la red ascendente."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:768
msgid ""
"Remove any subnet address already present in a downstream query before "
"forwarding it upstream."
msgstr ""
"Eliminar cualquier dirección de subred ya presente en una consulta "
"descendente antes de reenviarla a la red ascendente."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:371
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Remove default instance"
msgstr "Eliminar instancia predeterminada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:375
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Remove instance \"%q\""
msgstr "Eliminar instancia \"%q\""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:371
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Remove instance #%d"
msgstr "Eliminar instancia #%d"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1381
msgid "Remove related device settings from the configuration"
msgstr ""
"Eliminar la configuración del dispositivo relacionada de la configuración"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:767
msgid "Remove subnet address before forwarding query"
msgstr "Eliminar la dirección de subred antes de reenviar la consulta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:701
msgid "Removes records of the specified type(s) from answers."
msgstr "Elimina registros de los tipos especificados de las respuestas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2254
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Cambiar la configuración Wi-Fi"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:108
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:108
msgid "Reply on Neighbour request when mapping found in VXLAN FDB"
msgstr ""
"Responder a la solicitud de vecino cuando se encuentra un mapeo en VXLAN FDB"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:17
msgid "Request IPv6-address"
msgstr "Solicitar dirección IPv6"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:22
msgid "Request IPv6-prefix"
msgstr "Solicitar prefijo IPv6"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408
msgid "Request timeout"
msgstr "Tiempo de espera de solicitud terminada"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:100
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:105
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107
msgid "Require incoming checksum (optional)."
msgstr "Requerir suma de comprobación entrante (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109
msgid "Require incoming packets serialization (optional)."
msgstr "Requiere la serialización de paquetes entrantes (opcional)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1550
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1891
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Requerido para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "Requerido. Clave privada codificada en base64 para esta interfaz."

#: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40
msgid "Required. Path to the .yml config file for this interface."
msgstr "Requerido. Ruta al archivo de configuración .yml para esta interfaz."

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:573
msgid "Required. Public key of the WireGuard peer."
msgstr "Requerido. Clave pública del par de WireGuard."

#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39
msgid "Required. XFRM interface ID to be used for SA."
msgstr "Requerido. ID de interfaz XFRM que se usará para SA."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1545
msgid ""
"Required: Rejects auth if RADIUS server does not provide appropriate VLAN "
"attributes."
msgstr ""
"Obligatorio: rechaza la autenticación si el servidor RADIUS no proporciona "
"los atributos de VLAN adecuados."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1392
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1393
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1394
msgid "Requires hostapd"
msgstr "Requiere hostapd"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1399
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1400
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1401
msgid "Requires hostapd with EAP Suite-B support"
msgstr "Requiere hostapd con soporte EAP Suite-B"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1397
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1398
msgid "Requires hostapd with EAP support"
msgstr "Requiere hostapd con soporte EAP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1402
msgid "Requires hostapd with OWE support"
msgstr "Requiere hostapd con soporte OWE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1395
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1396
msgid "Requires hostapd with SAE support"
msgstr "Requiere hostapd con soporte SAE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1390
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1391
msgid "Requires hostapd with WEP support"
msgstr "Requiere hostapd con soporte WEP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1407
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1408
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1409
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1422
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1423
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1424
msgid "Requires wpa-supplicant"
msgstr "Requiere wpa-supplicant"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1414
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1415
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1416
msgid "Requires wpa-supplicant with EAP Suite-B support"
msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte EAP Suite-B"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1412
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1413
msgid "Requires wpa-supplicant with EAP support"
msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte EAP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1417
msgid "Requires wpa-supplicant with OWE support"
msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte OWE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1410
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1411
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1427
msgid "Requires wpa-supplicant with SAE support"
msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte SAE"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1405
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1406
msgid "Requires wpa-supplicant with WEP support"
msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte WEP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:231
msgid "Reselection policy for primary slave"
msgstr "Política de reselección para esclavo primario"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2197
#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:39
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:17
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:30
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:66
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:347
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:406
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reiniciar a configuraciones predeterminadas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:396
msgid "Resolv &amp; Hosts Files"
msgstr "Resolver &amp; Archivos Hosts"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:638
msgid "Resolv file"
msgstr "Archivo de resolución"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:477
msgid "Resolve specified FQDNs to an IP."
msgstr ""
"Resuelve los Nombres de Dominio Completos (FQDN) especificados a una IP."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:423
msgid "Resolve these locally"
msgstr "Resolver estos localmente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1091
msgid "Resource Record Name"
msgstr "Nombre del registro de recurso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1096
msgid "Resource Record Number"
msgstr "Número de registro de recurso"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:405
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso no encontrado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:496
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:936
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:352
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar Cortafuegos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:934
msgid "Restart radio interface"
msgstr "Reiniciar la interfaz de radio"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:366
msgid ""
"Retrieve the listener addresses from the Yggdrasil interface configuration."
msgstr ""
"Recupere las direcciones de los oyentes de la configuración de la interfaz "
"de Yggdrasil."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:386
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:387
msgid "Reveal/hide password"
msgstr "Revelar/ocultar contraseña"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:679
msgid "Reverse path filter"
msgstr "Filtro de ruta inversa"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4623
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4730
msgid "Revert changes"
msgstr "Revertir cambios"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4941
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr "Error al revertir la solicitud con el estado <code>%h</code>"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4921
msgid "Reverting configuration…"
msgstr "Revirtiendo configuración…"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:84
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:112
msgctxt "nft dnat ip to addr"
msgid "Rewrite destination to <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribe destino a <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:115
msgctxt "nft dnat ip6 to addr"
msgid "Rewrite destination to <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribir destino a <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:113
msgctxt "nft dnat ip to addr:port"
msgid "Rewrite destination to <strong>%h</strong>, port <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribe destino a <strong>%h</strong>, puerto <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:116
msgctxt "nft dnat ip6 to addr:port"
msgid "Rewrite destination to <strong>%h</strong>, port <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribe destino a <strong>%h</strong>, puerto <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:106
msgctxt "nft snat ip to addr"
msgid "Rewrite source to <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribe origen a <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:109
msgctxt "nft snat ip6 to addr"
msgid "Rewrite source to <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribe origen a <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:107
msgctxt "nft snat ip to addr:port"
msgid "Rewrite source to <strong>%h</strong>, port <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribe origen a <strong>%h</strong>, puerto <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:110
msgctxt "nft snat ip6 to addr:port"
msgid "Rewrite source to <strong>%h</strong>, port <strong>%h</strong>"
msgstr "Reescribir origen a <strong>%h</strong>, puerto <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:121
msgid "Rewrite to egress device address"
msgstr "Reescribir en la dirección del dispositivo de salida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1598
msgid ""
"Robust Security Network (RSN): Allow roaming preauth for WPA2-EAP networks "
"(and advertise it in WLAN beacons). Only works if the specified network "
"interface is a bridge. Shortens the time-critical reassociation process."
msgstr ""
"Red de seguridad robusta (RSN): permita la autenticación previa de roaming "
"para redes WPA2-EAP (y anúnciela en balizas WLAN). Solo funciona si la "
"interfaz de red especificada es un puente. Acorta el proceso de reasociación "
"de tiempo crítico."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605
msgid "Robustness"
msgstr "Robustez"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:860
msgid ""
"Root directory for files served via TFTP. <em>Enable TFTP server</em> and "
"<em>TFTP server root</em> turn on the TFTP server and serve files from "
"<em>TFTP server root</em>."
msgstr ""
"Directorio raíz para archivos servidos a través de TFTP. <em>Activar "
"servidor TFTP</em> y <em>Raíz del servidor TFTP</em> enciende el servidor "
"TFTP y entrega archivos desde la <em>Raíz del servidor TFTP</em>."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:298
msgid "Root preparation"
msgstr "Preparación de la raíz"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:209
msgid "Round-Robin policy (balance-rr, 0)"
msgstr "Política Round-Robin (balance-rr, 0)"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:644
msgid "Route Allowed IPs"
msgstr "Ruta permitida IPs"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:535
msgid "Route action chain \"%h\""
msgstr "Cadena de acción de ruta \"%h\""

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:103
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:103
msgid "Route short-circuit (RSC)"
msgstr "Cortocircuito de ruta (RSC)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:49
msgid "Route type"
msgstr "Tipo de ruta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864
msgid ""
"Router Lifetime published in <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
"134\">RA</abbr> messages. Maximum is 9000 seconds."
msgstr ""
"Vida útil del enrutador publicada en mensajes <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. El máximo es 9000 segundos."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:26
msgid "Router Password"
msgstr "Contraseña del enrutador"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:29
msgid ""
"Routes go in routing tables and define the specific path to reach "
"destinations."
msgstr ""
"Las rutas van en tablas de enrutamiento y definen la ruta específica para "
"llegar a los destinos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:28
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:50
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:258
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:15
msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:44
msgid "Routing Algorithm"
msgstr "Algoritmo de enrutamiento"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:28
msgid ""
"Routing defines over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Las rutas especifican sobre qué interfaz y puerta de enlace se puede llegar "
"a un cierto dispositivo o red."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:96
msgid "Routing table into which to insert this rule."
msgstr "Tabla de enrutamiento en la que se insertará esta regla."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:174
msgid "Routing table to use for traffic matching this rule."
msgstr ""
"Tabla de enrutamiento que se utilizará para el tráfico que coincida con esta "
"regla."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:218
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:208
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:234
msgid "Rule"
msgstr "Regla"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:605
msgid "Rule actions"
msgstr "Acciones de regla"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:478
msgctxt "nft comment"
msgid "Rule comment: %s"
msgstr "Comentario de la regla: %s"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:543
msgid "Rule container chain \"%h\""
msgstr "Cadena contenedora de reglas \"%h\""

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:604
msgid "Rule matches"
msgstr "Coincidencias de reglas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:144
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regla"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:30
msgid ""
"Rules determine which routing table to use, based on conditions like source "
"address or interface."
msgstr ""
"Las reglas determinan qué tabla de enrutamiento utilizar, en función de "
"condiciones como la dirección de origen o la interfaz."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2360
msgid "Runtime error"
msgstr "Error de tiempo de ejecución"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:226
msgid "SHA256"
msgstr "SHA-256"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:145
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:147
msgid "SIMs"
msgstr "SIMs"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:59
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:280
msgid "SNR"
msgstr "SNR"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:935
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:954
msgid "SRV"
msgstr "SRV"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:10
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:38
msgid "SSH Access"
msgstr "Acceso SSH"

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:70
msgid "SSH server address"
msgstr "Dirección del servidor SSH"

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:74
msgid "SSH server port"
msgstr "Puerto del servidor SSH"

#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:58
msgid "SSH username"
msgstr "Nombre de usuario SSH"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:289
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:51
msgid "SSH-Keys"
msgstr "Claves SSH"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:181
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1970
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:443
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:147
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:9
msgid "SSTP"
msgstr "SSTP"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:44
msgid "SSTP Port"
msgstr "Puerto SSTP"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:41
msgid "SSTP Server"
msgstr "Servidor SSTP"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:338
msgid "SWAP"
msgstr "INTERCAMBIO"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3273
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2192
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:17
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:26
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:20
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:465
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:123
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2174
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4611
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:22
msgid "Save & Apply"
msgstr "Guardar y Aplicar"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:609
msgid "Save error"
msgstr "Guardar error"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:436
msgid "Save mtdblock"
msgstr "Guardar mtdblock"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:426
msgid "Save mtdblock contents"
msgstr "Guardar contenidos mtdblock"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:941
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:28
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:90
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:47
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:51
msgctxt "scroll to top (the head) of the log file"
msgid "Scroll to head"
msgstr "Desplazar hacia el encabezado"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:38
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:42
msgctxt "scroll to bottom (the tail) of the log file"
msgid "Scroll to tail"
msgstr "Desplazar hacia la cola"

#: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:41
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar dominio"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:39
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:62
msgid "Section %s is empty."
msgstr "La sección %s está vacía."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4595
msgid "Section added"
msgstr "Sección añadida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4597
msgid "Section removed"
msgstr "Sección removida"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:332
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Vea la página del manual de \"mount\" para detalles"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:285
msgid ""
"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
"your device!"
msgstr ""
"Seleccione \"Forzar actualización\" para instalar la imagen incluso si falla "
"la verificación del formato de la imagen. ¡Úselo solo si está seguro de que "
"el firmware es correcto y está diseñado para su dispositivo!"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2785
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2935
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3099
msgid "Select file…"
msgstr "Seleccionar archivo…"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:325
msgid "Selects the transmit hash policy to use for slave selection"
msgstr ""
"Selecciona la política de hash de transmisión para usar en la selección de "
"esclavos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:791
msgid ""
"Send <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> "
"messages advertising this device as IPv6 router."
msgstr ""
"Envíe mensajes <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
"abbr> que anuncien este dispositivo como enrutador IPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:704
msgid "Send ICMP redirects"
msgstr "Enviar redireccionamientos ICMP"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:143
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:115
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:101
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:75
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:88
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:111
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"Enviar peticiones echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo "
"usado conjuntamente con el umbral de fallo"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:290
msgid "Send multicast beacon"
msgstr "Enviar baliza multicast"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:24
msgid "Send the hostname of this device"
msgstr "Enviar el nombre de host de este dispositivo"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:89
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:894
msgid "Server address"
msgstr "Dirección del servidor"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:888
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"

#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:50
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del servicio"

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:88
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servicio"

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:36
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2664
msgid "Session expired"
msgstr "Sesión expirada"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:126
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:175
msgid "Set Static"
msgstr "Establecer estática"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:849
msgid "Set a maximum seconds TTL value for entries in the cache."
msgstr ""
"Establece un valor TTL de segundos máximo para las entradas en la caché."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1007
msgid "Set an alias for a hostname."
msgstr "Establezca un alias para un nombre de host."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1058
msgid "Set an arbitrary resource record (RR) type."
msgstr "Establezca un tipo de registro de recurso (RR) arbitrario."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:123
msgctxt "nft mangle"
msgid "Set header field <var>%s</var> to <strong>%s</strong>"
msgstr "Establezca el campo de encabezado <var>%s</var> en <strong>%s</strong>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:991
msgid "Set interface as NDP-Proxy external slave. Default is off."
msgstr ""
"Configurar la interfaz como esclavo externo de Proxy NDP. El valor "
"predeterminado es desactivado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1319
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
"Establece propiedades de la interfaz sin importar el estado del portador de "
"enlace (Si se establece, los eventos de detección de portador no invocan "
"controladores de conexión en caliente)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:447
msgid "Set log class/facility for syslog entries."
msgstr "Establece la clase/facilidad del registro para las entradas de syslog."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:307
msgid "Set same MAC Address to all slaves"
msgstr "Establecer la misma dirección MAC para todos los esclavos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:810
msgid ""
"Set the autonomous address-configuration flag in the prefix information "
"options of sent <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> messages. "
"When enabled, clients will perform stateless IPv6 address autoconfiguration."
msgstr ""
"Establece el indicador de configuración de dirección autónoma en las "
"opciones de información de prefijo de los mensajes <abbr title=\"Router "
"Advertisement\">RA</abbr> enviados. Cuando está activado, los clientes "
"realizarán la configuración automática de direcciones IPv6 sin estado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:718
msgid ""
"Set this interface as master for RA and DHCPv6 relaying as well as NDP "
"proxying."
msgstr ""
"Configura esta interfaz como maestra para la retransmisión de RA y DHCPv6, "
"así como para el proxy NDP."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:311
msgid "Set to currently active slave (active, 1)"
msgstr "Establecer como esclavo actualmente activo (activo, 1)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:312
msgid "Set to first slave added to the bond (follow, 2)"
msgstr "Establecer como primer esclavo agregado al vínculo (seguir, 2)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:645
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:661
msgid "Set up DHCP Server"
msgstr "Configurar servidor DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:986
msgid "Set up routes for proxied IPv6 neighbours."
msgstr "Configurar rutas para vecinos IPv6 con proxy."

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:55
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:55
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:23
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr "La configuración de la PLMN falló"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:68
msgid "Setting operation mode failed"
msgstr "El modo de operación de ajuste falló"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:89
msgid "Setting the allowed network technology."
msgstr "Configuración de la tecnología de red permitida."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:109
msgid "Setting the preferred network technology."
msgstr "Configuración de la tecnología de red preferida."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:11
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1050
msgid ""
"Settings for assisting wireless clients in roaming between multiple APs: "
"802.11r, 802.11k and 802.11v"
msgstr ""
"Configuraciones para ayudar a los clientes inalámbricos en itinerancia entre "
"varios puntos de acceso: 802.11r, 802.11k y 802.11v"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:212
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:39
msgid "Short GI"
msgstr "IG corto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1233
msgid "Short Preamble"
msgstr "Preámbulo corto"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:472
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostrar la lista actual de archivos a respaldar"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:297
msgid "Show empty chains"
msgstr "Mostrar cadenas vacias"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:280
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:342
msgid "Show raw counters"
msgstr "Mostrar contadores sin procesar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:500
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Apagar esta interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:63
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:186
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1969
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:42
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:442
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:146
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:235
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:278
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:284
msgid "Signal"
msgstr "Señal"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2413
msgid "Signal / Noise"
msgstr "Señal / Ruido"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:104
msgid "Signal Quality"
msgstr "Calidad de la señal"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:148
msgid "Signal Refresh Rate"
msgstr "Frecuencia de actualización de la señal"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:262
msgid "Signal:"
msgstr "Señal:"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4359
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:224
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:834
msgid "Size of DNS query cache"
msgstr "Tamaño de la caché de consultas de DNS"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208
msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
msgstr "Tamaño del dispositivo ZRam en megabytes"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:18
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:57
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:259
msgid "Skip from backup files that are equal to those in /rom"
msgstr ""
"Omitir archivos de la copia de seguridad que sean iguales a los de /rom"

#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:34
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:37
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:33
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:36
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Saltar a navegación"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:185
msgid "Slave Interfaces"
msgstr "Interfaces esclavas"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3036
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1428
msgid "Software VLAN"
msgstr "Software VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1001
msgid ""
"Some channels may be restricted to Indoor Only use by your Regulatory "
"Domain. Make sure to follow this advice if a channel is reported as such."
msgstr ""
"Es posible que algunos canales estén restringidos a uso exclusivo en "
"interiores por su dominio regulatorio. Asegúrese de seguir este consejo si "
"un canal se informa como tal."

