msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 19:55+0000\n" "Last-Translator: Marcin Net \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.5\n" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:62 msgid "%s (disabled)" msgstr "%s (wyłączone)" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:57 msgid "%s (strict mode)" msgstr "%s (tryb ścisły)" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:51 msgid "%s is not installed or not found" msgstr "%s nie jest zainstalowany lub nie znaleziono" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:189 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sOSTRZEŻENIE:%s Przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji należy sprawdzić% " "sREADME%s! Zmień dowolne z poniższych ustawień z najwyższą ostrożnością!%s" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:259 msgid "Add IGNORE Target" msgstr "Dodaj cel IGNORE" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:259 msgid "" "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to skip " "further processing by VPN Policy Routing." msgstr "" "Dodaje `IGNORE` do listy interfejsów dla polityk, pozwalając na pominięcie " "dalszego przetwarzania przez VPN Policy Routing." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:188 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Zaawansowana konfiguracja" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Pozwala określić listę nazw interfejsów (w mniejszym stopniu), które mają " "być jawnie obsługiwane przez usługę. Może być przydatna, jeśli tunele " "OpenVPN mają dev opcję inną niż tun* lub dotknij*." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:194 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Pozwala określić listę nazw interfejsów (w mniejszym stopniu), które mają " "być ignorowane przez usługę. Może być przydatny, jeśli na routerze działa " "zarówno serwer VPN, jak i klient VPN." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:214 msgid "Append" msgstr "Dodaj" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:163 msgid "Basic Configuration" msgstr "Podstawowa konfiguracja" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197 msgid "Boot Time-out" msgstr "Limit czasu rozruchu" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:335 msgid "Chain" msgstr "Łańcuch" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:286 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269 msgid "" "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "Komentarz, interfejs i co najmniej jedno inne pole są wymagane. Wiele " "lokalnych i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów może być oddzielonych " "spacją. Poniższe pola przedstawiają tylko format/składnie i nie będą " "używane, jeśli pola pozostaną puste." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:167 msgid "Condensed output" msgstr "Skondensowane wyjście" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:158 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "" "Steruj zarówno logiem systemowym jak i szczegółowością danych wyjściowych " "konsoli." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:373 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Zawiera własny plik użytkownika" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:180 msgid "DNSMASQ ipset" msgstr "DNSMASQ ipset" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:366 msgid "DSCP Tag" msgstr "Znacznik DSCP" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:361 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Oznaczanie DSCP" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:218 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Domyślny interfejs ICMP" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:59 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:179 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:184 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:203 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:209 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:245 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:249 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:256 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:260 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:264 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Wyświetl te protokoły w kolumnie w interfejsie Web UI." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:173 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Nie Wymuszaj zasad, gdy ich brama nie działa" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:56 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:185 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:246 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:250 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:257 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:261 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:265 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:280 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:380 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "FW maska używana przez usługę. Wysoka maska służy do uniknięcia konfliktu z " "SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać wraz z" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:218 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Wymuszenie interfejsu protokołu ICMP." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-vpn-policy-routing.