msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 16:35+0000\n"
"Last-Translator: st7105 <st7105@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsyggdrasil/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
msgid "Active peers"
msgstr "Активные пиры"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
msgid ""
"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
"specified."
msgstr ""
"По умолчанию информация об узле включает в себя платформу, архитектуру и "
"версию Yggdrasil. Эта информация помогает при диагностировании проблем с "
"маршрутизацией в сети. Nodeinfo повышенной конфиденциальности не содержит "
"этих данных, только содержимое поля ввода \"NodeInfo\" (если заполнено)."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
msgid ""
"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
"multicast beacons and opens outgoing connections."
msgstr ""
"Конфигурация для интерфейсов, на которых должно быть включено обнаружение "
"многоадресных пиров. Regex - это регулярное выражение, которое "
"сопоставляется с именем интерфейса, и интерфейсы используют первую "
"конфигурацию, с которой они совпадают. Beacon настраивает, должен ли узел "
"посылать link-local multicast beacons для рекламы своего присутствия, "
"одновременно прослушивая входящие соединения на порту. Listen управляет тем, "
"будет ли узел слушать многоадресные маячки и открывать исходящие соединения."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
msgid "Enable NodeInfo privacy"
msgstr "Nodeinfo повышенной конфиденциальности"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ключи шифрования"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
msgid "Encryption private key"
msgstr "Секретный ключ шифрования"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
msgid "Encryption public key"
msgstr "Публичный ключ шифрования"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"

#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
msgstr "Предоставить доступ LuCI к приложению yggdrasil"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
msgid "Interface peers"
msgstr "Пиры интерфейса"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
msgstr ""
"Держите его в тайне. Если он утечёт, сгенерируйте новую ключевую пару и IPv6."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
msgid "Link-local port"
msgstr "Порт Link-local"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
msgid ""
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
"\"Peers\" section instead."
msgstr ""
"Список строк подключения для исходящих пиринговых соединений в формате URI, "
"упорядоченных по интерфейсу источника, например { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:"
"e ] }. Обратите внимание, что SOCKS-соединения НЕ будут затронуты этой "
"опцией и должны быть помещены в раздел \"Пиры\"."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
msgid ""
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
"the operating system routing table, therefore you should use this section "
"when you may connect via different interfaces."
msgstr ""
"Список строк подключения для исходящих соединений с пирами в формате URI, "
"например, tcp://a.b.c.d:e или socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. Эти соединения "
"будут подчиняться таблице маршрутизации операционной системы, поэтому вам "
"следует использовать этот раздел, когда вы можете подключаться через "
"различные интерфейсы."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
msgid "Listen addresses"
msgstr "Адреса для прослушивания"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
msgid ""
"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
"[::]:0 to listen on all interfaces."
msgstr ""
"Слушать адреса для входящих подключений. Вы должны добавить адреса, чтобы "
"принимать входящие запросы от не-локальных узлов. Обнаружение узлов по "
"мультикасту будет работать вне зависимости от этого значения. Каждый адрес "
"должен быть указан в формате URI. Например, при указании tcp://0.0.0.0:0 или "
"tcp://[::]:0 будут прослушиваться все интерфейсы."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
msgid "Listen for beacons"
msgstr "Прослушивание маяков"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
msgid "MTU size for the interface"
msgstr "Размер MTU для интерфейса"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
msgid "Multicast interface"
msgstr "Интерфейс для мультикаста"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
msgid "NodeInfo"
msgstr "NodeInfo"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
msgid ""
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
"on request."
msgstr ""
"Необязательная информация об узле в формате { \"ключ\": \"значение\", … } "
"или null. Если значение задано, оно может быть просмотрено по запросу от "
"кого угодно в сети."

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
msgid "Send beacons"
msgstr "Отправить маячки"

#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
msgid "Yggdrasil"
msgstr "Yggdrasil"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
msgid "Yggdrasil node status"
msgstr "Статус узла Yggdrasil"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
msgid "Yggdrasil's network interface name"
msgstr "Название интерфейса сети Yggdrasil"

#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
msgstr "например, tcp://0.0.0.0:0 или tcp://[::]:0"

#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
#~ msgstr "Адрес для входящих подключений"

#~ msgid "Always allow outbound"
#~ msgstr "Всегда разрешать исходящие"

#~ msgid "Blacklisted public keys"
#~ msgstr "Общедоступные ключи, внесённые в чёрный список"

#~ msgid "Interface name"
#~ msgstr "Имя интерфейса"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Пароль (ключ)"

#~ msgid "Subnet"
#~ msgstr "Подсеть"