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:5
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Algunos campos son inválidos, ¡no se pueden guardar!"

#: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:10
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "Objeto no encontrado."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:444
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
"No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe "
"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de "
"instalación específicas."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:106
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:156
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:388
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:70
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:224
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:43
msgctxt "nft ip saddr"
msgid "Source IP"
msgstr "IP de origen"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:47
msgctxt "nft ip6 saddr"
msgid "Source IPv6"
msgstr "IPv6 de origen"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:251
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:251
msgid "Source VNI"
msgstr "Fuente VNI"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:57
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:57
msgid "Source interface"
msgstr "Interfaz fuente"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:45
msgctxt "nft ip sport"
msgid "Source port"
msgstr "Puerto de origen"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:57
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:57
msgid "Source port range"
msgstr "Rango del puerto de origen"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:874
msgid ""
"Special <abbr title=\"Preboot eXecution Environment\">PXE</abbr> boot "
"options for Dnsmasq."
msgstr ""
"Opciones de arranque <abbr title=\"Preboot eXecution Environment\">PXE</"
"abbr> especiales para Dnsmasq."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:943
msgid ""
"Specifies a fixed list of DNS search domains to announce via DHCPv6. If left "
"unspecified, the local device DNS search domain will be announced."
msgstr ""
"Especifica una lista fija de dominios de búsqueda DNS para anunciar a través "
"de DHCPv6. Si no se especifica, se anunciará el dominio de búsqueda de DNS "
"del dispositivo local."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:927
msgid ""
"Specifies a fixed list of IPv6 DNS server addresses to announce via DHCPv6. "
"If left unspecified, the device will announce itself as IPv6 DNS server "
"unless the <em>Local IPv6 DNS server</em> option is disabled."
msgstr ""
"Especifica una lista fija de direcciones de servidores DNS IPv6 para "
"anunciar a través de DHCPv6. Si no se especifica, el dispositivo se "
"anunciará como servidor DNS IPv6 a menos que la opción <em>Servidor DNS IPv6 "
"local</em> esté desactivada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:196
msgid ""
"Specifies an individual UID or range of UIDs to match, e.g. 1000 to match "
"corresponding UID or 1000-1005 to inclusively match all UIDs within the "
"corresponding range"
msgstr ""
"Especifica un UID individual o un rango de UIDs para hacer coincidir, por "
"ejemplo, 1000 para coincidir con el UID correspondiente o 1000-1005 para "
"coincidir inclusivamente con todos los UIDs dentro del rango correspondiente"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:348
msgid ""
"Specifies that duplicate frames (received on inactive ports) should be "
"dropped or delivered"
msgstr ""
"Especifica que las tramas duplicadas (recibidas en puertos inactivos) deben "
"descartarse o entregarse"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:364
msgid "Specifies the ARP link monitoring frequency in milliseconds"
msgstr "Especifica la frecuencia de monitoreo del enlace ARP en milisegundos"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:372
msgid "Specifies the IP addresses to use for ARP monitoring"
msgstr ""
"Especifica las direcciones IP que se utilizarán para la supervisión de ARP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:401
msgid "Specifies the MII link monitoring frequency in milliseconds"
msgstr "Especifica la frecuencia de monitoreo del enlace MII en milisegundos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:191
msgid "Specifies the TOS value to match in IP headers"
msgstr ""
"Especifique el valor de TOS para que coincida con los encabezados de IP"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:266
msgid "Specifies the aggregation selection logic to use"
msgstr "Especifica la lógica de selección de agregación a usar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Especifica el directorio al que está enlazado el dispositivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:816
msgid ""
"Specifies the flags sent in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> "
"messages, for example to instruct clients to request further information via "
"stateful DHCPv6."
msgstr ""
"Especifica las banderas enviadas en los mensajes <abbr title=\"Anuncios de "
"enrutador\">RA</abbr>, por ejemplo, para instruir a los clientes a solicitar "
"información adicional a través de DHCPv6 con estado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:186
msgid ""
"Specifies the fwmark and optionally its mask to match, e.g. 0xFF to match "
"mark 255 or 0x0/0x1 to match any even mark value"
msgstr ""
"Especifica la marca de firewall (fwmark) y opcionalmente su máscara para "
"hacer coincidir, por ejemplo, 0xFF para coincidir con la marca 255 o 0x0/0x1 "
"para coincidir con cualquier valor de marca par"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:44
msgid ""
"Specifies the logical interface name of the parent (or master) interface "
"this route belongs to"
msgstr ""
"Especifique el nombre de la interfaz lógica de la interfaz principal (o "
"maestra) a la que pertenece esta ruta"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:259
msgid ""
"Specifies the mac-address for the actor in protocol packet exchanges "
"(LACPDUs). If empty, masters' mac address defaults to system default"
msgstr ""
"Especifica la dirección MAC para el actor en los intercambios de paquetes de "
"protocolo (LACPDU). Si está vacío, la dirección mac de los maestros tiene el "
"valor predeterminado del sistema"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerto un "
"dispositivo"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerto un "
"dispositivo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1008
msgid ""
"Specifies the maximum transmit power the wireless radio may use. Depending "
"on regulatory requirements and wireless usage, the actual transmit power may "
"be reduced by the driver."
msgstr ""
"Especifica la potencia máxima de transmisión que puede usar la radio Wi-Fi. "
"Dependiendo de los requisitos reglamentarios y su uso, el controlador puede "
"reducir la potencia de transmisión real."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:243
msgid ""
"Specifies the minimum number of links that must be active before asserting "
"carrier"
msgstr ""
"Especifica el número mínimo de enlaces que deben estar activos antes de "
"afirmar el operador"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:207
msgid "Specifies the mode to be used for this bonding interface"
msgstr "Especifica el modo que se utilizará para esta interfaz de enlace"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:80
msgid ""
"Specifies the network gateway. If omitted, the gateway from the parent "
"interface is taken if any, otherwise creates a link scope route. If set to "
"0.0.0.0 no gateway will be specified for the route"
msgstr ""
"Especifique la puerta de enlace de la red. Si se omite, se toma la puerta de "
"enlace de la interfaz principal, si la hay; de lo contrario, se crea una "
"ruta de ámbito de enlace. Si se establece en 0.0.0.0, no se especificará "
"ninguna puerta de enlace para la ruta"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:339
msgid ""
"Specifies the number of IGMP membership reports to be issued after a "
"failover event in 200ms intervals"
msgstr ""
"Especifica el número de informes de membresía IGMP que se emitirán después "
"de un evento de conmutación por error en intervalos de 200 ms"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:283
msgid ""
"Specifies the number of packets to transmit through a slave before moving to "
"the next one"
msgstr ""
"Especifica el número de paquetes a transmitir a través de un esclavo antes "
"de pasar al siguiente"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:317
msgid ""
"Specifies the number of peer notifications (gratuitous ARPs and unsolicited "
"IPv6 Neighbor Advertisements) to be issued after a failover event"
msgstr ""
"Especifica el número de notificaciones de pares (ARP gratuitos y anuncios de "
"vecinos IPv6 no solicitados) que se emitirán después de un evento de "
"conmutación por error"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:291
msgid ""
"Specifies the number of seconds between instances where the bonding driver "
"sends learning packets to each slaves peer switch"
msgstr ""
"Especifica el número de segundos entre instancias en las que el controlador "
"de enlace envía paquetes de aprendizaje a cada conmutador de pares esclavos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:106
msgid ""
"Specifies the preferred source address when sending to destinations covered "
"by the target"
msgstr ""
"Especifique la dirección de origen preferida cuando se envía a destinos "
"cubiertos por el destino"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:380
msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de objetivos de ARP de IP que deben ser accesibles"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:275
msgid ""
"Specifies the rate in which the link partner will be asked to transmit "
"LACPDU packets"
msgstr ""
"Especifica la velocidad a la que se le solicitará al socio de enlace que "
"transmita paquetes LACPDU"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:232
msgid ""
"Specifies the reselection policy for the primary slave when failure of the "
"active slave or recovery of the primary slave occurs"
msgstr ""
"Especifica la política de reselección para el esclavo primario cuando ocurre "
"una falla del esclavo activo o la recuperación del esclavo primario"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:49
msgid "Specifies the route type to be created"
msgstr "Especifique el tipo de ruta que se creará"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:144
msgid "Specifies the rule target routing action"
msgstr "Especifique la acción de enrutamiento de destino de la regla"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:251
msgid "Specifies the system priority"
msgstr "Especifica la prioridad del sistema"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:409
msgid ""
"Specifies the time in milliseconds to wait before disabling a slave after a "
"link failure detection"
msgstr ""
"Especifica el tiempo de espera en milisegundos antes de desactivar un "
"esclavo después de una detección de falla de enlace"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:417
msgid ""
"Specifies the time in milliseconds to wait before enabling a slave after a "
"link recovery detection"
msgstr ""
"Especifica el tiempo de espera en milisegundos antes de activar un esclavo "
"después de una detección de recuperación de enlace"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:548
msgid ""
"Specifies the wired ports to attach to this bridge. In order to attach "
"wireless networks, choose the associated interface as network in the "
"wireless settings."
msgstr ""
"Especifique los puertos cableados para conectar a este puente. Para conectar "
"redes inalámbricas, elija la interfaz asociada como red en la configuración "
"inalámbrica."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:388
msgid ""
"Specifies whether ARP probes and replies should be validated or non-ARP "
"traffic should be filtered for link monitoring"
msgstr ""
"Especifica si las sondas y respuestas ARP deben validarse o el tráfico no "
"ARP debe filtrarse para la supervisión de enlaces"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:308
msgid ""
"Specifies whether active-backup mode should set all slaves to the same MAC "
"address at enslavement"
msgstr ""
"Especifica si el modo de copia de seguridad activa debe establecer todos los "
"esclavos en la misma dirección MAC en la esclavitud"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:425
msgid ""
"Specifies whether or not miimon should use MII or ETHTOOL ioctls vs. "
"netif_carrier_ok()"
msgstr ""
"Especifica si miimon debe usar ioctls MII o ETHTOOL frente a "
"netif_carrier_ok()"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:300
msgid ""
"Specifies whether to shuffle active flows across slaves based on the load"
msgstr ""
"Especifica si se barajan flujos activos entre esclavos en función de la carga"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:186
msgid ""
"Specifies which slave interfaces should be attached to this bonding interface"
msgstr ""
"Especifica qué interfaces esclavas se deben conectar a esta interfaz de "
"enlace"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:219
msgid ""
"Specifies which slave is the primary device. It will always be the active "
"slave while it is available"
msgstr ""
"Especifica qué esclavo es el dispositivo principal. Siempre será el esclavo "
"activo mientras esté disponible"

#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:142
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:142
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr "Especifique un TOS (Tipo de Servicio)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79
msgid ""
"Specify a TOS (Type of Service). Can be <code>inherit</code> (the outer "
"header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
"<code>00..FF</code> (optional)."
msgstr ""
"Especifique un TOS (tipo de servicio). Puede ser <code>heredar</code> (el "
"encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor "
"hexadecimal <code>00..FF</code> (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64) (optional)."
msgstr ""
"Especifique un TTL (Tiempo de vida) para el paquete de encapsulación que no "
"sea el predeterminado (64) (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:137
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:137
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
"Especifique un TTL (Tiempo de vida) para el paquete de encapsulación que no "
"sea el predeterminado (64)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84
msgid ""
"Specify a Traffic Class. Can be <code>inherit</code> (the outer header "
"inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value <code>00.."
"FF</code> (optional)."
msgstr ""
"Especifique una clase de tráfico. Puede ser <code>heredar</code> (el "
"encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor "
"hexadecimal <code>00..FF</code> (opcional)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes) (optional)."
msgstr ""
"Especifique una MTU (Unidad de transmisión máxima) distinta de la "
"predeterminada (1280 bytes) (opcional)."

#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
"Especifique una MTU (Unidad de transmisión máxima) distinta de la "
"predeterminada (1280 bytes)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2273
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Especifique la clave de encriptación."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:215
msgid "Speed: %d Mibit/s, Duplex: %s"
msgstr "Velocidad: %d Mibit/s, Dúplex: %s"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1598
msgid "Splitterless ADSL (G.992.2) Annex A"
msgstr "ADSL sin divisor (G.992.2) Anexo A"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717
msgid "Stale neighbour cache timeout"
msgstr "Tiempo de espera de caché de vecino obsoleto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1572
msgid "Standard: none"
msgstr "Estándar: ninguno"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:668
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:98
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:140
msgid "Start WPS"
msgstr "Iniciar WPS"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:75
msgid "Start priority"
msgstr "Prioridad de inicio"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2073
msgid "Start refresh"
msgstr "Iniciar actualización"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4845
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Iniciando aplicar configuración…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1986
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:468
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "Iniciando escaneo de Wi-Fi..."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:109
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:78
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:90
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:139
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:34
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutas IPv4 estáticas"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:34
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Rutas IPv6 estáticas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:91
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:138
msgid "Static Lease"
msgstr "Asignación estática"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:397
msgid "Static Leases"
msgstr "Asignaciones estáticas"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2090
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:173
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:967
msgid "Static address"
msgstr "Dirección estática"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1162
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Las asignaciones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y "
"nombres de host a clientes DHCP. También son necesarias para configuraciones "
"de interfaces no dinámicas en las que a cada dispositivo siempre se le "
"quiere dar la misma dirección IP."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1250
msgid "Station inactivity limit"
msgstr "Límite de inactividad de la estación"

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:536
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:990
#: modules/luci-mod-status/ucode/template/admin_status/index.ut:9
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1569
msgid "Steering flows (<abbr title=\"Receive Packet Steering\">RPS</abbr>)"
msgstr ""
"Flujos de dirección (<abbr title=\"Receive Packet Steering\">RPS</abbr>)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:502
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:101
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:135
msgid "Stop WPS"
msgstr "Detener WPS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1984
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2078
msgid "Stop refresh"
msgstr "Detener actualización"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:38
msgid "Storage"
msgstr "Uso de almacenamiento"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:683
msgid "Strict filtering"
msgstr "Filtrado estricto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:645
msgid "Strict order"
msgstr "Orden estricto"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:61
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2298
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1573
msgid "Suggested: 128"
msgstr "Sugerido: 128"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:667
msgid "Suppress logging"
msgstr "Suprimir registro"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:668
msgid "Suppress logging of the routine operation for the DHCP protocol."
msgstr "Suprime el registro de la operación de rutina para el protocolo DHCP."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:46
msgid "Swap free"
msgstr "Intercambio libre"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3
msgid "Switch"
msgstr "Conmutador"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:172
msgid "Switch %q"
msgstr "Conmutador %q"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:150
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
"El conmutador %q tiene una topología desconocida: la configuración de VLAN "
"puede no ser precisa."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3036
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3033
msgid "Switch port"
msgstr "Puerto del conmutador"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:555
msgid "Switch protocol"
msgstr "Intercambiar protocolo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:103
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26
msgid "Switch to CIDR list notation"
msgstr "Cambiar a la notación de lista CIDR"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2830
msgid "Symbolic link"
msgstr "Enlace simbólico"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:89
msgid "Sync with NTP-Server"
msgstr "Sincronizar con el servidor NTP"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:81
msgid "Sync with browser"
msgstr "Sincronizar con el navegador"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:954
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:478
msgid "Syntax: {code_syntax}."
msgstr "Sintaxis: {code_syntax}."