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" msgstr "Przyznaj dostęp do plików i UCI dla luci-app-vpn-policy-routing" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213 msgid "IPTables rule option" msgstr "Opcja reguł IPTables" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:183 msgid "IPv6 Support" msgstr "Obsługa IPv6" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:194 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Ignorowane interfejsy" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:215 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:344 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/js.htm:51 msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:291 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Lokalne adresy/urządzenia" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:298 msgid "Local ports" msgstr "Porty lokalne" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:288 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:219 msgid "No Change" msgstr "Bez zmian" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165 msgid "Output verbosity" msgstr "Szczegółowość danych wyjściowych" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:383 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:178 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:202 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:208 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Sprawdź%sREADME%s przed zmianą tej opcji." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269 msgid "Policies" msgstr "Polityka" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:315 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:303 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Zdalne adresy/domeny" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:308 msgid "Remote ports" msgstr "Porty zdalne" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:46 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:374 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed ponownym " "uruchomieniem DNSMASQ. Zobacz%sREADME%s aby uzyskać szczegółowe informacje." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:55 msgid "Running" msgstr "Działa" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:172 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Zobacz%sREADME%s aby uzyskać szczegółowe informacje." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213 msgid "Select Append for -A and Insert for -I." msgstr "Wybierz opcję Dołącz do -A i Wstaw dla -I." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:143 msgid "Service Errors" msgstr "Błędy usługi" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237 msgid "Service FW Mask" msgstr "Maska FW usługi" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:138 msgid "Service Gateways" msgstr "Bramy usług" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:134 msgid "Service Status" msgstr "Status usługi" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:133 msgid "Service Status [%s %s]" msgstr "Stan usługi [%s %s]" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:148 msgid "Service Warnings" msgstr "Ostrzeżenia Usługi" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:362 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Ustaw tagi DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. Zobacz" "%sREADME%s aby uzyskać szczegółowe informacje." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:255 msgid "Show Chain Column" msgstr "Pokaż kolumnę łańcucha" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244 msgid "Show Enable Column" msgstr "Pokaż opcję Włącz kolumnę" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248 msgid "Show Protocol Column" msgstr "Pokaż kolumnę protokołu" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:263 msgid "Show Up/Down Buttons" msgstr "Pokaż przyciski w górę/w dół" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:263 msgid "" "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up or " "down in the list." msgstr "" "Pokazuje przyciski w górę/w dół dla zasad, umożliwiając przenoszenie zasad w " "górę lub w dół na liście." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:255 msgid "" "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." msgstr "" "Pokazuje kolumnę łańcucha dla zasad, umożliwiając przypisanie do zasad " "łańcucha PREROUTING, FORWARD, INPUT lub OUTPUT." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244 msgid "" "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " "enable/disable specific policy without deleting it." msgstr "" "Pokazuje kolumnę pola wyboru włączania dla polityk, pozwalając na szybkie " "włączenie/wyłączenie konkretnej polityki bez jej usuwania." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248 msgid "" "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " "protocol to a policy." msgstr "" "Pokazuje kolumnę protokołu dla polityk, pozwalając na przypisanie " "konkretnego protokołu do danej polityki." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:43 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Początkowy (WAN) znaku FW dla znaczników używanych przez usługę. Wysoki znak " "początkowy jest używany, aby uniknąć konfliktu z SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać " "wraz z" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:227 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "" "Początkowy (WAN) Numer identyfikacyjny tabeli dla tabel utworzonych przez " "serwis." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:49 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:60 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:171 msgid "Strict enforcement" msgstr "Ścisłe egzekwowanie" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:174 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Bezwzględnie egzekwuj zasady, gdy ich brama nie działa" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Obsługiwane interfejsy" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252 msgid "Supported Protocols" msgstr "Wspierane protokoły" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:166 msgid "Suppress/No output" msgstr "Tłumienie/Brak wyjścia" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/status-gateways.htm:15 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "" "%s oznacza domyślną bramę. Zobacz %sREADME%s w celu uzyskania szczegółowych " "informacji." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:207 msgid "The ipset option for local policies" msgstr "Opcja ipset dla zasad lokalnych" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:201 msgid "The ipset option for remote policies" msgstr "Opcja ipset dla zasad zdalnych" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197 msgid "" "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." msgstr "" "Czas (w sekundach) oczekiwania serwisu na wykrycie bramy WAN podczas " "rozruchu." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:204 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:210 msgid "Use ipset command" msgstr "Użyj polecenia ipset" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:177 msgid "Use resolver's ipset for domains" msgstr "Użyj ipset narzędzia do rozpoznawania nazw dla domen" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:4 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:7 msgid "VPN Policy Routing" msgstr "Polityka trasowania sieci VPN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:131 msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" msgstr "Polityka trasowania oparta na VPN i WAN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:168 msgid "Verbose output" msgstr "Pełne wyjście" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:220 msgid "WAN" msgstr "WAN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Tabela WAN FW Mark" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:227 msgid "WAN Table ID" msgstr "Identyfikator tabeli WAN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:242 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Konfiguracja Web UI" #~ msgid "" #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local " #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities." #~ msgstr "" #~ "Dodaj regułę IP, a nie wpis iptables dla zasad z tylko adresem lokalnym. " #~ "Używaj ostrożnie, aby manipulować priorytetami polityk." #~ msgid "Append local IP Tables rules" #~ msgstr "Dodaj lokalne zasady dotyczące tabel IP" #~ msgid "Append remote IP Tables rules" #~ msgstr "Dodaj reguły zdalnych tabel IP" #~ msgid "IP Rules Support" #~ msgstr "Obsługa reguł IP" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/" #~ "devices." #~ msgstr "" #~ "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla lokalnych IP/" #~ "masek-sieci/urządzeń." #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks." #~ msgstr "" #~ "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla zdalnych IP/" #~ "masek sieciowych." #~ msgid "" #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "" #~ "%s reprezentuje bramę domyślną. Szczegółowe informacje można znaleźć w " #~ "%sREADME%s." #~ msgid "Use DNSMASQ ipset" #~ msgstr "Użyj DNSMASQ ipset" #~ msgid "" #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "" #~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz%sREADME%s aby uzyskać " #~ "szczegółowe informacje." #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Przyznaj dostęp UCI do routingu luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "" #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the README before changing anything in this section! Change any of the " #~ "settings below with extreme caution!%s" #~ msgstr "" #~ "%sOSTRZEŻENIE:%s Proszę sprawdzić README przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Zmień którekolwiek " #~ "z poniższych ustawień z wielką ostrożnością! %s" #~ msgid "" #~ "Checkmark represents the default gateway. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz README aby uzyskać szczegółowe informacje." #~ msgid "" #~ "Please check the README before " #~ "changing this option." #~ msgstr "" #~ "Proszę sprawdzić README przed zmianą " #~ "tej opcji." #~ msgid "" #~ "Run the following user files after setting up but before restarting " #~ "DNSMASQ. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Po skonfigurowaniu, ale przed ponownym uruchomieniem DNSMASQ, należy " #~ "uruchomić następujące pliki użytkownika. Zobacz README po szczegóły." #~ msgid "See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Zobacz README aby uzyskać " #~ "szczegółowe informacje." #~ msgid "" #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See " #~ "the README for details." #~ msgstr "" #~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. " #~ "Szczegółowe informacje można znaleźć w polu README." #~ msgid "(strict mode)" #~ msgstr "(tryb ścisły)" #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the" #~ msgstr "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Patrz" #~ msgid "Please check the" #~ msgstr "Proszę sprawdzić" #~ msgid "Please make sure to check the" #~ msgstr "Upewnij się, że należy sprawdzić" #~ msgid "README" #~ msgstr "Plik readme" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Przeładuj" #~ msgid "" #~ "Run the following user files after setting up but before restarting " #~ "DNSMASQ. See the" #~ msgstr "" #~ "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed " #~ "ponownym uruchomieniem DNSMASQ. Patrz" #~ msgid "See the" #~ msgstr "Zobacz" #~ msgid "" #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the" #~ msgstr "" #~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. " #~ "Patrz" #~ msgid "WARNING:" #~ msgstr "OSTRZEŻENIE:" #~ msgid "" #~ "before changing anything in this section! Change any of the settings " #~ "below with extreme caution!" #~ msgstr "" #~ "przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Z wielką ostrożnością zmień " #~ "którekolwiek z poniższych ustawień!" #~ msgid "before changing this option." #~ msgstr "przed zmianą tej opcji." #~ msgid "for details." #~ msgstr "dla szczegółów." #~ msgid "is not installed or not found" #~ msgstr "nie jest zainstalowany lub nie znaleziono"