msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:27+0000\n" "Last-Translator: Dounx \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33 msgid "Active peers" msgstr "活跃的对等端" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56 msgid "Address to listen for incoming connections" msgstr "侦听传入连接的地址" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16 msgid "Allow from direct" msgstr "允许直连" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18 msgid "Allow from remote" msgstr "允许远程访问" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17 msgid "Allow network traffic from directly connected peers" msgstr "允许来自直接连接的对等端的网络流量" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19 #, fuzzy msgid "" "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " "directly peered with" msgstr "允许来自您未直接与之对等的网络上远程节点的网络流量" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 msgid "" "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " "AllowFromRemote" msgstr "无论 AllowFromDirect 还是 AllowFromRemote,都允许出站网络流量" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14 msgid "" "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not " "require them to be directly peered." msgstr "" "允许通过 Yggdrasil 隧道传输非 Yggdrasil 流量。这有效地使您可以使用 Yggdrasil 来路由或桥接其他网络,类似于 VPN " "隧道。隧道在任何两个节点之间工作,并且不需要直接对等。" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 msgid "Always allow outbound" msgstr "总是允许出站流量" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31 #, fuzzy msgid "Blacklisted public keys" msgstr "已拉黑的公钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 msgid "" "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " "network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy " "prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " "specified." msgstr "" "默认情况下,nodeinfo 包含一些默认值,包括平台,体系结构和 Yggdrasil 版本。这些在调查网络和诊断网络路由问题时会有所帮助。启用 " "nodeinfo 隐私选项可防止这种情况,因此,如果启用,则仅发送回在“ NodeInfo”中指定的项目。" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22 msgid "Enable NodeInfo privacy" msgstr "启用 NodeInfo 隐私" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14 msgid "Enable session firewall" msgstr "启用会话防火墙" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 msgid "Encryption keys" msgstr "加密密钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15 msgid "Encryption private key" msgstr "加密私钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14 msgid "Encryption public key" msgstr "加密公钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11 msgid "General settings" msgstr "常规设置" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" msgstr "授予访问LuCI app yggdrasil的权限" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26 msgid "IPv4 local subnet" msgstr "IPv4 本地子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19 msgid "IPv4 remote subnet" msgstr "IPv4 远程子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 msgid "IPv4 subnet" msgstr "IPv4 子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20 #, fuzzy msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" msgstr "属于远程节点的IPv4子网,映射到该节点的公共节点" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27 #, fuzzy msgid "" "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " "these ranges will be tunnelled." msgstr "属于隧道的此节点末端的IPv4子网。只有这些范围内的流量将通过隧道传输。" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40 msgid "IPv6 local subnet" msgstr "IPv6 本地子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33 msgid "IPv6 remote subnet" msgstr "IPv6 远程子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 msgid "IPv6 subnet" msgstr "IPv6 子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34 msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" msgstr "属于远程节点的 IPv6 子网,映射到该节点的公共节点" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41 msgid "" "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " "these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15 msgid "" "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the " "below rules apply" msgstr "如果禁用,将允许来自任何节点的网络流量。如果启用,将使用下面的规则" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 msgid "Interface" msgstr "接口" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 msgid "Interface name" msgstr "接口名称" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 msgid "Interface peers" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." msgstr "请保管好该信息。一旦泄露,请重新生成一个新的密钥对和 IPv6。" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 msgid "Key" msgstr "密码" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15 msgid "Link-local TCP port" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 msgid "" "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, " "arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note " "that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " "\"Peers\" section instead." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12 msgid "" "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. " "tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey " "the operating system routing table, therefore you should use this section " "when you may connect via different interfaces." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 msgid "Listen addresses" msgstr "监听地址" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 msgid "" "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " "discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener " "should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" "[::]:0 to listen on all interfaces." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37 msgid "MTU size for the interface" msgstr "接口的 MTU 大小" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39 msgid "Maximum size of all switch queues combined" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41 msgid "Multicast interfaces" msgstr "多播接口" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25 msgid "" "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " "AllowFromDirect or AllowFromRemote" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32 msgid "" "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " "AllowFromDirect or AllowFromRemote" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29 msgid "NodeInfo" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" "可选节点信息。此处必须是 { \"键\": \"值\", ... } 格式的键值对或者留空。此信息" "完全可选,但是一旦设置,整个网络将能看到此信息。" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 msgid "Public encryption key" msgstr "公共加密密钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33 msgid "Public key" msgstr "公钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42 msgid "" "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be " "enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The " "default value is .* which uses all interfaces." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50 msgid "Session firewall" msgstr "会话防火墙" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11 msgid "Session firewall settings" msgstr "会话防火墙设置" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46 msgid "Set .* to multicast on all interfaces" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 msgid "Settings" msgstr "设置" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18 msgid "Signing private key" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17 msgid "Signing public key" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 msgid "Status" msgstr "状态" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 msgid "Subnet" msgstr "子网" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 msgid "" "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11 msgid "Tunnel Routing" msgstr "隧道路由" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59 msgid "Tunnel routing" msgstr "隧道路由" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24 msgid "Whitelisted public keys" msgstr "白名单上的公钥" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Yggdrasil" msgstr "Yggdrasil" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30 msgid "Yggdrasil node status" msgstr "Yggdrasil 节点状态" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14 msgid "Yggdrasil's network interface name" msgstr "Yggdrasil 网络接口名称" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" msgstr "例如 tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"