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:22
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:113
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:3
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:58
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:63
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:75
msgid "System Log"
msgstr "Registro del sistema"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:250
msgid "System Priority"
msgstr "Prioridad del sistema"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:118
msgid "System Properties"
msgstr "Propiedades del sistema"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:227
msgid "System load"
msgstr "Carga del sistema"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:162
msgid "System log buffer size"
msgstr "Tamaño del buffer de registro del sistema"

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:68
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:88
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:63
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:80
msgid "System running in recovery (initramfs) mode."
msgstr "El sistema se ejecuta en modo de recuperación (initramfs)."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:67
msgctxt "nft tcp option maxseg size"
msgid "TCP MSS"
msgstr "Tamaño de segmento máximo de TCP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:54
msgctxt "nft tcp dport"
msgid "TCP destination port"
msgstr "Puerto de destino TCP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:57
msgctxt "nft tcp flags"
msgid "TCP flags"
msgstr "Banderas TCP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:53
msgctxt "nft tcp sport"
msgid "TCP source port"
msgstr "Puerto de origen TCP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:341
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:859
msgid "TFTP server root"
msgstr "Raíz del servidor TFTP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:87
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:145
msgid "TX"
msgstr "TX"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236
msgid "TX Rate"
msgstr "Tasa TX"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:672
msgid "TX queue length"
msgstr "Longitud de la cola de TX"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:96
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:174
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:18
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:200
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:226
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1153
msgid "Table IP family"
msgstr "Tabla familia IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1268
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:219
msgctxt "VLAN port state"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"

# Target = Meta --> Objetivo --> Destino?
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:959
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1022
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:61
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:66
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:197
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:223
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:58
msgid "Target Platform"
msgstr "Plataforma de destino"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:103
msgid "Target network"
msgstr "Red de destino"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:60
msgid "Temp space"
msgstr "Espacio temporal"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:50
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:871
msgid ""
"The <abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> to be published in "
"<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages. "
"Minimum is 1280 bytes."
msgstr ""
"La <abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> que se publicará en "
"los mensajes <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
"abbr>. El mínimo es 1280 bytes."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:819
msgid ""
"The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 "
"addresses are available via DHCPv6."
msgstr ""
"La bandera de <em>Configuración de direcciones gestionadas</em> (M) indica "
"que las direcciones IPv6 están disponibles a través de DHCPv6."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:823
msgid ""
"The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is "
"also acting as Mobile IPv6 home agent on this link."
msgstr ""
"La bandera <em>Agente Hogar Móvil IPv6</em> (H) indica que el dispositivo "
"también está actuando como agente hogar móvil IPv6 en este enlace."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:821
msgid ""
"The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, "
"such as DNS servers, is available via DHCPv6."
msgstr ""
"La <em>Otra configuración</em> (O) indica que otra información, como "
"servidores DNS, está disponible a través de DHCPv6."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
msgstr "El comando <em>block mount</em> falló con el código %d"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1256
msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host."
msgstr "El DUID (identificador único de DHCP) DHCPv6 de este host."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029
msgid ""
"The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the "
"weight specified here"
msgstr ""
"Las entradas del servidor DNS en el resolv.conf local se ordenan "
"principalmente por el peso especificado aquí"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
"La configuración de actualización de punto final de HE.net cambió, ¡ahora "
"debe usar el nombre de usuario simple en lugar de la ID de usuario!"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1228
msgid "The IP address %h is already used by another static lease"
msgstr ""
"La dirección IP %h ya está siendo utilizada por otra asignación estática"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1237
msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range"
msgstr ""
"La dirección IP está fuera de cualquier rango de direcciones del grupo DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:895
msgid "The IP address of the boot server"
msgstr "La dirección IP del servidor de arranque"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1211
msgid ""
"The IP address to be used for this host, or <em>ignore</em> to ignore any "
"DHCP request from this host."
msgstr ""
"La dirección IP que se utilizará para este host, o <em>Ignorar</em> para "
"ignorar cualquier solicitud DHCP de este host."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:41
msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr "La dirección IPv4 o el nombre de dominio completo del extremo remoto."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"La dirección IPv4 o el nombre de dominio completo del extremo del túnel "
"remoto."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:41
msgid "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr "La dirección IPv6 o el nombre de dominio completo del extremo remoto."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42
msgid ""
"The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"La dirección IPv6 o el nombre de dominio completo del final del túnel remoto."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1264
msgid ""
"The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number (max. "
"16 chars)."
msgstr ""
"El identificador de la interfaz IPv6 (sufijo de dirección) como número "
"hexadecimal (máximo 16 caracteres)."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con <code>::</code>"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7
msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency"
msgstr "El LED parpadea con la frecuencia de encendido/apagado configurada"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:7
msgid "The LED flashes to simulate actual heart beat."
msgstr "El LED parpadea para simular el latido del corazón."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:8
msgid ""
"The LED flashes with link status and activity on the configured interface."
msgstr ""
"El LED parpadea con el estado y la actividad del enlace en la interfaz "
"configurada."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:7
msgid "The LED is always in default state off."
msgstr "El LED siempre está apagado por defecto."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:6
msgid "The LED is always in default state on."
msgstr "El LED siempre está encendido en el estado predeterminado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:267
msgid ""
"The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP "
"pool"
msgstr ""
"La dirección MAC %h ya la usa otra asignación estática en el mismo grupo de "
"DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:640
msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes"
msgstr "La MTU no debe exceder la MTU del dispositivo principal de %d bytes"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:950
msgid "The VLAN ID must be unique"
msgstr "La ID de VLAN debe ser única"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:85
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:85
msgid ""
"The VXLAN header adds 50 bytes of IPv4 encapsulation overhead, 74 bytes for "
"IPv6."
msgstr ""
"El encabezado VXLAN agrega 50 bytes de sobrecarga de encapsulación de IPv4 y "
"74 bytes para IPv6 ."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180
msgid "The address through which this %s is reachable"
msgstr "La dirección a través de la cual se puede acceder a %s"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45
msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes"
msgstr "El algoritmo que se utiliza para descubrir rutas de malla"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2258
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> y <code>_</code>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:759
msgid ""
"The amount of the address forwarded depends on the prefix length parameter: "
"32 (128 for IPv6) forwards the whole address, zero forwards none of it but "
"still marks the request so that no upstream nameserver will add client "
"address information either."
msgstr ""
"La cantidad de la dirección reenviada depende del parámetro de longitud del "
"prefijo: 32 (128 para IPv6) reenvía la dirección completa, cero no reenvía "
"ninguna parte pero aún marca la solicitud para que ningún servidor de "
"nombres ascendente añada información de la dirección del cliente."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:320
msgid ""
"The checkbox cannot be modified unless the <code>yggdrasil-jumper</code> "
"package is installed."
msgstr ""
"La casilla de verificación no se puede modificar a menos que esté instalado "
"el paquete <code>yggdrasil-jumper</code>."

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"El archivo de configuración no se pudo cargar debido al siguiente error:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2250
msgid ""
"The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless "
"network"
msgstr ""
"El SSID correcto debe especificarse manualmente para conectarse a una red Wi-"
"Fi oculta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:760
msgid "The default (%s) is zero for both IPv4 and IPv6."
msgstr "El valor predeterminado (%s) es cero tanto para IPv4 como para IPv6."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4721
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
"No se pudo acceder al dispositivo dentro de %d segundos después de aplicar "
"los cambios pendientes, lo que provocó que la configuración se revierta por "
"razones de seguridad. Si crees que los cambios de configuración son "
"correctos, aplique la configuración sin restricción. Alternativamente, puede "
"descartar esta advertencia y editar los cambios antes de intentar aplicar "
"nuevamente, o revertir todos los cambios pendientes para mantener el estado "
"de configuración actualmente en funcionamiento."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:391
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"El archivo de dispositivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
"ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:504
msgid "The device name \"%s\" is already taken"
msgstr "El nombre del dispositivo \"%s\" ya está en uso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:382
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:416
msgid ""
"The existing network configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"Es necesario cambiar la configuración de red existente para que LuCI "
"funcione correctamente."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:855
msgid ""
"The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"La configuración inalámbrica existente debe cambiarse para que LuCI funcione "
"correctamente."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:222
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity. <br /> Click "
"'Continue' below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Se ha subido la imagen a instalar. A continuación se muestra la suma de "
"comprobación y el tamaño del archivo, compárelos con el archivo original "
"para garantizar la integridad de los datos. <br /> Haga clic en "
"\"Continuar\" a continuación para iniciar el procedimiento de instalación."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:259
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Las siguientes reglas están actualmente activas en este sistema."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:8
msgid "The frequency is in direct proportion to 1-minute average CPU load."
msgstr ""
"La frecuencia está en proporción directa con la carga promedio de CPU de 1 "
"minuto."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:155
msgid "The gateway address must not be a local IP address"
msgstr "La dirección de la puerta de enlace no debe ser una dirección IP local"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:756
msgid ""
"The generated configuration can be imported into a WireGuard client "
"application to set up a connection towards this device."
msgstr ""
"La configuración generada se puede importar a una aplicación de cliente "
"WireGuard para configurar una conexión hacia este dispositivo."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:172
msgid "The given SSH public key has already been added."
msgstr "La clave pública SSH dada ya se ha agregado."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:178
msgid ""
"The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA, "
"ED25519 or ECDSA keys."
msgstr ""
"La clave pública SSH dada no es válida. Por favor, suministre las claves "
"públicas RSA o ECDSA."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1192
msgid "The hardware address(es) of this entry/host."
msgstr "Las direcciones de hardware de esta entrada/host."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93
msgid ""
"The hop penalty setting allows to modify batman-adv's preference for "
"multihop routes vs. short routes. The value is applied to the TQ of each "
"forwarded OGM, thereby propagating the cost of an extra hop (the packet has "
"to be received and retransmitted which costs airtime)"
msgstr ""
"La configuración de penalización por salto permite modificar la preferencia "
"de batman-adv entre rutas de múltiples saltos y rutas cortas. El valor se "
"aplica a la TQ (Métrica de Calidad de Enlace) de cada OGM (Mensaje Genérico "
"Optimizado) reenviado, propagando así el costo de un salto adicional (el "
"paquete tiene que ser recibido y retransmitido, lo que consume tiempo de "
"aire)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:889
msgid "The hostname of the boot server"
msgstr "El nombre de host del servidor de arranque"

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:28
msgid "The interface could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar la interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1186
msgid "The interface name is already used"
msgstr "El nombre de la interfaz ya está en uso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1192
msgid "The interface name is too long"
msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
"Longitud del prefijo IPv4 en bits, el resto se usará en direcciones IPv6."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:168
msgid "The local IPv4 address"
msgstr "La dirección IPv4 local"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "La dirección IPv4 local sobre la que se crea el túnel (opcional)."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:175
msgid "The local IPv4 netmask"
msgstr "La máscara de red IPv4 local"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:47
msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "La dirección IPv6 local sobre la cual se crea el túnel (opcional)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629
msgid ""
"The max response time in centiseconds inserted into group-specific queries "
"sent in response to leave group messages. It is also the amount of time "
"between group-specific query messages. This value may be tuned to modify the "
"\"leave latency\" of the network. A reduced value results in reduced time to "
"detect the loss of the last member of a group"
msgstr ""
"El tiempo de respuesta máximo en centisegundos insertado en consultas "
"específicas de grupo enviadas en respuesta a dejar mensajes de grupo. "
"También es la cantidad de tiempo entre los mensajes de consulta específicos "
"del grupo. Este valor puede ajustarse para modificar la \"latencia de "
"salida\" de la red. Un valor reducido resulta en un tiempo reducido para "
"detectar la pérdida del último miembro de un grupo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:615
msgid ""
"The max response time in centiseconds inserted into the periodic general "
"queries. By varying the value, an administrator may tune the burstiness of "
"IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as "
"host responses are spread out over a larger interval"
msgstr ""
"El tiempo máximo de respuesta en centisegundos insertado en las consultas "
"generales periódicas. Al variar el valor, un administrador puede ajustar la "
"frecuencia de los mensajes IGMP en la subred; Los valores más grandes hacen "
"que el tráfico sea menos intenso, ya que las respuestas del host se "
"distribuyen en un intervalo mayor"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890
msgid ""
"The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</"
"abbr> messages. Maximum is 255 hops."
msgstr ""
"El número máximo de saltos que se publicarán en los mensajes <abbr "
"title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>. El máximo es 255 saltos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1123
msgid "The netfilter components below are only regarded when running fw4."
msgstr ""
"Los componentes de netfilter siguientes sólo se consideran cuando se ejecuta "
"fw4."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2264
msgid "The network name is already used"
msgstr "El nombre de la red ya está en uso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en las que los ordenadores "
"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las <abbr title=\"Virtual "
"Local Area Network\">VLAN</abbr>s se usan a menudo para separar diferentes "
"segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida "
"hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230
msgid "The private key for your Yggdrasil node"
msgstr "La clave privada para tu nodo de Yggdrasil"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:777
msgid ""
"The public hostname or IP address of this system the peer should connect to. "
"This usually is a static public IP address, a static hostname or a DDNS "
"domain."
msgstr ""
"El nombre de host público o la dirección IP de este sistema al que el par "
"debería conectarse. Esto suele ser una dirección IP pública estática, un "
"nombre de host estático o un dominio DDNS (DNS Dinámico)."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:235
msgid "The public key for your Yggdrasil node"
msgstr "La clave pública para tu nodo de Yggdrasil"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:623
msgid "The query response interval must be lower than the query interval value"
msgstr ""
"El intervalo de respuesta a la consulta debe ser menor que el valor del "
"intervalo de consulta"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:42
msgid "The reboot command failed with code %d"
msgstr "El comando de reinicio falló con el código %d"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147
msgid "The restore command failed with code %d"
msgstr "El comando de restauración falló con el código %d"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605
msgid ""
"The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the "
"network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be "
"increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses"
msgstr ""
"El valor de robustez permite ajustar la pérdida de paquetes esperada en la "
"red. Si se espera que una red tenga pérdidas, se puede aumentar el valor de "
"robustez. IGMP es resistente a (Robustez-1) pérdidas de paquetes"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:183
msgid "The routing protocol identifier of this route"
msgstr "El identificador del protocolo de enrutamiento de esta ruta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1452
msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption"
msgstr "El modo %s seleccionado es incompatible con la encriptación %s"

#: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:11
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr "¡El token de seguridad enviado no es válido o ya está vencido!"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/views.js:27
msgid "The syslog output, pre-filtered for messages related to:"
msgstr ""
"La salida de syslog, filtrada previamente para mensajes relacionados con:"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:98
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
"El sistema está borrando la partición de configuración y se reiniciará "
"cuando termine."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:322
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"Escribiendo en la memoria flash.<br />¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que renovar la "
"conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:163
msgid ""
"The system is rebooting now. If the restored configuration changed the "
"current LAN IP address, you might need to reconnect manually."
msgstr ""
"El sistema se está reiniciando ahora. Si la configuración restaurada cambió "
"la dirección IP de la LAN actual, es posible que tenga que volver a "
"conectarse manualmente."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:85
msgid "The system password has been successfully changed."
msgstr "La contraseña del sistema se ha cambiado correctamente."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:347
msgid "The sysupgrade command failed with code %d"
msgstr "El comando sysupgrade falló con el código %d"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1164
msgid ""
"The tag construct filters which host directives are used; more than one tag "
"can be provided, in this case the request must match all of them. Tagged "
"directives are used in preference to untagged ones. Note that one of mac, "
"duid or hostname still needs to be specified (can be a wildcard)."
msgstr ""
"La construcción de etiquetas filtra qué directivas de host se utilizan; se "
"puede proporcionar más de una etiqueta, en este caso la solicitud debe "
"coincidir con todas ellas. Las directivas etiquetadas se usan con "
"preferencia a las no etiquetadas. Tenga en cuenta que aún se debe "
"especificar una de mac, duid o nombre de host (puede ser un comodín)."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120
msgid ""
"The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files "
"listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or "
"\"Cancel\" to abort the operation."
msgstr ""
"El archivo de copia de seguridad cargado parece ser válido y contiene los "
"archivos que se enumeran a continuación. Pulse \"Continuar\" para restaurar "
"la copia de seguridad y reiniciar, o \"Cancelar\" para interrumpir la "
"operación."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:115
msgid "The uploaded backup archive is not readable"
msgstr "El archivo de copia de seguridad cargado no es legible"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:251
msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration."
msgstr "El firmware cargado no permite mantener la configuración actual."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:246
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"El archivo con la imagen de firmware subido no tiene un formato adecuado. "
"Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1535
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1547
msgid "The value is overridden by configuration."
msgstr "El valor se reemplaza por la configuración."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:56
msgid ""
"The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods "
"the network with its protocol information."
msgstr ""
"El valor especifica el intervalo (milisegundos) en el que batman-adv inunda "
"la red con su información de protocolo."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:681
msgid ""
"There are legacy iptables rules present on the system. Mixing iptables and "
"nftables rules is discouraged and may lead to incomplete traffic filtering."
msgstr ""
"Hay reglas de iptables heredadas presentes en el sistema. Se desaconseja "
"mezclar las reglas de iptables y nftables, ya que puede dar lugar a un "
"filtrado de tráfico incompleto."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1338
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1370
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:130
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:179
msgid "There are no active leases"
msgstr "No hay asignaciones activas"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4888
msgid "There are no changes to apply"
msgstr "No hay cambios para aplicar"

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:59
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:79
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:54
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:71
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface."
msgstr ""
"No hay ninguna contraseña establecida en este enrutador. Configure una "
"contraseña de root para proteger la interfaz web."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Dirección IPv4 del relé"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1833
msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method."
msgstr "Este tipo de autenticación no es aplicable al método EAP seleccionado."

