msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-03-14 05:18+0000\n" "Last-Translator: Franco Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:62 msgid "%s (disabled)" msgstr "%s (desactivado)" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:57 msgid "%s (strict mode)" msgstr "%s (modo estricto)" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:51 msgid "%s is not installed or not found" msgstr "%s no está instalado o no se encuentra" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:189 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar %sREADME%s antes de cambiar " "cualquier cosa en esta sección! ¡Cambie cualquiera de las configuraciones a " "continuación con extrema precaución!%S" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:259 msgid "Add IGNORE Target" msgstr "Agregar destino IGNORE" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:259 msgid "" "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to skip " "further processing by VPN Policy Routing." msgstr "" "Agrega \"IGNORE\" a la lista de interfaces para políticas, lo que le permite " "omitir el procesamiento adicional mediante el enrutamiento de políticas de " "VPN." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:188 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuración avanzada" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Permite especificar la lista de nombres de interfaz (en minúsculas) que el " "servicio debe admitir explícitamente. Puede ser útil si sus túneles OpenVPN " "tienen una opción de desarrollo que no sea tun* o tap*." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:194 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Permite especificar la lista de nombres de interfaz (en minúsculas) que el " "servicio debe ignorar. Puede ser útil si ejecuta tanto el servidor VPN como " "el cliente VPN en el enrutador." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:214 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:163 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configuración básica" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197 msgid "Boot Time-out" msgstr "Tiempo de arranque" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:335 msgid "Chain" msgstr "Cadena" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:286 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269 msgid "" "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "Se requieren comentarios, interfaz y al menos otro campo. Múltiples " "direcciones/dispositivos/dominios y puertos locales y remotos pueden estar " "separados por espacios. Los marcadores de posición a continuación " "representan solo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se " "dejan en blanco." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:167 msgid "Condensed output" msgstr "Salida condensada" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:158 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "" "Controla el registro del sistema y la verbosidad de salida de la consola." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:373 msgid "Custom User File Includes" msgstr "El archivo de usuario personalizado incluye" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:180 msgid "DNSMASQ ipset" msgstr "IPset DNSMASQ" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:366 msgid "DSCP Tag" msgstr "Etiqueta DSCP" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:361 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Etiquetado DSCP" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:218 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Interfaz ICMP predeterminada" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:59 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:179 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:184 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:203 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:209 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:245 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:249 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:256 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:260 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:264 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Mostrar estos protocolos en la columna de protocolo en la Web UI." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:173 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "No aplique políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:56 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:185 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:246 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:250 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:257 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:261 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:265 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:280 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:380 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "FW Mask utilizada por el servicio. La máscara alta se usa para evitar " "conflictos con SQM/QoS. Cambiar con precaución junto con" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:218 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Forzar la interfaz del protocolo ICMP." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-vpn-policy-routing.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" msgstr "Conceder acceso a archivos y UCI para luci-app-vpn-policy-routing" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213 msgid "IPTables rule option" msgstr "Opción de regla de IPTables" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:183 msgid "IPv6 Support" msgstr "Soporte IPv6" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:194 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Interfaces ignoradas" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:215 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:344 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/js.htm:51 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:291 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Direcciones/Dispositivos locales" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:298 msgid "Local ports" msgstr "Puertos locales" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:288 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:219 msgid "No Change" msgstr "Ningún cambio" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165 msgid "Output verbosity" msgstr "Verbosidad de salida" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:383 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:178 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:202 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:208 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Verifique %sREADME%s antes de cambiar esta opción." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:315 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:303 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Direcciones/Dominios remotos" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:308 msgid "Remote ports" msgstr "Puertos remotos" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:46 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:374 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración pero " "antes de reiniciar DNSMASQ. Ver %sREADME%s para más detalles." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:55 msgid "Running" msgstr "Corriendo" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:172 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Ver %sREADME%s para más detalles." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213 msgid "Select Append for -A and Insert for -I." msgstr "Seleccione Agregar para -A e Insertar para -I." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:153 msgid "Service Control" msgstr "Control de servicio" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:143 msgid "Service Errors" msgstr "Errores del servicio" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237 msgid "Service FW Mask" msgstr "Servicio FW Mask" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:138 msgid "Service Gateways" msgstr "Puertas de enlace del servicio" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:134 msgid "Service Status" msgstr "Estado del servicio" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:133 msgid "Service Status [%s %s]" msgstr "Estado del servicio [%s %s]" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:148 msgid "Service Warnings" msgstr "Advertencias del servicio" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:362 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces " "específicas. Ver %sREADME%s para más detalles." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:255 msgid "Show Chain Column" msgstr "Mostrar columna de cadena" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244 msgid "Show Enable Column" msgstr "Mostrar columna de Activar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248 msgid "Show Protocol Column" msgstr "Mostrar columna de protocolo" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:263 msgid "Show Up/Down Buttons" msgstr "Mostrar botones Subir/Bajar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:263 msgid "" "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up or " "down in the list." msgstr "" "Muestra los botones Subir/Bajar para políticas, lo que le permite mover una " "política hacia arriba o hacia abajo en la lista." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:255 msgid "" "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." msgstr "" "Muestra la columna de cadena para políticas, permitiéndole asignar una " "cadena PREROUTING, FORWARD, INPUT o OUTPUT a una política." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244 msgid "" "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " "enable/disable specific policy without deleting it." msgstr "" "Muestra la columna de casilla de verificación Activar para políticas, lo que " "le permite Activar/Desactivar rápidamente políticas específicas sin " "eliminarlas." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248 msgid "" "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " "protocol to a policy." msgstr "" "Muestra la columna de protocolo para políticas, lo que le permite asignar un " "protocolo específico a una política." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:43 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Marca de inicio (WAN) FW para las marcas utilizadas por el servicio. La " "marca de inicio alta se usa para evitar conflictos con SQM/QoS. Cambiar con " "precaución junto con" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:227 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "" "Número de ID de tabla de inicio (WAN) para tablas creadas por el servicio." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:49 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:60 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:171 msgid "Strict enforcement" msgstr "Aplicación estricta" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:174 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "" "Cumplir estrictamente las políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Interfaces soportadas" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252 msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocolos soportados" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:166 msgid "Suppress/No output" msgstr "Suprimir/Sin salida" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/status-gateways.htm:15 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "" "El %s indica la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s para " "obtener más detalles." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:207 msgid "The ipset option for local policies" msgstr "La opción ipset para políticas locales" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:201 msgid "The ipset option for remote policies" msgstr "La opción ipset para políticas remotas" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197 msgid "" "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." msgstr "" "Tiempo (en segundos) para que el servicio espere el descubrimiento de la " "puerta de enlace WAN en el arranque." #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:204 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:210 msgid "Use ipset command" msgstr "Usar el comando ipset" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:177 msgid "Use resolver's ipset for domains" msgstr "Utilice el ipset del solucionador para los dominios" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:4 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:7 msgid "VPN Policy Routing" msgstr "Enrutamiento de políticas de VPN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:131 msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" msgstr "Enrutamiento basado en políticas VPN y WAN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:168 msgid "Verbose output" msgstr "Salida detallada" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:220 msgid "WAN" msgstr "WAN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232 #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Tabla WAN Marca FW" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:227 msgid "WAN Table ID" msgstr "ID de tabla WAN" #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:242 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Configuración de Web UI" #~ msgid "" #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local " #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities." #~ msgstr "" #~ "Agregue una regla de ip, no una entrada de iptables para políticas con " #~ "solo la dirección local. Úselo con precaución para manipular las " #~ "prioridades de las políticas." #~ msgid "Append local IP Tables rules" #~ msgstr "Adjuntar reglas locales de IPTables" #~ msgid "Append remote IP Tables rules" #~ msgstr "Adjuntar reglas remotas de IPTables" #~ msgid "IP Rules Support" #~ msgstr "Soporte de reglas de IP" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/" #~ "devices." #~ msgstr "" #~ "Instrucciones especiales para agregar reglas de iptables para IPs/" #~ "máscaras de red/dispositivos locales." #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks." #~ msgstr "" #~ "Instrucciones especiales para agregar reglas de iptables para IP remotas/" #~ "máscaras de red." #~ msgid "" #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "" #~ "El %s representa la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s " #~ "para más detalles." #~ msgid "Use DNSMASQ ipset" #~ msgstr "Usar DNSMASQ ipset" #~ msgid "" #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "" #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. " #~ "Ver %sREADME% s para más detalles." #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Conceder acceso a UCI para luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "" #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the README before changing anything in this section! Change any of the " #~ "settings below with extreme caution!%s" #~ msgstr "" #~ "%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar el LÉEME antes de cambiar cualquier cosa en esta sección! ¡Cambie " #~ "cualquiera de las configuraciones a continuación con extrema precaución!%s" #~ msgid "" #~ "Checkmark represents the default gateway. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. " #~ "Consulte el LÉEME para obtener más " #~ "detalles." #~ msgid "" #~ "Please check the README before " #~ "changing this option." #~ msgstr "" #~ "Verifique el LÉEME antes de cambiar " #~ "esta opción." #~ msgid "" #~ "Run the following user files after setting up but before restarting " #~ "DNSMASQ. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración " #~ "pero antes de reiniciar DNSMASQ. Consulte el LÉEME para obtener más detalles." #~ msgid "See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Consulte el LÉEME para obtener más " #~ "detalles." #~ msgid "" #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See " #~ "the README for details." #~ msgstr "" #~ "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces " #~ "específicas. Consulte el LÉEME para " #~ "obtener más detalles." #~ msgid "(strict mode)" #~ msgstr "(modo estricto)" #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the" #~ msgstr "" #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. " #~ "Ver el" #~ msgid "Please check the" #~ msgstr "Por favor, verifique el" #~ msgid "Please make sure to check the" #~ msgstr "Por favor, asegúrese de verificar el" #~ msgid "README" #~ msgstr "LÉEME" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recargar" #~ msgid "" #~ "Run the following user files after setting up but before restarting " #~ "DNSMASQ. See the" #~ msgstr "" #~ "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración " #~ "pero antes de reiniciar DNSMASQ. Ver el" #~ msgid "See the" #~ msgstr "Ver el" #~ msgid "" #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the" #~ msgstr "" #~ "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces " #~ "específicas. Ver el" #~ msgid "WARNING:" #~ msgstr "ADVERTENCIA:" #~ msgid "" #~ "before changing anything in this section! Change any of the settings " #~ "below with extreme caution!" #~ msgstr "" #~ "antes de cambiar cualquier cosa en esta sección, ¡Cambie cualquiera de " #~ "las configuraciones a continuación con extrema precaución!" #~ msgid "before changing this option." #~ msgstr "antes de cambiar esta opción." #~ msgid "for details." #~ msgstr "para detalles." #~ msgid "is not installed or not found" #~ msgstr "no está instalado o no se encuentra"