msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 10:33+0000\n" "Last-Translator: Bence Csókás \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33 msgid "Active peers" msgstr "Aktív partnerek" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 #, fuzzy msgid "" "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " "network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy " "prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " "specified." msgstr "" "Alapértelmezésben a nodeinfo tartalmazza a platform és az architektúra " "nevét, valamint az Yggdrasil verzióját. Ezek segíthetnek a hálózat " "megfigyelésében és az útvonalválasztási problémák felderítésében. A nodeinfo " "adatvédelem bekapcsolásával azonban csak a \"NodeInfo\" által felsorolt " "elemek kerülnek visszaküldésre." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 msgid "" "Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " "enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " "interface name, and interfaces use the first configuration that they match " "gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " "multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " "connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " "multicast beacons and opens outgoing connections." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 msgid "Enable NodeInfo privacy" msgstr "NodeInfo adatvédelem bekapcsolása" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 msgid "Encryption keys" msgstr "Titkosítókulcsok" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15 msgid "Encryption private key" msgstr "Titkosító privát kulcs" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14 msgid "Encryption public key" msgstr "Titkosító nyilvános kulcs" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" msgstr "Hozzáférés engedélyezése az yggdrasil LuCI alkalmazáshoz" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 msgid "Interface peers" msgstr "Csatolóhoz tartozó partnerek" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." msgstr "Tartsa titokban. Ha kitudódik, hozzon létre új kulcspárt és IPv6-ot." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 msgid "Link-local port" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 msgid "" "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, " "arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note " "that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " "\"Peers\" section instead." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12 msgid "" "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. " "tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey " "the operating system routing table, therefore you should use this section " "when you may connect via different interfaces." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 msgid "Listen addresses" msgstr "Figyelési címek" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 msgid "" "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " "discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener " "should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" "[::]:0 to listen on all interfaces." msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 msgid "Listen for beacons" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 msgid "MTU size for the interface" msgstr "Csatoló MTU mérete" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 msgid "Multicast interface" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 #, fuzzy msgid "NodeInfo" msgstr "NodeInfo" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" "Extra csomópont információ. Ez egy {\"kulcs\": \"érték\", ...} tömb vagy " "null. Nem kötelező, de ha be van állítva, a teljes hálózat számára látható " "lesz." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23 msgid "Peers" msgstr "Partnerek" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 msgid "Regular expression" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 msgid "Send beacons" msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Yggdrasil" msgstr "Yggdrasil" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30 msgid "Yggdrasil node status" msgstr "Yggdrasil csomópont állapota" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14 msgid "Yggdrasil's network interface name" msgstr "Yggdrasil hálózati csatoló neve" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" msgstr "pl. tcp://0.0.0.0:0 vagy tcp://[::]:0" #~ msgid "Address to listen for incoming connections" #~ msgstr "Figyelési cím a bejövő kapcsolatokhoz" #~ msgid "Allow from direct" #~ msgstr "Közvetlen elérés engedélyezése" #~ msgid "Allow from remote" #~ msgstr "Távoli elérés engedélyezése" #~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" #~ msgstr "Közvetlenül csatlakozó partnerek hálózati forgalmának engedélyezése" #~ msgid "" #~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " #~ "directly peered with" #~ msgstr "" #~ "Nem-közvetlenül csatlakozó partnerek hálózati forgalmának engedélyezése" #~ msgid "" #~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " #~ "AllowFromRemote" #~ msgstr "" #~ "Kimenő forgalom engedélyezése, az AllowFromDirect és AllowFromRemote " #~ "beállításoktól függetlenül" #~ msgid "" #~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " #~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " #~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " #~ "not require them to be directly peered." #~ msgstr "" #~ "Nem-Yggdrasil forgalom Yggdrasil feletti alagutazásának engedélyezése. " #~ "Ezzel az Yggdrasil képes más hálózatok felé útvonalválasztani vagy " #~ "hálózati hidat kiépíteni, egy hagyományos VPN alagúthoz hasonlóan. Az " #~ "alagutazás bármely két csomópont között működik, a feleknek nem kell " #~ "közvetlen kapcsolatban állniuk." #~ msgid "Always allow outbound" #~ msgstr "Kimenő forgalom mindig engedélyezve" #~ msgid "Blacklisted public keys" #~ msgstr "Feketelistás nyilvános kulcsok" #~ msgid "Enable session firewall" #~ msgstr "Munkamenet tűzfal bekapcsolása" #~ msgid "IPv4 local subnet" #~ msgstr "IPv4 helyi alhálózat" #~ msgid "IPv4 remote subnet" #~ msgstr "IPv4 távoli alhálózat" #~ msgid "IPv4 subnet" #~ msgstr "IPv4 alhálózat" #~ msgid "" #~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " #~ "from these ranges will be tunnelled." #~ msgstr "" #~ "Alagutak itteni végéhez tartozó IPv4 alhálózat. Csak ezekbe a " #~ "tartományokba eső forgalom fog az alagúton keresztül haladni." #~ msgid "IPv6 local subnet" #~ msgstr "IPv6 helyi alhálózat" #~ msgid "IPv6 remote subnet" #~ msgstr "IPv6 távoli alhálózat" #~ msgid "IPv6 subnet" #~ msgstr "IPv6 alhálózat" #~ msgid "" #~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " #~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " #~ "tunnelled." #~ msgstr "" #~ "Alagutak itteni végéhez tartozó IPv6 alhálózat. Csak ezekbe a " #~ "tartományokba (vagy az Yggdrasil csomópont IPv6 cím/tartományába) eső " #~ "forgalom fog az alagúton keresztül haladni." #~ msgid "" #~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " #~ "the below rules apply" #~ msgstr "" #~ "Ha kikapcsolja, bármely csomópont forgalma engedélyezve lesz. Ha " #~ "bekapcsolja, a lentebbi szabályok érvényesülnek" #~ msgid "Interface name" #~ msgstr "Csatoló neve" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Kulcs" #~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" #~ msgstr "Várakozási sorok összesített mérete" #~ msgid "Multicast interfaces" #~ msgstr "Multicast (többes szórású) csatolók" #~ msgid "" #~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " #~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" #~ msgstr "" #~ "A hálózati forgalom mindig engedélyezett ezektől a partnerektől, " #~ "függetlenül az AllowFromDirect és AllowFromRemote beállításoktól" #~ msgid "" #~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " #~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" #~ msgstr "" #~ "A hálózati forgalom mindig tiltott ezektől a partnerektől, függetlenül az " #~ "AllowFromDirect és AllowFromRemote beállításoktól" #~ msgid "Public encryption key" #~ msgstr "Nyilvános titkosító kulcs" #~ msgid "Public key" #~ msgstr "Nyilvános kulcs" #~ msgid "Session firewall" #~ msgstr "Munkamenet tűzfal" #~ msgid "Session firewall settings" #~ msgstr "Munkamenet tűzfal beállításai" #~ msgid "Signing private key" #~ msgstr "Aláíró privát kulcsa" #~ msgid "Signing public key" #~ msgstr "Aláíró nyilvános kulcsa" #~ msgid "Subnet" #~ msgstr "Alhálózat" #~ msgid "Tunnel routing" #~ msgstr "Alagút útvonalválasztás" #~ msgid "Whitelisted public keys" #~ msgstr "Fehérlistás nyilvános kulcsok"