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:58
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:56
msgid "This does not look like a valid PEM file"
msgstr "Esto no parece un archivo PEM válido"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:456
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"Esta es una lista de patrones de glob de shell para coincidir con archivos y "
"directorios que serán incluidos durante la actualización del sistema. Los "
"archivos modificados en /etc/config/ y ciertas otras configuraciones se "
"preservan automáticamente."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
"Esta es la \"clave de actualización\" configurada para el túnel o la "
"contraseña de la cuenta si no se ha configurado ninguna clave de "
"actualización"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:107
msgid "This is only used if no default route matches the destination gateway"
msgstr ""
"Esto solo se utiliza si ninguna ruta predeterminada coincide con la puerta "
"de enlace de destino"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:42
msgid ""
"This is the batman-adv device where you want to link the physical Device "
"from above to. If this list is empty, then you need to create one first. If "
"you want to route mesh traffic over a wired network device, then please "
"select it from the above Device selector. If you want to assign the batman-"
"adv interface to a Wi-fi mesh then do not select a Device in the Device "
"selector but rather go to the Wireless settings and select this Interface as "
"a network from there."
msgstr ""
"Este es el dispositivo batman-adv al que desea enlazar el dispositivo físico "
"anterior. Si esta lista está vacía, entonces necesita crear uno primero. Si "
"desea enrutar tráfico de malla a través de un dispositivo de red por cable, "
"seleccione uno de la anterior lista de dispositivos . Si desea asignar la "
"interfaz batman-adv a una red de malla Wi-Fi, entonces no seleccione nada en "
"el selector de dispositivos, en vez de eso vaya a los Ajustes inalámbricos y "
"seleccione esta Interfaz como una red desde allí."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:116
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Este es el contenido de /etc/rc.local. Inserta tus propios comandos aquí "
"(delante de 'exit 0') para ejecutarlos al final del proceso de arranque."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
"Esta es la dirección de punto final asignada por el broker del túnel, suele "
"terminar con <code>...:2/64</code>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:420
msgid "This is the only DHCP server in the local network."
msgstr "Este es el único servidor DHCP en la red local."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr "Este es el nombre de usuario simple para iniciar sesión en la cuenta"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
"Este es el prefijo que le envía el agente de túneles para que lo utilicen "
"los clientes"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:29
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Este es el crontab del sistema donde se pueden definir tareas programadas."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
"Esta es normalmente la dirección del PoP más cercano operada por el broker "
"del túnel"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:65
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Esta lista ofrece una descripción general de los procesos del sistema "
"actualmente en ejecución y su estado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:404
msgid "This option adds additional record types to the cache."
msgstr "Esta opción agrega tipos de registros adicionales a la caché."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1787
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1845
msgid ""
"This option cannot be used because the ca-bundle package is not installed."
msgstr ""
"Esta opción no se puede usar porque el paquete ca-bundle no está instalado."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:323
msgid "This page displays the active connections via this device."
msgstr ""
"Esta página muestra las conexiones activas a través de este dispositivo."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:315
msgid ""
"This page displays the bandwidth used for all available physical interfaces."
msgstr ""
"Esta página muestra el ancho de banda utilizado para todas las interfaces "
"físicas disponibles."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:342
msgid ""
"This page displays the wireless metrics, for each available radio interfaces."
msgstr ""
"Esta página muestra las métricas inalámbricas para cada interfaz de radio "
"disponible."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1558
msgid "This prefix is randomly generated at first install."
msgstr "Este prefijo se genera aleatoriamente en la primera instalación."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:713
msgid "This prevents unreachable IPs in subnets not accessible to you."
msgstr "Esto evita IPs inalcanzables en subredes a las que no puedes acceder."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2282
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:32
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta sección aún no contiene valores"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:124
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Sincronización horaria"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1740
msgid "Time advertisement"
msgstr "Anuncio de tiempo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713
msgid "Time in milliseconds"
msgstr "Tiempo en milisegundos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581
msgid "Time in seconds to spend in listening and learning states"
msgstr "Tiempo en segundos para dedicarlo a escuchar y aprender"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1241
msgid "Time interval for rekeying GTK"
msgstr "Intervalo de tiempo para volver a introducir GTK"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1749
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:15
msgid "Timed-out"
msgstr "Desconectado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tiempo de espera en segundos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567
msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database"
msgstr ""
"Tiempo de espera en segundos para las direcciones MAC aprendidas en la base "
"de datos de reenvío"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586
msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss"
msgstr ""
"Tiempo de espera en segundos hasta que la topología se actualice en caso de "
"pérdida de enlace"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:145
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:425
msgid ""
"To fully configure the local WireGuard interface from an existing (e.g. "
"provider supplied) configuration file, use the <strong><a class=\"full-"
"import\" href=\"#\">configuration import</a></strong> instead."
msgstr ""
"Para configurar completamente la interfaz local de WireGuard desde un "
"archivo de configuración existente (p. ej., proporcionado por el proveedor), "
"use la <strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">importación de "
"configuración</a></strong> en su lugar."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para restaurar archivos de configuración, puedes cargar aquí un archivo de "
"copia de seguridad generado previamente. Para restablecer el firmware a su "
"estado inicial, haz clic en \"Realizar restablecimiento\" (solo posible con "
"imágenes squashfs)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1607
msgid "Tone"
msgstr "Tono"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:35
msgid "Total Available"
msgstr "Total disponible"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:347
msgid "Trace"
msgstr "Rastro"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:121
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:126
msgid "Tracking Area Code"
msgstr "Código de área de seguimiento"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:65
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84
msgid "Traffic Class"
msgstr "Clase de tráfico"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:531
msgid "Traffic filter chain \"%h\""
msgstr "Cadena de filtro de tráfico \"%h\""

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:469
msgctxt "nft counter"
msgid "Traffic matched by rule: %.1000mPackets, %.1024mBytes"
msgstr "Tráfico emparejado por regla: %.1000mPackets, %.1024mBytes"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:390
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:777
msgid ""
"Transform replies which contain the specified addresses or subnets into "
"{nxdomain} responses."
msgstr ""
"Transforma respuestas que contengan las direcciones o subredes especificadas "
"en respuestas {nxdomain}."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:44
msgid "Transix (Japan only)"
msgstr "Transix (solo Japón)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:25
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:324
msgid "Transmit Hash Policy"
msgstr "Política de transmisión de hash"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:248
msgid "Transmit dropped"
msgstr "Transmisión descartada"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:247
msgid "Transmit errors"
msgstr "Errores de transmisión"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:58
msgid "Transmitted Data"
msgstr "Datos transmitidos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:245
msgid "Transmitted bytes"
msgstr "Bytes transmitidos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:246
msgid "Transmitted packets"
msgstr "Paquetes transmitidos"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:79
msgctxt "nft @th,off,len"
msgid "Transport header bits %d-%d"
msgstr "Bits de encabezado de transporte %d-%d"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:59
msgctxt "nft th dport"
msgid "Transport header destination port"
msgstr "Puerto de destino del encabezado de transporte"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:58
msgctxt "nft th sport"
msgid "Transport header source port"
msgstr "Puerto de origen del encabezado de transporte"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:75
msgid "Trigger"
msgstr "Activador"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:20
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Modo de activación"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:69
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID de túnel"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3039
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1431
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interfaz de túnel"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:44
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:58
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:76
msgid "Tunnel Link"
msgstr "Enlace del túnel"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1492
msgid "Tunnel device"
msgstr "Dispositivo de túnel"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185
msgid "Tx-Power"
msgstr "Potencia-TX"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:45
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1523
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:169
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:43
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:191
msgid "Type of service"
msgstr "Tipo de servicio"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:56
msgctxt "nft udp dport"
msgid "UDP destination port"
msgstr "Puerto de destino UDP"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:223
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:223
msgid ""
"UDP destination port number to use to connect to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint"
msgstr ""
"Número de puerto de destino UDP que se utilizará para conectarse al punto "
"final del túnel VXLAN remoto"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:55
msgctxt "nft udp sport"
msgid "UDP source port"
msgstr "Puerto de origen UDP"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:331
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1557
msgid "ULA for IPv6 is analogous to IPv4 private network addressing."
msgstr "ULA para IPv6 es análogo al direccionamiento de red privada IPv4."

#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:91
msgid "UMTS only"
msgstr "Sólo UMTS"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_3g.lua:10
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:43
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:138
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:43
msgid "URI scheme %s not supported"
msgstr "Esquema URI %s no compatible"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:16
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:17
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:34
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:35
msgid "Unable to determine device name"
msgstr "No se puede determinar el nombre del dispositivo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:18
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:36
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr "No se puede determinar la dirección IP externa"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:19
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:37
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr "No se puede determinar la interfaz ascendente"

#: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:12
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Imposible repartir"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:15
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:18
msgid "Unable to load log data:"
msgstr "No se pueden cargar los datos de registro:"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:54
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:54
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr "No se puede obtener la identificación del cliente"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:221
msgid "Unable to obtain mount information"
msgstr "No se puede obtener información sobre el montaje"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:311
msgid "Unable to reset ip6tables counters: %s"
msgstr "No se pueden restablecer los contadores de ip6tables: %s"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:309
msgid "Unable to reset iptables counters: %s"
msgstr "No se pueden restablecer los contadores de iptables: %s"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:64
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:7
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr "No se puede resolver el nombre de host AFTR"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:20
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:38
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr "No se puede resolver el nombre de host del par"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:317
msgid "Unable to restart firewall: %s"
msgstr "No se puede reiniciar el cortafuegos: %s"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:22
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:372
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:56
msgid "Unable to save contents: %s"
msgstr "No se puede guardar el contenido: %s"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:14
msgid "Unable to set allowed mode list."
msgstr "No se puede configurar la lista de modos permitidos."

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:17
msgid "Unable to set preferred mode."
msgstr "No se puede configurar el modo preferido."

#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:29
msgid "Unable to verify PIN"
msgstr "No se puede verificar el PIN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1380
msgid "Unconfigure"
msgstr "Desconfigurar"

#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42
msgid "Underlying interface"
msgstr "Interfaz subyacente"

#: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:8
msgid "Unet"
msgstr "Unet"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/fs.js:102
msgid "Unexpected reply data format"
msgstr "Formato de datos de respuesta inesperado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1556
msgid ""
"Unique Local Address (%s) - prefix <code>fd00::/8</code> (the L bit is "
"always 1)."
msgstr ""
"Dirección local única (%s) - prefijo <code>fd00::/8</code> (el bit L siempre "
"es 1)."

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:78
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:78
msgid "Units: seconds"
msgstr "Unidades: segundos"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2092
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3913
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:971
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:17
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:12
msgid "Unknown and unsupported connection method."
msgstr "Método de conexión desconocido y no compatible."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2435
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1138
msgid "Unknown error (%s)"
msgstr "Error desconocido (%s)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:412
msgid "Unknown error code"
msgstr "Código de error desconocido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2089
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/none.js:6
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:965
msgid "Unmanaged"
msgstr "No administrado"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:195
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:217
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:370
msgctxt "Dnsmasq instance"
msgid "Unnamed instance #%d"
msgstr "Instancia sin nombre #%d"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:121
msgid "Unnamed key"
msgstr "Clave sin nombre"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4535
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios sin aplicar"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:410
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:67
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:9
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr "Tipo de MAP no soportado"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:37
msgid "Unsupported URI scheme in %s"
msgstr "Esquema URI no soportado en %s"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:69
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:31
msgid "Unsupported modem"
msgstr "Módem no soportado"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:116
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocolo no compatible"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:288
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:215
msgctxt "VLAN port state"
msgid "Untagged"
msgstr "Sin etiquetar"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:520
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:97
msgid "Untitled peer"
msgstr "Par sin título"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:416
msgid "Up Delay"
msgstr "Retraso de subida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4423
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:443
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware."
msgstr ""
"Carga aquí una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
"en ejecución."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:138
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:169
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:414
msgid "Upload archive..."
msgstr "Subir archivo..."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2989
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2964
msgid "Upload file…"
msgstr "Subir archivo…"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4341
msgid "Upload has been cancelled"
msgstr "La carga ha sido cancelada"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2911
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4411
msgid "Upload request failed: %s"
msgstr "Error al cargar la solicitud: %s"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4334
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4384
msgid "Uploading file…"
msgstr "Cargando archivo…"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:856
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", anonymous \"wifi-iface\" sections will be "
"assigned with a name in the form <em>wifinet#</em> and the network will be "
"restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
"Al presionar \"Continuar\", las secciones anónimas de \"wifi-iface\" se "
"asignarán con un nombre en la forma <em>wifinet#</em> y la red se reiniciará "
"para aplicar la configuración actualizada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:383
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", bridges configuration will be updated and the "
"network will be restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
"Al presionar \"Continuar\", la configuración de los puentes se actualizará y "
"la red se reiniciará para aplicar la configuración actualizada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:417
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", ifname options will get renamed and the network "
"will be restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
"Al presionar \"Continuar\", las opciones de ifname cambiarán de nombre y la "
"red se reiniciará para aplicar la configuración actualizada."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:84
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:62
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:142
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:106
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:295
msgid "Use DHCP advertised servers"
msgstr "Usar servidores anunciados por DHCP"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace DHCP"

#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:115
msgid "Use DHCPv6"
msgstr "Usar DHCPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1015
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:144
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:139
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "Usar servidores DNS anunciados por el par"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:683
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Usa códigos de país ISO/IEC 3166 alpha2."

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:48
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:89
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:69
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:69
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:78
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:84
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr "MTU a usar en el interfaz de túnel"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:85
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:65
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:49
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:80
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "TTL a usar en el interfaz de túnel"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:327
msgid "Use XOR of hardware MAC addresses (layer2)"
msgstr "Use XOR de direcciones MAC de hardware (capa2)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:328
msgid "Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses (layer2+3)"
msgstr "Utilice XOR de direcciones MAC y direcciones IP de hardware (capa2+3)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:330
msgid ""
"Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses, rely on skb_flow_dissect "
"(encap2+3)"
msgstr ""
"Use XOR de direcciones MAC y direcciones IP de hardware, confíe en "
"skb_flow_dissect (encap2+3)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:295
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr "Utilizar como superposición externa (/overlay)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:294
msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr "Utilizar como sistema de archivos raíz (/)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Usar marca de difusión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1315
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr "Utilizar la gestión integrada de IPv6"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1019
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:148
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS personalizados"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1011
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:128
msgid "Use default gateway"
msgstr "Utilizar la puerta de enlace predeterminada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1033
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:73
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:138
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:164
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:133
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Usar métrica de puerta de enlace"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88
msgid "Use legacy MAP"
msgstr "Usar MAP heredado"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88
msgid ""
"Use legacy MAP interface identifier format (draft-ietf-softwire-map-00) "
"instead of RFC7597"
msgstr ""
"Utilice el formato de identificador de interfaz MAP heredado (draft-ietf-"
"softwire-map-00) en lugar de RFC7597"

#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Use routing table"
msgstr "Usar tabla de rutas"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:63
msgctxt "nft nat flag persistent"
msgid "Use same source and destination for each connection"
msgstr "Utilice el mismo origen y destino para cada conexión"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1780
msgid "Use system certificates"
msgstr "Usar certificados del sistema"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1838
msgid "Use system certificates for inner-tunnel"
msgstr "Usar certificados del sistema para túnel interno"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1163
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC address</"
"em> identifies the host, the <em>IPv4 address</em> specifies the fixed "
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utilice el botón <em>Añadir</em> para agregar una nueva entrada de "
"asignación. La <em>Dirección MAC</em> identifica el host, la <em>Dirección "
"IPv4</em> especifica la dirección fija a utilizar y <em>Nombre de host</em> "
"se asigna como nombre simbólico a el anfitrión solicitante. El <em>Tiempo de "
"asignación</em> opcional se puede utilizar para establecer un tiempo de "
"asignación específico de host no estándar, p. Ej. 12h, 3d o infinite "
"(infinito)."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:329
msgid "Use upper layer protocol information (layer3+4)"
msgstr "Usar información de protocolo de capa superior (capa3+4)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:331
msgid ""
"Use upper layer protocol information, rely on skb_flow_dissect (encap3+4)"
msgstr ""
"Utilice la información del protocolo de la capa superior, confíe en "
"skb_flow_dissect (encap3+4)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:625
msgid "Use {etc_ethers}"
msgstr "Usar {etc_ethers}"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:36
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:194
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1625
msgid "Used Key Slot"
msgstr "Espacio de clave usado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1668
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
"Se utiliza para dos propósitos diferentes: RADIUS NAS ID y 802.11r R0KH-ID. "
"No es necesario con WPA(2)-PSK normal."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806
msgid "Useful for systems behind firewalls."
msgstr "Útil para sistemas detrás de cortafuegos."

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:157
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:106
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr "Certificado de usuario (Codificado PEM)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:196
msgid "User identifier"
msgstr "Identificador de usuario"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:169
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:118
msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr "Clave de usuario (codificada PEM)"

#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:23
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:146
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:101
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:56
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:13
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:132
msgid "Utilize flow table <strong>%h</strong>"
msgstr "Utilizar la tabla de flujo <strong>%h</strong>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1675
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1623
msgid "VDSL"
msgstr "VDSL"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:489
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "VEPA (Virtual Ethernet Port Aggregator)"
msgstr "VEPA (agregador de puertos Ethernet virtual)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:400
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1486
msgid "VLAN (802.1ad)"
msgstr "VLAN (802.1ad)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:399
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1483
msgid "VLAN (802.1q)"
msgstr "VLAN (802.1q)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:468
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:931
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID de VLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:173
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs en %q"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:128
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:246
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:128
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:246
msgid "VNI"
msgstr "VNI"

#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:54
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:42
msgid "VPN Local address"
msgstr "VPN dirección local"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:46
msgid "VPN Local port"
msgstr "VPN puerto local"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:97
msgid "VPN Protocol"
msgstr "Protocolo VPN"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:106
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:93
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:58
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:39
msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:152
msgid "VPN Server certificate's SHA256 hash"
msgstr "Hash SHA256 del certificado del servidor VPN"

#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:96
msgid "VPN Server port"
msgstr "Puerto del servidor VPN"

#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:144
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr "Hash SHA1 del certificado del servidor VPN"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_vpnc.lua:9
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:9
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr "VPNC (CISCO 3000 (y otros) VPN)"

#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:10
msgid "VTI"
msgstr "VTI"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:11
msgid "VXLAN (RFC7348)"
msgstr "VXLAN (RFC7348)"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:127
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:127
msgid "VXLAN network identifier"
msgstr "Identificador de red VXLAN"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:11
msgid "VXLANv6 (RFC7348)"
msgstr "VXLANv6 (RFC7348)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:719
msgid ""
"Validate DNS replies and cache DNSSEC data, requires upstream to support "
"DNSSEC."
msgstr ""
"Valida respuestas DNS y almacena datos DNSSEC en caché, requiere un DNS "
"ascendente compatible con DNSSEC."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1780
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1838
msgid ""
"Validate server certificate using built-in system CA bundle,<br />requires "
"the \"ca-bundle\" package"
msgstr ""
"Valide el certificado del servidor utilizando el paquete CA integrado del "
"sistema,<br />requiere el paquete \"ca-bundle\""

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:393
msgid "Validation for all slaves"
msgstr "Validación para todos los esclavos"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:391
msgid "Validation only for active slave"
msgstr "Validación solo para esclavo activo"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:392
msgid "Validation only for backup slaves"
msgstr "Validación solo para esclavos de respaldo"

#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:73
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:40
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Clase de vendedor a enviar cuando solicite DHCP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:724
msgid "Verify unsigned domain responses really come from unsigned domains."
msgstr ""
"Verifica que las respuestas de dominios sin firma realmente provengan de "
"dominios sin firma."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:198
msgid "Verifying the uploaded image file."
msgstr "Verificando el archivo de imagen cargado."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1018
msgid "Very High"
msgstr "Muy alto"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:229
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:229
msgid "Via"
msgstr "A través de"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:241
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:241
msgid "Via shall be specified when %s is a multicast address"
msgstr ""
"Cuando %s es una dirección multidifusión, se debe especificar la interfaz a "
"través de la cual se debe enviar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:402
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1498
msgid "Virtual Ethernet"
msgstr "Ethernet virtual"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:60
msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr "Interfaz dinámica virtual"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3909
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1168
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1169
msgid "WDS"
msgstr "WDS"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1369
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1461
msgid "WEP Open System"
msgstr "WEP (sistema abierto)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1370
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1462
msgid "WEP Shared Key"
msgstr "WEP (clave compartida)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2273
msgid "WEP passphrase"
msgstr "Contraseña WEP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1050
msgid "WLAN roaming"
msgstr "Itinerancia WLAN"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1206
msgid "WMM Mode"
msgstr "Activar WMM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1753
msgid "WNM Sleep Mode"
msgstr "Modo de suspensión WNM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1757
msgid "WNM Sleep Mode Fixes"
msgstr "Correcciones del modo de suspensión de WNM"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2273
msgid "WPA passphrase"
msgstr "Contraseña WPA"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1360
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"Para el encriptado WPA se necesita que estén instalados \"wpa_supplicant\" "
"para el modo cliente y/o \"hostapd\" para los modos AP y ad-hoc."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:153
msgid "WPS status"
msgstr "Estado de WPS"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:47
msgid "Waiting for device..."
msgstr "Esperando al dispositivo..."

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:344
msgid "Warn"
msgstr "Advertir"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:189
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:157
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:26
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "Advertencia: ¡Hay cambios no guardados que se perderán al reiniciar!"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:37
msgid "Weak"
msgstr "Débil"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:974
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1273
msgid ""
"When a host matches an entry then the special tag %s is set. Use %s to match "
"all known hosts."
msgstr ""
"Cuando un host coincide con una entrada, se establece la etiqueta especial "
"%s. Utilice %s para hacer coincidir todos los hosts conocidos."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105
msgid ""
"When delegating prefixes to multiple downstreams, interfaces with a higher "
"preference value are considered first when allocating subnets."
msgstr ""
"Cuando se deleguen prefijos a múltiples conexiones descendentes, las "
"interfaces con un valor de preferencia más alto se consideran primero al "
"asignar subredes."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:105
msgid ""
"When enabled network coding increases the WiFi throughput by combining "
"multiple frames into a single frame, thus reducing the needed air time."
msgstr ""
"Cuando está activado, la codificación de red aumenta el rendimiento de WiFi "
"al combinar múltiples tramas en una sola, reduciendo así el tiempo de aire "
"necesario."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:76
msgid ""
"When enabled the distributed ARP table forms a mesh-wide ARP cache that "
"helps non-mesh clients to get ARP responses much more reliably and without "
"much delay."
msgstr ""
"Cuando está activada, la tabla ARP distribuida forma una memoria caché ARP "
"en toda la malla que ayuda a los clientes que no son de malla a obtener "
"respuestas ARP de manera mucho más confiable y sin mucha demora."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:116
msgid ""
"When enabled, gateway is on-link even if the gateway does not match any "
"interface prefix"
msgstr ""
"Cuando está activado, la puerta de enlace está en enlace incluso si esta no "
"coincide con ningún prefijo de interfaz"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707
msgid ""
"When enabled, new ARP table entries are added from received gratuitous ARP "
"requests or replies, otherwise only preexisting table entries are updated, "
"but no new hosts are learned."
msgstr ""
"Cuando está activado, se agregan nuevas entradas de la tabla ARP a partir de "
"solicitudes o respuestas ARP gratuitas recibidas; de lo contrario, solo se "
"actualizan las entradas de la tabla preexistentes, pero no se aprenden "
"nuevos hosts."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:14
msgid ""
"When inverted, the LED is continuously lit and flickers instead of it being "
"off by default and blinking on system activity."
msgstr ""
"Cuando está invertido, el LED se enciende de forma continua y parpadea en "
"lugar de estar apagado de forma predeterminada y parpadear en la actividad "
"del sistema."

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:66
msgid ""
"When running the mesh over multiple WiFi interfaces per node batman-adv is "
"capable of optimizing the traffic flow to gain maximum performance."
msgstr ""
"Cuando se ejecuta la malla sobre múltiples interfaces WiFi por nodo, batman-"
"adv es capaz de optimizar el flujo de tráfico para obtener el máximo "
"rendimiento."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1691
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
"Cuando se utiliza un PSK, el PMK se puede generar automáticamente. Cuando "
"está activada, las siguientes opciones de claves R0/R1 no se aplican. "
"Desactive esto para usar las opciones de claves R0 y R1."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1206
msgid ""
"Where Wi-Fi Multimedia (WMM) Mode QoS is disabled, clients may be limited to "
"802.11a/802.11g rates."
msgstr ""
"Cuando la QoS del modo Wi-Fi Multimedia (WMM) está desactivada, los clientes "
"pueden estar limitados a las tasas de 802.11a/802.11g."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1202
msgid ""
"Where the ESSID is hidden, clients may fail to roam and airtime efficiency "
"may be significantly reduced."
msgstr ""
"Cuando el ESSID está oculto, es posible que los clientes no puedan realizar "
"itinerancia (roaming) y que la eficiencia del tiempo aire se reduzca "
"significativamente."

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178
msgid "Which is used to access this %s"
msgstr "Que se utiliza para acceder a este %s"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:194
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:580
msgid "Width"
msgstr "Ancho de banda"

#: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-proto-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:120
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:165
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Estado de WireGuard"

#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_wireguard.lua:9
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:105
msgid "WireGuard VPN"
msgstr "WireGuard VPN"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:527
msgid "WireGuard peer is disabled"
msgstr "El par de WireGuard está desactivado"

#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:17
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:10
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:341
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:148
msgid "Wireless"
msgstr "Wi-Fi"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3026
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1419
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador Wi-Fi"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3005
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:4332
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1405
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1868
msgid "Wireless Network"
msgstr "Red Wi-Fi"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:872
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Vista general de Wi-Fi"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1047
msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguridad Wi-Fi"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:854
msgid "Wireless configuration migration"
msgstr "Migración de configuración Wi-Fi"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:153
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:193
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:152
msgid "Wireless is disabled"
msgstr "Red Wi-Fi desactivada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:153
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:193
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:152
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "Red Wi-Fi no asociada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:996
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "Red Wi-Fi desactivada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:996
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Red Wi-Fi activada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1935
msgid "Workaround mode can only be used when acting as an access point."
msgstr ""
"El modo de solución alternativa solo se puede utilizar cuando actúa como "
"punto de acceso."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437
msgid "Write received DNS queries to syslog."
msgstr "Escribe las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:181
msgid "Write system log to file"
msgstr "Escribir el registro del sistema en un archivo"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:211
msgid "XOR policy (balance-xor, 2)"
msgstr "Política XOR (balance-xor, 2)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4222
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:302
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:350
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:310
msgid "Yes (none, 0)"
msgstr "Sí (ninguno, 0)"

#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:205
msgid "Yggdrasil Network"
msgstr "Red Yggdrasil"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:163
msgid ""
"You appear to be currently connected to the device via the \"%h\" interface. "
"Do you really want to shut down the interface?"
msgstr ""
"Parece que está conectado actualmente al dispositivo a través de la interfaz "
"\"%h\" ¿Realmente quieres apagar la interfaz?"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:112
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will be "
"applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable "
"essential init scripts like \"network\", your device might become "
"inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Aquí puedes activar o desactivar scripts de inicio instalados. Los cambios "
"se aplicarán después de reiniciar el dispositivo.<br /><strong>Advertencia: "
"Si se desactiva los scripts de inicio esenciales como \"network\", tu "
"dispositivo podría volverse inaccesible.</strong>"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:944
msgid "You may add multiple records for the same Target."
msgstr "Puede agregar varios registros para el mismo objetivo."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:981
msgid "You may add multiple records for the same domain."
msgstr "Puede agregar varios registros para el mismo dominio."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:559
msgid "You may add multiple unique Relay To on the same Listen addr."
msgstr ""
"Puede agregar múltiples retransmisiones únicas a la misma dirección de "
"escucha."

#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:79
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:99
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:64
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Debe activar JavaScript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:120
msgid ""
"You must select a primary interface which is included in selected slave "
"interfaces!"
msgstr ""
"¡Debe seleccionar una interfaz primaria que esté incluida en las interfaces "
"esclavas seleccionadas!"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:101
msgid ""
"You must select at least one ARP IP target if ARP monitoring is selected!"
msgstr ""
"¡Debe seleccionar al menos un objetivo de ARP de IP si se selecciona la "
"supervisión ARP!"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:213
msgid "ZRam Compression Algorithm"
msgstr "Algoritmo de compresión ZRam"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:206
msgid "ZRam Settings"
msgstr "Configuración de ZRam"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208
msgid "ZRam Size"
msgstr "Tamaño de ZRam"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:943
msgid "_proto: _tcp, _udp, _sctp, _quic, … ."
msgstr "_proto: _tcp, _udp, _sctp, _quic, … ."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:942
msgid ""
"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Note: while _http is "
"possible, no browsers support SRV records.)"
msgstr ""
"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Nota: aunque _http "
"es posible, ningún navegador admite registros SRV.)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:794
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:160
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:171
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:105
msgid "any"
msgstr "cualquiera"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1608
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1616
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1621
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:88
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:103
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:141
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1306
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:83
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:48
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:51
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:89
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:800
msgid "automatic"
msgstr "automático"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198
msgid "automatic (disabled)"
msgstr "automático (desactivado)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198
msgid "automatic (enabled)"
msgstr "automático (activado)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:82
msgid "baseT"
msgstr "baseT"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1681
msgid "bridged"
msgstr "puenteado"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:155
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:418
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:35
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:99
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:31
msgid "create"
msgstr "crear"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:69
msgid "create:"
msgstr "crear:"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:165
msgid ""
"custom: Use different options when establishing a connection (these options "
"are prefixed with %s)."
msgstr ""
"personalizado: utilice diferentes opciones al establecer una conexión (estas "
"opciones tienen el prefijo %s)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:55
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:58
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:62
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:63
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:83
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:84
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:87
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:186
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:187
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:41
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:42
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:276
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:278
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:279
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:283
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:284
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:263
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:266
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:269
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:273
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:276
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:279
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:306
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:307
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:308
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:312
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:313
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:314
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:316
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:317
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:318
msgid "dBm"
msgstr "dBm"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:73
msgctxt "nft unit"
msgid "day"
msgstr "día"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:164
msgid "default: Use the configuration options above (APN, IP Type, ...)."
msgstr ""
"predeterminado: utilice las opciones de configuración anteriores (APN, tipo "
"de IP, ...)."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1149
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:681
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:788
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:913
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:979
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1057
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:91
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:26
msgid "disabled"
msgstr "Desactivado"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:20
msgctxt "DHCPv6 address request mode"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:637
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:671
msgid "driver default"
msgstr "predeterminado por el controlador"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1229
msgid "driver default (%s)"
msgstr "dirección predeterminada (%s)"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70
msgid "e.g: --proxy 10.10.10.10"
msgstr "p. ej: --proxy 10.10.10.10"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72
msgid "e.g: dump"
msgstr "p. ej: vertedero"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157
msgid "enabled"
msgstr "Activado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:747
msgid "enabled (default)"
msgstr "activado (predeterminado)"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60
msgctxt "WireGuard keep alive interval"
msgid "every %ds"
msgstr "cada %ds"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1318
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1348
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:101
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:148
msgid "expired"
msgstr "expirado"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:19
msgctxt "DHCPv6 address request mode"
msgid "force"
msgstr "forzar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:804
msgid "forced"
msgstr "forzado"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:94
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:205
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:61
msgid "forward"
msgstr "reenviar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:84
msgid "full-duplex"
msgstr "full dúplex"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:84
msgid "half-duplex"
msgstr "half dúplex"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:623
msgid "hexadecimal encoded value"
msgstr "valor codificado en hexadecimal"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2046
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:353
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:74
msgctxt "nft unit"
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:794
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:919
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:983
msgid "hybrid mode"
msgstr "modo híbrido"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:65
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:66
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1252
msgid "infinite (lease does not expire)"
msgstr "Infinito (la asignación no caduca)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:201
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46
msgid "input"
msgstr "entrada"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528
msgid "integer"
msgstr "entero"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:440
msgid "key between 8 and 63 characters"
msgstr "clave entre 8 y 63 caracteres"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:452
msgid "key with either 5 or 13 characters"
msgstr "clave de 5 o 13 caracteres"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1276
msgid "known"
msgstr "conocido"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1278
msgid "known-othernet (on different subnet)"
msgstr "known-othernet (en una subred diferente)"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:111
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:111
msgid "l2miss: Layer 2 miss"
msgstr "l2miss: La segunda capa falla"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:117
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:117
msgid "l3miss: Layer 3 miss"
msgstr "l3miss: La tercera capa falla"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:818
msgid "managed config (M)"
msgstr "configuración administrada (M)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1471
msgid "medium security"
msgstr "seguridad media"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:75
msgctxt "nft unit"
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1696
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:822
msgid "mobile home agent (H)"
msgstr "Agente Hogar Móvil (H)"

#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:428
msgid "netif_carrier_ok()"
msgstr "netif_carrier_ok()"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
msgid "no"
msgstr "no"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:104
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:76
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:232
msgid "no link"
msgstr "sin enlace"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1229
msgid "no override"
msgstr "no sobrescribir"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2271
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:72
msgid "non-empty value"
msgstr "valor no vacío"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3423
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:825
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:166
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:163
msgid "none: Do not set an initial EPS bearer (default behaviour)"
msgstr ""
"none: no establece un portador EPS inicial (comportamiento predeterminado)"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:41
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:55
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:69
msgid "not present"
msgstr "no presente"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528
msgid "octet string"
msgstr "cadena de octetos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:746
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:349
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1026
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1030
msgid "off"
msgstr "apagado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:802
msgid "on available prefix"
msgstr "en el prefijo disponible"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1472
msgid "open network"
msgstr "red abierta"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:820
msgid "other config (O)"
msgstr "otra configuración (O)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46
msgid "output"
msgstr "salida"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:28
msgid "over a day ago"
msgstr "hace más de un día"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:69
msgctxt "nft unit"
msgid "packets"
msgstr "paquetes"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:265
msgid "positive decimal value"
msgstr "valor decimal positivo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:257
msgid "positive integer value"
msgstr "valor entero positivo"

#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:164
msgid "random"
msgstr "aleatorio"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1230
msgid "randomly generated"
msgstr "generada aleatoriamente"

#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:51
msgid ""
"reduces overhead by collecting and aggregating originator messages in a "
"single packet rather than many small ones"
msgstr ""
"reduce la sobrecarga al recopilar y agregar mensajes de origen en un solo "
"paquete en lugar de muchos pequeños"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:792
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:917
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:981
msgid "relay mode"
msgstr "modo relé"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1682
msgid "routed"
msgstr "enrutado"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1241
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:790
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:915
msgid "server mode"
msgstr "modo servidor"

#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:58
msgid "sstpc Log-level"
msgstr "nivel de registro sstpc"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:466
msgid "stderr"
msgstr "salida de error"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528
msgid "string (UTF-8)"
msgstr "cadena (UTF-8)"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1470
msgid "strong security"
msgstr "seguridad fuerte"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:354
msgid "tagged"
msgstr "etiquetado"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:246
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:246
msgid ""
"the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment ID) to use to connect to the "
"remote VXLAN tunnel endpoint"
msgstr ""
"el identificador de red VXLAN (o ID de segmento VXLAN) que se utilizará para "
"conectarse al punto final del túnel VXLAN remoto"

#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:251
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:251
msgid ""
"the source VNI Network Identifier (or VXLAN Segment ID) this entry belongs "
"to. Used only when the VXLAN device is in external or collect metadata mode"
msgstr ""
"El identificador de red VNI de origen (o ID de segmento VXLAN) al que "
"pertenece esta entrada. Se utiliza únicamente cuando el dispositivo VXLAN "
"está en modo externo o de recopilación de metadatos"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1679
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr "unidades de tiempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"

#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:18
msgctxt "DHCPv6 address request mode"
msgid "try"
msgstr "intentar"

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9
msgid ""
"uHTTPd offers <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or "
"<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol Secure\">HTTPS</abbr> network "
"access."
msgstr ""
"uHTTPd ofrece acceso de red a través de <abbr title=\"Protocolo de "
"Transferencia de Hipertexto\">HTTP</abbr> o <abbr title=\"Protocolo de "
"Transferencia de Hipertexto Seguro\">HTTPS</abbr>."

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:613
msgid "unique value"
msgstr "valor único"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:652
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:28
msgid "unknown version"
msgstr "versión desconocida"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1316
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1346
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:99
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:146
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3788
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:85
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:147
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:382
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:409
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:445
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:482
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:578
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:53
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:38
msgid "unspecified"
msgstr "sin especificar"

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:71
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "no especificado -o- crear:"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:352
msgid "untagged"
msgstr "desetiquetado"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:270
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:203
msgid "valid IP address"
msgstr "dirección IP válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:270
msgid "valid IP address or prefix"
msgstr "dirección IP válida o prefijo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:351
msgid "valid IP address range"
msgstr "rango de direcciones IP válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:307
msgid "valid IPv4 CIDR"
msgstr "IPv4 válido CIDR"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196
msgid "valid IPv4 address"
msgstr "dirección IPv4 válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
msgid "valid IPv4 address or network"
msgstr "dirección IPv4 o red válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:357
msgid "valid IPv4 address range"
msgstr "rango de direcciones IPv4 válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:419
msgid "valid IPv4 address:port"
msgstr "dirección IPv4 válida: puerto"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:341
msgid "valid IPv4 network"
msgstr "red IPv4 válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:301
msgid "valid IPv4 or IPv6 CIDR"
msgstr "IPv4 válido o IPv6 CIDR"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:291
msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)"
msgstr "valor de prefijo IPv4 válido (0-32)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:313
msgid "valid IPv6 CIDR"
msgstr "IPv6 válido CIDR"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:286
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:200
msgid "valid IPv6 address"
msgstr "dirección IPv6 válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:286
msgid "valid IPv6 address or prefix"
msgstr "dirección IPv6 válida o prefijo"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:363
msgid "valid IPv6 address range"
msgstr "rango de direcciones IPv6 válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:331
msgid "valid IPv6 host id"
msgstr "id de host IPv6 válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:346
msgid "valid IPv6 network"
msgstr "red IPv6 válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:296
msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)"
msgstr "valor de prefijo IPv6 válido (0-128)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385
msgid "valid MAC address"
msgstr "dirección MAC válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456
msgid "valid UCI identifier"
msgstr "identificador UCI válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:407
msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address range"
msgstr "Identificador UCI válido, nombre de host o rango de direcciones IP"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:428
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:431
msgid "valid address:port"
msgstr "dirección válida: puerto"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:587
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:591
msgid "valid date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "fecha válida (AAAA-MM-DD)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:261
msgid "valid decimal value"
msgstr "valor decimal válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:450
msgid "valid hexadecimal WEP key"
msgstr "clave WEP hexadecimal válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:438
msgid "valid hexadecimal WPA key"
msgstr "clave hexadecimal WPA válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:413
msgid "valid host:port"
msgstr "host válido: puerto"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:400
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:402
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:142
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:176
msgid "valid hostname"
msgstr "nombre de host válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:390
msgid "valid hostname or IP address"
msgstr "nombre de host válido o dirección IP"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:253
msgid "valid integer value"
msgstr "valor entero valido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385
msgid "valid multicast MAC address"
msgstr "dirección MAC de multidifusión válida"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:465
msgid ""
"valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":\", "
"\"/\", \"%\" or spaces"
msgstr ""
"nombre de dispositivo de red válido entre 1 y 15 caracteres que no contenga "
"\":\", \"/\", \"%\" o espacios"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:463
msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\""
msgstr "nombre de dispositivo de red válido, no \".\" o \"..\""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:336
msgid "valid network in address/netmask notation"
msgstr "red válida en notación de dirección/máscara de red"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:562
msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")"
msgstr "dígito de teléfono válido (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" o \".\")"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:376
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:379
msgid "valid port or port range (port1-port2)"
msgstr "puerto válido o rango de puertos (port1-port2)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:368
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207
msgid "valid port value"
msgstr "valor de puerto válido"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:567
msgid "valid time (HH:MM:SS)"
msgstr "tiempo válido (HH:MM:SS)"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:489
msgid "value between %d and %d characters"
msgstr "valor entre %d y %d caracteres"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:470
msgid "value between %f and %f"
msgstr "valor entre %f y %f"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:474
msgid "value greater or equal to %f"
msgstr "valor mayor o igual a %f"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:478
msgid "value smaller or equal to %f"
msgstr "valor menor o igual a %f"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:483
msgid "value with %d characters"
msgstr "valor con %d caracteres"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:494
msgid "value with at least %d characters"
msgstr "valor con al menos %d caracteres"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:499
msgid "value with at most %d characters"
msgstr "valor con un máximo de %d caracteres"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1472
msgid "weak security"
msgstr "seguridad débil"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:72
msgctxt "nft unit"
msgid "week"
msgstr "semana"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
msgid "yes"
msgstr "Sí"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:483
msgctxt "hint: <code>/#/</code> matches any domain (and returns NXDOMAIN)."
msgid "{any_domain} matches any domain (and returns {nxdomain})."
msgstr "{any_domain} coincide con cualquier dominio (y devuelve {nxdomain})."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:487
msgctxt ""
"hint: <code>/example.com/#</code> returns NULL addresses (<code>0.0.0.0</"
"code>, <code>::</code>) for example.com and its subdomains."
msgid ""
"{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4}, {null_ipv6}) for "
"{example_com} and its subdomains."
msgstr ""
"{example_null} devuelve {null_addr} direcciones ({null_ipv4} y {null_ipv6}) "
"para {example_com} y sus subdominios."

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:480
msgctxt "hint: <code>/example.com/</code> returns <code>NXDOMAIN</code>."
msgid "{example_nx} returns {nxdomain}."
msgstr "{example_nx} devuelve {nxdomain}."

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"

#~ msgid "Request IPv6-prefix of length"
#~ msgstr "Solicitar longitud de prefijo IPv6"

#~ msgid "Ignore {etc_hosts}"
#~ msgstr "Ignorar {etc_hosts}"

#~ msgid "Defines a specific MTU for this route"
#~ msgstr "Defina una MTU específica para esta ruta"

#~ msgid "Specifies the destination subnet to match (CIDR notation)"
#~ msgstr ""
#~ "Especifica la subred de destino para hacer coincidir (notación CIDR)"

#~ msgid "Specifies the incoming logical interface name"
#~ msgstr "Especifique el nombre de la interfaz lógica entrante"

#~ msgid "Specifies the ordering of the IP rules"
#~ msgstr "Especifique el orden de las reglas de IP"

#~ msgid "Specifies the outgoing logical interface name"
#~ msgstr "Especifique el nombre de la interfaz lógica saliente"

#~ msgid "Specifies the route metric to use"
#~ msgstr "Especifique la métrica de ruta a usar"

#~ msgid "Specifies the source subnet to match (CIDR notation)"
#~ msgstr ""
#~ "Especifique la subred de origen para hacer coincidir (notación CIDR)"

#~ msgid ""
#~ "The rule target is a jump to another rule specified by its priority value"
#~ msgstr ""
#~ "El objetivo de la regla es un salto a otra regla especificada por su "
#~ "valor de prioridad"

#~ msgid ""
#~ "The rule target is a table lookup ID: a numeric table index ranging from "
#~ "0 to 65535 or symbol alias declared in /etc/iproute2/rt_tables. Special "
#~ "aliases local (255), main (254) and default (253) are also valid"
#~ msgstr ""
#~ "El objetivo de la regla es un ID de búsqueda de tabla: un índice de tabla "
#~ "numérico que va de 0 a 65535 o un alias de símbolo declarado en /etc/"
#~ "iproute2/rt_tables. Los alias especiales local (255), principal (254) y "
#~ "predeterminado (253) también son válidos"

#~ msgid "Required. Underlying interface."
#~ msgstr "Requerido. Interfaz subyacente."

#~ msgid "PAP/CHAP (both)"
#~ msgstr "PAP/CHAP (ambos)"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Volver"

#~ msgid "\"%h\" interface changes could inhibit access to this device."
#~ msgstr ""
#~ "Los cambios en la interfaz \"%h\" podrían inhibir el acceso a este "
#~ "dispositivo."

#~ msgid ""
#~ "Any IP change requires <strong>connecting to the new IP</strong> within "
#~ "%d seconds to retain the changes."
#~ msgstr ""
#~ "Cualquier cambio de IP requiere <strong>conectarse a la nueva IP</strong> "
#~ "dentro de %d segundos para conservar los cambios."

#~ msgid "Apply, committing now"
#~ msgstr "Aplicar y escribir los cambios"

#~ msgid "Apply, reverting if GUI remains unreachable"
#~ msgstr "Aplicar, revertir si la GUI permanece inalcanzable"

#~ msgid "Choose how to apply changes:"
#~ msgstr "Elija cómo aplicar los cambios:"

#~ msgid "Peer disabled"
#~ msgstr "Par desactivado"

#~ msgid ""
#~ "The <em>qrencode</em> package is required for generating an QR code image "
#~ "of the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Se requiere el paquete <em>qrencode</em> para generar una imagen de "
#~ "código QR de la configuración."

#~ msgid "Unable to generate QR code: %s"
#~ msgstr "No se puede generar el código QR: %s"

#~ msgid "Apply and keep settings"
#~ msgstr "Aplicar y mantener la configuración"

#~ msgid "Apply with revert after connectivity loss"
#~ msgstr "Aplicar con revertir después de la pérdida de conectividad"

#~ msgid ""
#~ "If the IP address used to access LuCI changes, a <strong>manual reconnect "
#~ "to the new IP</strong> is required within %d seconds to confirm the "
#~ "settings, otherwise modifications will be reverted."
#~ msgstr ""
#~ "Si la dirección IP utilizada para acceder a LuCI cambia, se requiere una "
#~ "<strong>reconexión manual a la nueva IP</strong> dentro de %d segundos "
#~ "para confirmar la configuración; de lo contrario, se revertirán las "
#~ "modificaciones."

#~ msgid ""
#~ "The network access to this device could be interrupted by changing "
#~ "settings of the \"%h\" interface."
#~ msgstr ""
#~ "El acceso a la red de este dispositivo podría verse interrumpido al "
#~ "cambiar la configuración de la interfaz \"%h\"."

#~ msgid "User Group"
#~ msgstr "Grupo de usuario"

#~ msgid ""
#~ "Enable packet steering across all CPUs. May help or hinder network speed."
#~ msgstr ""
#~ "Activa el direccionamiento de paquetes en todas las CPU. Puede ayudar o "
#~ "dificultar la velocidad de la red."

#~ msgid "Mobile Service"
#~ msgstr "Servicio móvil"

#~ msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
#~ msgstr "Comprobar el sistema de archivos antes de montar el dispositivo"

#~ msgid "Run filesystem check"
#~ msgstr "Comprobar el sistema de archivos"

#~ msgid "Always send DHCP Options. Sometimes needed, with e.g. PXELinux."
#~ msgstr ""
#~ "Envía siempre las Opciones DHCP. A veces es necesario, eje. PXELinux."

#~ msgid "Apply DHCP Options to this net. (Empty = all clients)."
#~ msgstr "Aplica las Opciones DHCP a esta red. (Vacío = todos los clientes)."

#~ msgid "Network-ID"
#~ msgstr "ID de red"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Options for the Network-ID. (Note: needs also Network-ID.) E.g. "
#~ "\"<code>42,192.168.1.4</code>\" for NTP server, \"<code>3,192.168.4.4</"
#~ "code>\" for default route. <code>0.0.0.0</code> means \"the address of "
#~ "the system running dnsmasq\"."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para el ID de red. (Nota: también necesita ID de red) P. ej. "
#~ "\"<code>42,192.168.1.4</code>\" para el servidor NTP, "
#~ "\"<code>3,192.168.4.4</code>\" para la ruta predeterminada. "
#~ "<code>0.0.0.0</code> significa \"la dirección del sistema que ejecuta "
#~ "dnsmasq\"."

#~ msgid "PXE/TFTP Settings"
#~ msgstr "Configuración de PXE/TFTP"

#~ msgid "Resolv and Hosts Files"
#~ msgstr "Archivos Resolv y Hosts"

#~ msgid "Upstream resolvers will be queried in the order of the resolv file."
#~ msgstr ""
#~ "Los resolutores ascendentes se consultarán en el orden del archivo resolv."

#~ msgid "IP set"
#~ msgstr "Conjunto de IP"

#~ msgid "Bind dynamically to interfaces rather than wildcard address."
#~ msgstr ""
#~ "Enlaza dinámicamente a las interfaces en lugar de a la dirección comodín."

#~ msgid "Do not forward DNS queries without dots or domain parts."
#~ msgstr "No reenviar consultas de DNS sin puntos o partes de dominio."

#~ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks."
#~ msgstr "No reenviar búsquedas inversas para redes locales."

#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"

#~ msgid "List of IP addresses to convert into NXDOMAIN responses."
#~ msgstr "Lista de direcciones IP para convertir en respuestas NXDOMAIN."

#~ msgid "List of upstream resolvers to forward queries to."
#~ msgstr "Lista de resolutores ascendentes a los que reenviar consultas."

#~ msgid "Local server"
#~ msgstr "Servidor local"

#~ msgid ""
#~ "Never forward matching domains and subdomains, resolve from DHCP or hosts "
#~ "files only."
#~ msgstr ""
#~ "Nunca reenviar dominios y subdominios coincidentes, resolver sólo desde "
#~ "DHCP o archivos de hosts."

#~ msgid ""
#~ "Return answers to DNS queries matching the subnet from which the query "
#~ "was received if multiple IPs are available."
#~ msgstr ""
#~ "Devuelve las respuestas a las consultas de DNS que coincidan con la "
#~ "subred desde la que se recibió la consulta si hay varias direcciones IP "
#~ "disponibles."

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax: <code>_service._proto.example.com.</code>"
#~ msgstr "Sintaxis: <code>_servicio._proto.ejemplo.com.</code>"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "AP"

#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Malla"

#~ msgid ""
#~ "<code>/#/</code> matches any domain. <code>/example.com/</code> returns "
#~ "NXDOMAIN."
#~ msgstr ""
#~ "<code>/#/</code> coincide con cualquier dominio. <code>/example.com/</"
#~ "code> devuelve NXDOMAIN."

#~ msgid ""
#~ "{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4},{null_ipv6}) "
#~ "for {example_com} and its subdomains."
#~ msgstr ""
#~ "{example_null} devuelve direcciones {null_addr} ({null_ipv4} y "
#~ "{null_ipv6}) para {example_com} y sus subdominios."

#~ msgid "Do you want to replace the current PSK?"
#~ msgstr "¿Quieres reemplazar el PSK actual?"

#~ msgid "Do you want to replace the current keys?"
#~ msgstr "¿Quieres reemplazar las claves actuales?"

#~ msgid ""
#~ "Afer making changes to network using CNI protocol, network must be "
#~ "manually restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Después de realizar cambios en la red utilizando el protocolo CNI, la red "
#~ "debe reiniciarse manualmente."

#~ msgid "CNI (Externally managed interface)"
#~ msgstr "CNI (interfaz administrada externamente)"

#~ msgid "Distance to farthest network member in meters."
#~ msgstr "Distancia en metros al miembro mas lejano de la red."

#~ msgid "Syntax: <code>_service._proto.example.com</code>."
#~ msgstr "Sintaxis: <code>_service._proto.example.com</code>."

#~ msgid ""
#~ "The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number "
#~ "(max. 8 chars)."
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de interfaz IPv6 (sufijo de dirección) como número "
#~ "hexadecimal (máx. 8 caracteres)."

#~ msgid ""
#~ "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
#~ "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-"
#~ "ID (NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 "
#~ "key from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
#~ "Association."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de R0KHs en el mismo dominio de movilidad. <br />Formato: dirección "
#~ "MAC, identificador NAS, clave de 128 bits como cadena hexadecimal. <br /"
#~ ">Esta lista se usa para asignar R0KH-ID (Identificador de NAS) a una "
#~ "dirección MAC de destino cuando se solicita la clave PMK-R1 del R0KH que "
#~ "el STA usó durante la Asociación de dominio de movilidad inicial."

#~ msgid "Both Listen addr and Relay To must be specified."
#~ msgstr ""
#~ "Se deben especificar tanto la `Dirección de escucha` como el como `Relé "
#~ "a`."

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Listen address"
#~ msgstr "Escuchar dirección"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen and Relay To IP family must be homogeneous."
#~ msgstr "La familia Escuchar y Relé a IP debe ser homogénea."

#, fuzzy
#~ msgid "Relay To address"
#~ msgstr "Relé a la dirección"

#~ msgid "Modem bearer teardown in progress."
#~ msgstr "Desmontaje del portador del módem en progreso."

#~ msgid "Modem disconnection in progress. Please wait."
#~ msgstr "Desconexión del módem en progreso. Por favor espere."

#~ msgid "Modem is disabled."
#~ msgstr "El módem está desactivado."

#~ msgid "IPv6 suffix (hex)"
#~ msgstr "Sufijo IPv6 (hex)"

#~ msgid "Annex A + L + M (all)"
#~ msgstr "Anexo A + L + M (todos)"

#~ msgid "Annex A G.992.1"
#~ msgstr "Anexo A G.992.1"

#~ msgid "Annex A G.992.2"
#~ msgstr "Anexo A G.992.2"

#~ msgid "Annex A G.992.3"
#~ msgstr "Anexo A G.992.3"

#~ msgid "Annex A G.992.5"
#~ msgstr "Anexo A G.992.5"

#~ msgid "Annex B (all)"
#~ msgstr "Anexo B (todos)"

#~ msgid "Annex B G.992.1"
#~ msgstr "Anexo B G.992.1"

#~ msgid "Annex B G.992.3"
#~ msgstr "Anexo B G.992.3"

#~ msgid "Annex B G.992.5"
#~ msgstr "Anexo B G.992.5"

#~ msgid "Annex J (all)"
#~ msgstr "Anexo J (todos)"

#~ msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
#~ msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1"

#~ msgid "Annex M (all)"
#~ msgstr "Anexo M (todos)"

#~ msgid "Annex M G.992.3"
#~ msgstr "Anexo M G.992.3"

#~ msgid "Annex M G.992.5"
#~ msgstr "Anexo M G.992.5"

#~ msgid "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgstr "ID del proveedor del sistema ATU-C"

#~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
#~ msgstr "Potencia de transmisión agregada (ACTATP)"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Do not participate"
#~ msgstr "No participar"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress tagged"
#~ msgstr "Salida etiquetada"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress untagged"
#~ msgstr "Salida sin etiquetar"

#~ msgid "Errored seconds (ES)"
#~ msgstr "Segundos errados (ES)"

#~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
#~ msgstr "Segundos de corrección de errores de reenvío (FECS)"

#~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgstr "Errores de código de error de encabezado (HEC)"

#~ msgid "Line Attenuation (LATN)"
#~ msgstr "Atenuación de línea (LATN)"

#~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
#~ msgstr "Pérdida de segundos de señal (LOSS)"

#~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
#~ msgstr "Max. velocidad de datos alcanzable (ATTNDR)"

#~ msgid "Noise Margin (SNR)"
#~ msgstr "Margen de ruido (SNR)"

#~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)"
#~ msgstr "Errores de CRC no preventivos (CRC P)"

#~ msgid "Power Management Mode"
#~ msgstr "Modo de administración de energía"

#~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)"
#~ msgstr "Errores preventivos de CRC (CRC P)"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Primary VLAN ID"
#~ msgstr "ID de VLAN primaria"

#~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
#~ msgstr "Segundos con errores graves (SES)"

#~ msgid "Signal Attenuation (SATN)"
#~ msgstr "Atenuación de señal (SATN)"

#~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
#~ msgstr "Segundos no disponibles (UAS)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Avoid uselessly triggering dial-on-demand links (filters SRV/SOA records "
#~ "and names with underscores)."
#~ msgstr ""
#~ "Evita la activación inútil de enlaces de marcación bajo demanda (filtra "
#~ "registros SRV/SOA y nombres con guiones bajos)."

#~ msgid "Filter useless"
#~ msgstr "Filtro inútil"

#~ msgid "Network Utilities"
#~ msgstr "Utilidades de red"

#~ msgid "Back to configuration"
#~ msgstr "Volver a la configuración"

#~ msgid "Close list..."
#~ msgstr "Cerrar lista..."

#~ msgid "Internal Server Error"
#~ msgstr "Error interno del servidor"

#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "No se han encontrado archivos"

#~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
#~ msgstr "El servidor encontró un error inesperado."

#~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers."
#~ msgstr ""
#~ "No reenviar consultas que no puedan ser respondidas por resolutores "
#~ "públicos."

#, fuzzy
#~ msgid "Import peer configuration…"
#~ msgstr "Importar configuración del par…"

#~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…"
#~ msgstr "Pegue o arrastre el archivo de configuración de WireGuard…"

#~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid"
#~ msgstr "Falta la configuración PublicKey o no es válida"

#~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode."
#~ msgstr "El sistema se ejecuta en modo de recuperación (initramfs)."

#~ msgid ""
#~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial "
#~ "VPN provider, drag the <em>*.conf</em> file or paste its contents into "
#~ "the text field below. The relevant settings will be automatically "
#~ "extracted from the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Para importar una configuración de cliente de WireGuard, p. e. "
#~ "proporcionado por un proveedor de VPN comercial, arrastre el archivo "
#~ "<em>*.conf</em> o pegue su contenido en el campo de texto a continuación. "
#~ "Los ajustes relevantes se extraerán automáticamente de la configuración."

#~ msgid ""
#~ "A random, on the fly generated \"PrivateKey\", the key will not be saved "
#~ "on the router"
#~ msgstr ""
#~ "Una \"PrivateKey\" aleatoria, generada sobre la marcha, la clave no se "
#~ "guardará en el enrutador"

#~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!"
#~ msgstr "Para la compatibilidad con código QR, instale el paquete qrencode!"

#~ msgid "Generate Key"
#~ msgstr "Generar clave"

#~ msgid "Generate New QR-Code"
#~ msgstr "Generar nuevo código QR"

#~ msgid "Generate new QR-Code"
#~ msgstr "Generar nuevo código QR"

#~ msgid "Hide QR-Code"
#~ msgstr "Ocultar código QR"

#~ msgid "If available, the client's \"PresharedKey\""
#~ msgstr "Si está disponible, la \"PresharedKey\" del cliente"

#~ msgid ""
#~ "If there are any unsaved changes for this client, please save the "
#~ "configuration before generating a QR-Code"
#~ msgstr ""
#~ "Si hay cambios sin guardar para este cliente, guarde la configuración "
#~ "antes de generar un código QR"

#~ msgid "Loading QR-Code..."
#~ msgstr "Cargando código QR..."

#~ msgid "No peers defined yet"
#~ msgstr "Sin pares definidos"

#~ msgid "QR-Code"
#~ msgstr "Código QR"

#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Requerido. Base64 codificada clave pública de igual."

#, fuzzy
#~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface"
#~ msgstr "La \"PublicKey\" de esa interfaz de wg"

#~ msgid ""
#~ "The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every "
#~ "button click and transfers the following information:"
#~ msgstr ""
#~ "El código QR funciona según la interfaz wg, se actualizará con cada clic "
#~ "de botón y transfiere la siguiente información:"

#~ msgid ""
#~ "The list of this client's \"AllowedIPs\" or \"0.0.0.0/0, ::/0\" if not "
#~ "configured"
#~ msgstr ""
#~ "La lista de \"IP permitidas\" de este cliente o \"0.0.0.0/0, ::/0\" si no "
#~ "está configurado"

#~ msgid "The value is overridden by configuration. Original: %s"
#~ msgstr "El valor se reemplaza por la configuración. Original: %s"

#~ msgctxt "nft meta oif"
#~ msgid "Engress device id"
#~ msgstr "ID de dispositivo de ingreso"

#~ msgid "Firewall (iptables)"
#~ msgstr "Cortafuegos (iptables)"

#~ msgid "Firewall (nftables)"
#~ msgstr "Cortafuegos (nftables)"

#~ msgid "No nftables ruleset load"
#~ msgstr "No se carga el conjunto de reglas de nftables"

#~ msgid "Default %d"
#~ msgstr "%d por defecto"

#~ msgid "The login request failed with error: %h"
#~ msgstr "La solicitud de inicio de sesión falló con el error: %h"

#~ msgid "Root directory for files served via TFTP."
#~ msgstr "Directorio raíz para los archivos servidos por TFTP"

#~ msgid "TFTP Settings"
#~ msgstr "Configuración TFTP"

#~ msgid "Auto Refresh"
#~ msgstr "Autorefrescar"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "Encendido"

#~ msgid ""
#~ "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use "
#~ "inside the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the "
#~ "networks the peer routes through the tunnel."
#~ msgstr ""
#~ "Requerido. Direcciones IP y prefijos que este par puede usar dentro del "
#~ "túnel. Por lo general, las direcciones IP del túnel del par y las redes "
#~ "que el mismo enruta a través del túnel."

#~ msgid "Value must not be empty"
#~ msgstr "El valor no debe estar vacío"

#~ msgid ""
#~ "Force upgrade: Select 'Force upgrade' to flash the image even if the "
#~ "image format check fails. Use only if you are sure that the firmware is "
#~ "correct and meant for your device!"
#~ msgstr ""
#~ "Forzar actualización: seleccione 'Forzar actualización' para flashear la "
#~ "imagen incluso si falla la verificación del formato de imagen. ¡Úselo "
#~ "sólo si está seguro de que el firmware es correcto y está diseñado para "
#~ "su dispositivo!"

#, fuzzy
#~ msgid "Grant access to the system route status"
#~ msgstr "Otorgar acceso al estado de la ruta del sistema"

#~ msgid "Host entries"
#~ msgstr "Entradas de host"

#~ msgid ""
#~ "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab "
#~ "file was empty before editing."
#~ msgstr ""
#~ "<br/>Nota: debe reiniciar manualmente el servicio cron si el archivo "
#~ "crontab estaba vacío antes de editar."

#~ msgid ""
#~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be <code>inherit</code> (the outer "
#~ "header inherits the value of the inner header), or an hexadecimal value "
#~ "<code>00..FF</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Especifique un TOS (tipo de servicio). Puede ser <code>heredar</code> (el "
#~ "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno), o un valor "
#~ "hexadecimal <code>00..FF</code> (opcional)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<ul style=\"list-style-type:none;\"> <li><strong>server mode</strong>: "
#~ "Router advertises itself as the default IPv6 gateway via <abbr "
#~ "title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages (to "
#~ "<code>ff02::1</code>) and provides <abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</"
#~ "abbr> to downstream devices.</li> <li><strong>relay mode</strong>: Router "
#~ "relays <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> "
#~ "from upstream, and extends upstream (e.g. WAN) interface config and "
#~ "prefix to downstream (e.g. LAN) interfaces.</li> <li><strong>hybrid mode</"
#~ "strong>: Router does both server+relay; extends upstream config and "
#~ "prefix downstream, and uses <abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> "
#~ "locally.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul style=\"list-style-type:none;\"> <li><strong>Modo servidor</strong>: "
#~ "El enrutador se anuncia a sí mismo como la puerta de enlace IPv6 "
#~ "predeterminada a través de mensajes <abbr title=\"Router Advertisement, "
#~ "ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> (to <code>ff02::1</code>) y proporciona <abbr "
#~ "title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> a los dispositivos descendentes.</"
#~ "li> <li><strong>Modo relé</strong>: El enrutador reenvía <abbr "
#~ "title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> desde el flujo ascendente y "
#~ "extiende la configuración de la interfaz ascendente (p. Ej., WAN) y el "
#~ "prefijo a las interfaces descendentes (p. e., LAN).</li> <li><strong>Modo "
#~ "híbrido</strong>: El enrutador hace tanto servidor + retransmisión; "
#~ "extiende la configuración ascendente y el prefijo descendente, y usa "
#~ "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> localmente.</li></ul>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<ul style=\"list-style-type:none;\"> <li><strong>server mode</strong>: "
#~ "Router assigns IPs and delegates prefixes (<abbr title=\"Prefix "
#~ "Delegation\">PD</abbr>) to downstream interfaces.</li> <li><strong>relay "
#~ "mode</strong>: Router relays WAN interface config downstream. Helps "
#~ "support upstream links that lack <abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</"
#~ "abbr>.</li> <li><strong>hybrid mode</strong>: Router does combination of "
#~ "server+relay.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul style=\"list-style-type:none;\"> <li><strong>Modo servidor</strong>: "
#~ "El enrutador asigna direcciones IP y delega prefijos (<abbr "
#~ "title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr>) a interfaces descendentes.</li> "
#~ "<li><strong>Modo relé</strong>: El enrutador retransmite la configuración "
#~ "de la interfaz WAN en sentido descendente. Ayuda a soportar enlaces "
#~ "ascendentes que carecen <abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr>.</li> "
#~ "<li><strong>Modo híbrido</strong>: El enrutador hace una combinación de "
#~ "servidor + relé.</li></ul>"

#~ msgid "Always, even if no public prefix is available."
#~ msgstr "Siempre, incluso si no hay ningún prefijo público disponible."

#~ msgid "Announce as default router"
#~ msgstr "Anunciar como enrutador predeterminado"

#~ msgid "Announced DNS servers"
#~ msgstr "Servidores DNS anunciados"

#~ msgid "DHCPv6-Mode"
#~ msgstr "Modo DHCPv6"

#, fuzzy
#~ msgid "Default is on."
#~ msgstr "El valor predeterminado es activado."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default is stateless + stateful<br /> <ul style=\"list-style-type:none;"
#~ "\"> <li><strong>stateless</strong>: Router advertises prefixes, host uses "
#~ "<abbr title=\"Stateless Address Auto Config\">SLAAC</abbr> to self assign "
#~ "its own address. No DHCPv6.</li> <li><strong>stateless + stateful</"
#~ "strong>: SLAAC. In addition, router assigns an IPv6 address to a host via "
#~ "DHCPv6.</li> <li><strong>stateful-only</strong>: No SLAAC. Router assigns "
#~ "an IPv6 address to a host via DHCPv6.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "El valor predeterminado es Sin estado + Con estado<br /> <ul style=\"list-"
#~ "style-type:none;\"> <li><strong>Sin estado</strong>: El enrutador anuncia "
#~ "prefijos, el host usa <abbr title=\"Stateless Address Auto "
#~ "Config\">SLAAC</abbr> para autoasignar su propia dirección. Sin DHCPv6.</"
#~ "li> <li><strong>Sin estado + Con estado</strong>: SLAAC. Además, el "
#~ "enrutador asigna una dirección IPv6 a un host a través de DHCPv6.</li> "
#~ "<li><strong>Con estado solamente</strong>: Sin SLAAC. El enrutador asigna "
#~ "una dirección IPv6 a un host a través de DHCPv6.</li></ul>"

#, fuzzy
#~ msgid "Learn routes from NDP"
#~ msgstr "Aprenda rutas de NDP"

#~ msgid ""
#~ "Maximum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 600 seconds "
#~ "(<code>600</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo máximo permitido entre el envío de <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> no solicitado. El valor "
#~ "predeterminado es 600 segundos (<code>600</code>)."

#~ msgid ""
#~ "Minimum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 200 seconds "
#~ "(<code>200</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo mínimo permitido entre el envío de <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> no solicitado. El valor "
#~ "predeterminado es 200 segundos (<code>200</code>)."

#~ msgid "Override MAC address"
#~ msgstr "Reemplazar dirección MAC"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Router Lifetime published in <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 "
#~ "Type 134\">RA</abbr> messages. Default is 1800 seconds (<code>1800</"
#~ "code>). Max 9000 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Duración del enrutador publicada en mensajes <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. El valor predeterminado es "
#~ "1800 segundos (<code>1800</code>). Máx. 9000 segundos."

#~ msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay."
#~ msgstr "Configure esta interfaz como maestro para el relé dhcpv6."

#~ msgid "Static NDP-Proxy prefixes"
#~ msgstr "Prefijos de Proxy NDP estáticos"

#~ msgid ""
#~ "The <abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> to be published "
#~ "in <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> "
#~ "messages. Default is 0 (<code>0</code>). Min 1280."
#~ msgstr ""
#~ "La <abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> que se publicará "
#~ "en los mensajes <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
#~ "abbr>. El valor predeterminado es 0 (<code>0</code>). Mínimo 1280."

#~ msgid ""
#~ "The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement\">RA</abbr> messages.<br />Default is 0 (<code>0</code>), "
#~ "meaning unspecified. Max 255."
#~ msgstr ""
#~ "Los saltos máximos que se publicarán en los mensajes <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement\">RA</abbr>.<br /> El valor predeterminado es 0 (<code>0</"
#~ "code>), es decir, no especificado. Máximo 255."

#~ msgid "stateful-only"
#~ msgstr "Con estado solamente"

#~ msgid "stateless"
#~ msgstr "Sin estado"

#~ msgid "stateless + stateful"
#~ msgstr "Sin estado + Con estado"

#~ msgid "Bridge interfaces"
#~ msgstr "Puentear interfaces"

#~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)"
#~ msgstr "Crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router "
#~ "Advertisement\">RA</abbr> messages.<br>Default is 0 (<code>0</code>), "
#~ "meaning unspecified. Max 255."
#~ msgstr ""
#~ "El número máximo de saltos que se publicarán en los mensajes <abbr "
#~ "title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>.<br>El valor predeterminado es 0 "
#~ "(<code>0</code>), es decir, no especificado. Máximo 255."

#~ msgid "Always announce default router"
#~ msgstr "Siempre anunciar el enrutador predeterminado"

#~ msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
#~ msgstr ""
#~ "Anuncie como enrutador predeterminado incluso si no hay un prefijo "
#~ "público disponible."

#~ msgid "Default is stateless + stateful"
#~ msgstr "El valor predeterminado es Sin estado + Con estado"

#~ msgid "NDP-Proxy"
#~ msgstr "Proxy NDP"

#~ msgid "Router Advertisement-Service"
#~ msgstr "Servicio de anuncio de enrutador"

#~ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
#~ msgstr "Delegado personalizado IPv6-prefix"

#~ msgid "Default Route"
#~ msgstr "Ruta predeterminada"

#~ msgid "Number of parallel threads used for compression"
#~ msgstr "Número de hilos paralelos utilizados para la compresión"

#~ msgid "Set VPN as Default Route"
#~ msgstr "Establecer VPN como ruta predeterminada"

#~ msgid "ZRam Compression Streams"
#~ msgstr "Streams de compresión ZRam"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Prefil"

#~ msgid ""
#~ "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi "
#~ "driver <br />(as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere la versión completa de wpad/hostapd y soporte del controlador de "
#~ "Wi-Fi <br />(a partir de enero de 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi y mt76)"

#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Valor inválido"

#~ msgid ""
#~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be either <code>inherit</code> (the "
#~ "outer header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal "
#~ "value starting with <code>0x</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Especifique un TOS (Tipo de servicio). Puede ser <code>heredar</code> (el "
#~ "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor "
#~ "hexadecimal que comienza con <code>0x</code> (opcional)."

#~ msgid ""
#~ "Specify a Traffic Class. Can be either <code>inherit</code> (the outer "
#~ "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
#~ "starting with <code>0x</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Especifique una clase de tráfico. Puede ser <code>heredar</code> (el "
#~ "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor "
#~ "hexadecimal que comienza con <code>0x</code> (opcional)."

#~ msgid "default-on (kernel)"
#~ msgstr "defecto en (kernel)"

#~ msgid "heartbeat (kernel)"
#~ msgstr "latido (kernel)"

#~ msgid "netdev (kernel)"
#~ msgstr "netdev (kernel)"

#~ msgid "none (kernel)"
#~ msgstr "ninguno (núcleo)"

#~ msgid "timer (kernel)"
#~ msgstr "temporizador (kernel)"

#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activar/Desactivar"

#~ msgid "No signal"
#~ msgstr "Sin señal"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libre"

#~ msgid "Port %s"
#~ msgstr "Puerto %s"

#~ msgid "Switch Port Mask"
#~ msgstr "Máscara de puerto de Switch"

#~ msgid "Switch Speed Mask"
#~ msgstr "Cambiar velocidad de máscara"

#~ msgid "USB Device"
#~ msgstr "Dispositivo USB"

#~ msgid "USB Ports"
#~ msgstr "Puertos USB"

#~ msgid "Define a name for this network."
#~ msgstr "Definir un nombre para esta red."

#~ msgid "Leasetime remaining"
#~ msgstr "TIempo de conexión restante"

#~ msgid "Bad address specified!"
#~ msgstr "¡Dirección no válida!"

#~ msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
#~ msgstr "Instale \"iputils-traceroute6\" para Traceroute IPv6"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Cargando"

#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."

#~ msgid "Assign interfaces..."
#~ msgstr "Asignar interfaces..."

#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"

#~ msgid "Network without interfaces."
#~ msgstr "Red sin interfaces."

#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface"
#~ msgstr ""
#~ "¿Realmente quiere eliminar esta interfaz? La eliminación no se puede "
#~ "deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está "
#~ "conectado a través de esta interfaz"

#~ msgid "Realtime Connections"
#~ msgstr "Conexiones en tiempo real"

#~ msgid "Realtime Load"
#~ msgstr "Carga en tiempo real"

#~ msgid "Realtime Traffic"
#~ msgstr "Tráfico en tiempo real"

#~ msgid "Realtime Wireless"
#~ msgstr "Red WiFi en tiempo real"

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"

#~ msgid "The firstboot command failed with code %d"
#~ msgstr "El comando firstboot falló con el código %d"

#~ msgid "There are no active leases."
#~ msgstr "No hay ninguna concesión activa."

#~ msgid ""
#~ "This page gives an overview over currently active network connections."
#~ msgstr "Conexiones de red activas."

#~ msgid "dB"
#~ msgstr "dB"

#~ msgid "kB/s"
#~ msgstr "kB/s"

#~ msgid "kbit/s"
#~ msgstr "kbit/s"

#~ msgid "Caution: Configuration files will be erased"
#~ msgstr "Precaución: los archivos de configuración serán borrados"

#~ msgid "Changes applied."
#~ msgstr "Cambios aplicados."

#~ msgid "Configuration files will be kept"
#~ msgstr "Los archivos de configuración se mantendrán"

#~ msgid "Delete permission denied"
#~ msgstr "Eliminar permiso denegado"

#~ msgid "Delete request failed: %d %s"
#~ msgstr "Error al eliminar la solicitud: %d %s"

#~ msgid "Device is rebooting..."
#~ msgstr "El dispositivo se está reiniciando..."

#~ msgid "Keep settings"
#~ msgstr "Conservar la configuración del router"

#~ msgid "Rebooting..."
#~ msgstr "Reiniciando..."

#~ msgid ""
#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
#~ "(requires a compatible firmware image)."
#~ msgstr ""
#~ "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
#~ "actual. Puede marcar \"Conservar la configuración del router\" si lo "
#~ "desea (es necesario que la imagen sea compatible)."

#~ msgid ""
#~ "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
#~ "needed with normal WPA(2)-PSK/WPA3-SAE."
#~ msgstr ""
#~ "Se utiliza para dos propósitos diferentes: RADIUS NAS ID y 802.11r R0KH-"
#~ "ID. No es necesario con WPA normal (2)-PSK."

#~ msgid "Waiting for changes to be applied..."
#~ msgstr "Esperando a que se apliquen los cambios..."

#~ msgid "(%s available)"
#~ msgstr "(%s disponible)"

#~ msgid "-- match by device --"
#~ msgstr "-- Emparejar por dispositivo --"

#~ msgid "Caution: System upgrade will be forced"
#~ msgstr "Precaución: la actualización del sistema será forzada"

#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Comprobar"

#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Comprobación"

#~ msgid "Enable this mount"
#~ msgstr "Habilitar este punto de montaje"

#~ msgid "Enable this swap"
#~ msgstr "Habilitar este swap"

#~ msgid "Flash Firmware"
#~ msgstr "Grabar firmware"

#~ msgid "Flashing..."
#~ msgstr "Grabando..."

#~ msgid "Mount Entry"
#~ msgstr "Entrada de montaje"

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Proceder"

#~ msgid "Really reset all changes?"
#~ msgstr "¿Está seguro de restablecer todos los cambios?"

#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Raíz"

#~ msgid "Swap Entry"
#~ msgstr "Entrada de Swap"

#~ msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de copia de seguridad no parece ser un archivo gzip válido."

#~ msgid ""
#~ "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for "
#~ "example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
#~ "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
#~ msgstr ""
#~ "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria "
#~ "(<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third "
#~ "Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"

#~ msgid ""
#~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
#~ "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
#~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
#~ msgstr ""
#~ "Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del archivo "
#~ "recibido coinciden con los del original.<br />Pulse \"Proceder\" para "
#~ "empezar el grabado."

#~ msgid "Verify"
#~ msgstr "Verificar"

#~ msgid "overlay"
#~ msgstr "Overlay"

#~ msgid "Change login password"
#~ msgstr "Cambiar contraseña de inicio de sesión"

#~ msgid "Changing password…"
#~ msgstr "Cambiando contraseña..."

#~ msgid "Disabled (default)"
#~ msgstr "Deshabilitado (predeterminado)"

#~ msgid "Loading SSH keys…"
#~ msgstr "Cargando claves SSH..."

#~ msgid "Saving keys…"
#~ msgstr "Guardando llaves..."

#~ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
#~ msgstr ""
#~ "Especifica los puertos de escucha de esta instancia de <em>Dropbear</em>"

#~ msgid "Switch %q (%s)"
#~ msgstr "Switch %q (%s)"

#~ msgid "VLANs on %q (%s)"
#~ msgstr "VLANs en %q (%s)"

#~ msgid "Antenna 1"
#~ msgstr "Antena 1"

#~ msgid "Antenna 2"
#~ msgstr "Antena 2"

#~ msgid "Antenna Configuration"
#~ msgstr "Configuración de la antena"

#~ msgid "Back to overview"
#~ msgstr "Volver al resumen"

#~ msgid "Back to scan results"
#~ msgstr "Volver a resultados de la exploración"

#~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador WiFi 802.11%s Broadcom"

#~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador WiFi 802.11 BCM%04x"

#~ msgid ""
#~ "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
#~ "adjusted to %d."
#~ msgstr ""
#~ "El canal %d no está disponible en el dominio regulatorio %s y se ha "
#~ "ajustado automáticamente a %d."

#~ msgid "Common Configuration"
#~ msgstr "Configuración común"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#~ msgid "Connection Limit"
#~ msgstr "Límite de conexión"

#~ msgid "Cover the following interface"
#~ msgstr "Cubrir interfaz"

#~ msgid "Cover the following interfaces"
#~ msgstr "Cubre los siguientes interfaces"

#~ msgid "Create Interface"
#~ msgstr "Crear interfaz"

#~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
#~ msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces"

#~ msgid "Diversity"
#~ msgstr "Diversidad"

#~ msgid "Edit this interface"
#~ msgstr "Editar esta interfaz"

# It should be "Frame Bursting" at once!
#~ msgid "Frame Bursting"
#~ msgstr "Estallido del marco"

#~ msgid ""
#~ "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a "
#~ "href=\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Más información sobre las interfaces y los pares de WireGuard en <a "
#~ "href=\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."

#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador WiFi 802.11%s genérico"

#~ msgid "HT mode (802.11n)"
#~ msgstr "Modo HT (802.11n)"

#~ msgid "Install package %q"
#~ msgstr "Instalar paquete %q"

#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "Resumen de interfaces"

#~ msgid "Locked to channel %s used by: %s"
#~ msgstr "Bloqueado en el canal %s utilizado por: %s"

#~ msgid ""
#~ "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic "
#~ "protocol/bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "La longitud máxima del nombre es de 15 caracteres, incluido el prefijo de "
#~ "protocolo/puente automático (br-, 6in4-, pppoe-, etc.)"

#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
#~ msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"

#~ msgid "Name of the new interface"
#~ msgstr "Nombre de la nueva interfaz"

#~ msgid "No network configured on this device"
#~ msgstr "No hay red configurada para este dispositivo"

#~ msgid "No network name specified"
#~ msgstr "No se ha especificado un nombre de red"

#~ msgid "No networks in range"
#~ msgstr "No hay redes en rango"

#~ msgid "No scan results available yet..."
#~ msgstr "Aún no hay resultados de escaneo disponibles ..."

#~ msgid "Note: interface name length"
#~ msgstr "Nota: longitud del nombre de la interfaz"

#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes "
#~ "interfaces, marcando el campo \"Puentear interfaces\" e introduciendo el "
#~ "nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la "
#~ "notación <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."

#~ msgid "Package libiwinfo required!"
#~ msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"

#~ msgid "Protocol of the new interface"
#~ msgstr "Protocolo de la nueva interfaz"

#~ msgid "Protocol support is not installed"
#~ msgstr "No está instalado el paquete necesario para utilizar el protocolo"

#~ msgid ""
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
#~ "might lose access to this device if you are connected via this network."
#~ msgstr ""
#~ "¿Realmente quiere eliminar esta red WiFi? La eliminación no se puede "
#~ "deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está "
#~ "conectado a través de esta red."

#~ msgid "Receiver Antenna"
#~ msgstr "Antena Receptora"

#~ msgid "Repeat scan"
#~ msgstr "Repetir exploración"

#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Reemplazar entrada"

#~ msgid "Scan request failed"
#~ msgstr "Error en la solicitud de escaneo"

#~ msgid "Separate Clients"
#~ msgstr "Aislar clientes"

#~ msgid "Slot time"
#~ msgstr "Tiempo asignado"

#~ msgid ""
#~ "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
#~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
#~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
#~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation "
#~ "mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
#~ msgstr ""
#~ "La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la "
#~ "configuración física del hardware de radio como el canal, la potencia de "
#~ "transmisión o la selección de antena que se comparte entre todas las "
#~ "redes WiFi definidas (si el hardware de radio es capaz de ser multi-"
#~ "SSID). Configuración por red como encriptado o modo de operación se "
#~ "agrupan en <em>Configuración de la interfaz</em>."

#~ msgid ""
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "El paquete <em>libiwinfo-lua</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo "
#~ "para poder configurar la conectividad WiFi!"

#~ msgid "The given network name is not unique"
#~ msgstr "El nombre de red dado no es único"

#~ msgid ""
#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
#~ "will be replaced if you proceed."
#~ msgstr ""
#~ "El hardware no tiene capacidad de tener varios SSIDs y la configuración "
#~ "existente será reemplazada si continúa."

#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
#~ msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo"

#~ msgid ""
#~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
#~ "\"Physical Settings\" tab"
#~ msgstr ""
#~ "No hay dispositivo asignado aún. Por favor, enlace un dispositivo de red "
#~ "en la pestaña \"Configuración física\""

#~ msgid "Transmission Rate"
#~ msgstr "Tasa de transmisión"

#~ msgid "Transmit Power"
#~ msgstr "Potencia de transmisión"

#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Archivo subido"

#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "Reiniciando red WiFi..."

#~ msgid "mixed WPA/WPA2"
#~ msgstr "WPA y WPA2"

#~ msgid "open"
#~ msgstr "Abierto"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"

#~ msgid "Always off (%s)"
#~ msgstr "Siempre apagado (%s)"

#~ msgid "Always on (%s)"
#~ msgstr "Siempre encendido (%s)"

#~ msgid "Apply anyway"
#~ msgstr "Aplicar de todos modos"

#~ msgid "Custom flash interval (%s)"
#~ msgstr "Intervalo de flash personalizado (%s)"

#~ msgid "Expecting %s"
#~ msgstr "Esperando %s"

#~ msgid "Heartbeat interval (%s)"
#~ msgstr "Intervalo de ritmo (%s)"

#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KiB"

#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Máscara de red"

#~ msgid "Network device activity (%s)"
#~ msgstr "Actividad del dispositivo de red (%s)"

#~ msgid "Polling interval"
#~ msgstr "Intervalo de autorefrezco"

#~ msgid "Polling interval for status queries in seconds"
#~ msgstr "Intervalo de autorefrezco para consultas de estado en segundos"

#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Configurar la sincronización del tiempo"

#~ msgid "Switchport activity (%s)"
#~ msgstr "Actividad de switchport (%s)"

#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Sincronizando..."

#~ msgid ""
#~ "The device could not be reached within %d seconds after applying the "
#~ "pending changes, which caused the configuration to be rolled back for "
#~ "safety reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
#~ "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss "
#~ "this warning and edit changes before attempting to apply again, or revert "
#~ "all pending changes to keep the currently working configuration state."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo conectar al dispositivo dentro de los %d segundos después de "
#~ "aplicar los cambios pendientes, lo que provocó que la configuración se "
#~ "revirtiera por razones de seguridad. Si cree que los cambios de "
#~ "configuración son correctos, proceda de todos modos. Alternativamente, "
#~ "puede descartar esta advertencia y editar los cambios antes de intentar "
#~ "aplicar nuevamente, o revertir todos los cambios pendientes para mantener "
#~ "el estado de configuración actualmente en funcionamiento."

#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "There are no changes to apply."
#~ msgstr "No hay cambios para aplicar."

#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "¡No hay cambios a revertir!"

#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "¡Sin cambios pendientes!"

#~ msgid ""
#~ "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
#~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
#~ "Name System\">DNS</abbr> servers."
#~ msgstr ""
#~ "Este archivo puede contener líneas como 'servidor=/dominio/1.2.3.4' o "
#~ "'servidor=1.2.3.4' para dominios específicos o dominantes completos <abbr "
#~ "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>."

#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "Sincronización horaria no configurada."

#~ msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
#~ msgstr "Esperando a que se aplique la configuración... %ds"

#~ msgid "Wi-Fi activity (%s)"
#~ msgstr "Actividad WiFi (%s)"

#~ msgid "Wi-Fi client association (%s)"
#~ msgstr "Asociación de clientes de WiFi (%s)"

#~ msgid "Wi-Fi data reception (%s)"
#~ msgstr "Recepción de datos WiFi (%s)"

#~ msgid "Wi-Fi data transmission (%s)"
#~ msgstr "Transmisión de datos WiFi (%s)"

#~ msgid "Wi-Fi on (%s)"
#~ msgstr "WiFi en (%s)"

#~ msgid "one of: - %s"
#~ msgstr "uno de: -%s"

#~ msgid "Flashmemory write access (%s)"
#~ msgstr "Acceso de escritura de memoria flash (%s)"

#~ msgid ""
#~ "one of:\n"
#~ " - %s"
#~ msgstr ""
#~ "uno de:\n"
#~ " - %s"

#~ msgid ""
#~ "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
#~ "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, "
#~ "Opera or Safari."
#~ msgstr ""
#~ "Su Internet Explorer es demasiado viejo para mostrar esta página "
#~ "correctamente. Actualícelo al menos a la versión 7 o use otro navegador "
#~ "como Firefox, Opera o Safari."

#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kB"

#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea."

#~ msgid "Password successfully changed!"
#~ msgstr "¡Contraseña cambiada!"

#~ msgid "Unknown Error, password not changed!"
#~ msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Paquetes disponibles"

#~ msgid "Displaying only packages containing"
#~ msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen"

#~ msgid "Download and install package"
#~ msgstr "Descargar e instalar paquete"

#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "Buscar paquete"

#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Espacio libre"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Paquetes instalados"

#~ msgid "No package lists available"
#~ msgstr "No hay listas de paquetes disponibles"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "Configuración de OPKG"

#~ msgid "Package lists are older than 24 hours"
#~ msgstr "Las listas de paquetes tienen más de 24 horas"

#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "Nombre del paquete"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Instalación de programas"

#~ msgid "Update lists"
#~ msgstr "Actualizar listas"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versión"

#~ msgid "Disable DNS setup"
#~ msgstr "Desactivar configuración de DNS"

#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 e IPv6"

#~ msgid "Lease validity time"
#~ msgstr "Tiempo de validación de cesión"

#~ msgid "Multicast address"
#~ msgstr "Dirección multicast"

#~ msgid "Protocol family"
#~ msgstr "Familia de procolo"

#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "No hay cadenas en esta tabla"

#~ msgid "Configuration files will be kept."
#~ msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."

#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
#~ msgstr "Nota: se borrarán los ficheros de configuración."

#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"

#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activar esta red"

#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"

#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Interfaz reconectado"

#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Interfaz detenido"

#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"

#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"

#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."

#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Reconectando la interfaz"

#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Apagar esta red"

#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Red inalámbrica rearrancada"

#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Apagando red inalámbrica"

#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Cesiones DHCP"

#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Cesiones DHCPv6"

#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
#~ "borrado!\n"
#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
#~ "interfaz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ordenar"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "ayuda"

#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado de la WAN IPv4"

#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Estado de la WAN IPv6"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplicando cambios"

#~ msgid "Configuration applied."
#~ msgstr "Configuración establecida."

#~ msgid "Save &#38; Apply"
#~ msgstr "Guardar y aplicar"

#~ msgid "The following changes have been committed"
#~ msgstr "Se han hecho los siguientes cambios"

#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
#~ msgstr "¡No hay cambios pendientes!"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Botones"

#~ msgid "Handler"
#~ msgstr "Manejador"

#~ msgid "Maximum hold time"
#~ msgstr "Pausa máxima de transmisión"

#~ msgid "Minimum hold time"
#~ msgstr "Pausa mínima de espera"

#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
#~ msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button"

#~ msgid "Specifies the button state to handle"
#~ msgstr "Especifica el estado de botón a manejar"

#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
#~ msgstr "Configuración de acciones personalizadas para los botones"

#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tiempo de cesión"

#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Soporte a AR"

#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"

#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Exploración en segundo plano"

#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Compresión"

#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware"

#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "No enviar respuestas de prueba"

#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Tramas rápidas"

#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Ratio Máximo"

#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Ratio mínimo"

#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Ratio multicast"

#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Canales al aire libre"

#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Dominio Regulador"

#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "WDS aislado"

#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "WDS estático"

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Modo Turbo"

#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "Soporte de XR"

#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."

#~ msgid "Join Network: Settings"
#~ msgstr "Unirse a Red: Configuración"

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"

#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfaz VLAN"