msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:25+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:96 msgid "(root)" msgstr "(root)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:201 msgid ", and %s entries" msgstr ", e %s entradas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:172 msgid ", and try %s" msgstr ", e tente %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:78 msgid "AXFR" msgstr "AXFR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:67 msgid "Accept queries only from local subnets" msgstr "Aceitar consultas apenas de sub-redes locais" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:214 msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI." msgstr "A lista de domínios do Adblock é muito grande para ser exibida no LuCI." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:46 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:245 msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:34 msgid "Allow open recursion when record not in zone" msgstr "Permitir a recursão aberta quando o registro não estiver na zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:38 msgid "Authoritative (zone file)" msgstr "Autoritativo (arquivo de zona)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:41 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:250 msgid "Break down query components for limited added privacy" msgstr "" "Dividir os componentes da consulta para obter uma privacidade adicional " "limitada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:77 msgid "Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS" msgstr "Dividir o loop onde o DNSSES precisar do NTP e o NTP precisar do DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:83 msgid "Choose Unbounds listening port" msgstr "Escolha a porta de escuta Unbounds" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:221 msgid "Chose the IP versions used upstream and downstream" msgstr "Escolha as versões IP a utilizadas upstream e downstream" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:56 msgid "Connect to servers using TLS" msgstr "Conecte-se aos servidores usando TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:47 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:139 msgid "DHCP Link" msgstr "Link DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:147 msgid "DHCPv4 to SLAAC" msgstr "DHCPv4 para SLAAC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:56 msgid "DNS Cache" msgstr "Cache DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:55 msgid "DNS over TLS" msgstr "DNS sobre TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:106 msgid "DNS64 Prefix" msgstr "Prefixo DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:76 msgid "DNSSEC NTP Fix" msgstr "Correção DNSSEC NTP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:222 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:233 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:243 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:164 msgid "Denied (nxdomain)" msgstr "Negado (nxdomain)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:22 msgid "Directed Zone" msgstr "Zona Direcionada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:77 msgid "Directory only part of URL" msgstr "Diretório apenas parte da URL" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:114 msgid "Domain Insecure" msgstr "Domínio Inseguro" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:72 msgid "Domain name to verify TLS certificate" msgstr "Nome de domínio para verificar o certificado TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:154 msgid "Domain suffix for this router and DHCP clients" msgstr "Sufixo de domínio para este roteador e clientes DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:262 msgid "EDNS Size" msgstr "Tamanho do EDNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:14 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14 msgid "Edit '" msgstr "Editar '" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:14 msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:" msgstr "Editar as opções da cláusula 'server:' para 'incluir:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:23 msgid "" "Edit a forward, stub, or zone-file-cache zone for Unbound to use instead of " "recursion." msgstr "" "Edite uma zona de cache de arquivos de encaminhamento, de stub ou de zona-" "arquivo para Unbound em vez de usar recursividade." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:14 msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:" msgstr "Editar cláusulas como 'forward-zone:' para 'incluir:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:85 msgid "Edit: Extended" msgstr "Editar: Extendido" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:82 msgid "Edit: Server" msgstr "Editar: Servidor" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:70 msgid "Edit: UCI" msgstr "Editar: UCI" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:77 msgid "Edit: Unbound" msgstr "Editar: Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:39 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:101 msgid "Enable DNS64" msgstr "Ativar DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:71 msgid "Enable DNSSEC" msgstr "Ativar DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:53 msgid "Enable Unbound" msgstr "Ativar Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:211 msgid "Enable access for unbound-control" msgstr "Ativar acesso para o controle unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:102 msgid "Enable the DNS64 module" msgstr "Ativar o módulo DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:72 msgid "Enable the DNSSEC validator module" msgstr "Ativar o módulo de validação DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:54 msgid "Enable the initialization scripts for Unbound" msgstr "Ativar os scripts de inicialização para Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:30 msgid "Enable this directed zone" msgstr "Habilitar esta zona de direcionamento" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:29 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:274 msgid "Extended Statistics" msgstr "Estatísticas estendidas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:275 msgid "Extended statistics are printed from unbound-control" msgstr "As estatísticas estendidas são impressas a partir de unbound-control" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:196 msgid "Extra DNS" msgstr "DNS Extra" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:33 msgid "Fall Back" msgstr "Recuar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:36 msgid "Fallback" msgstr "Recuar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:65 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:98 msgid "Filter Entire Subnet" msgstr "Filtrar toda a sub-rede" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:89 msgid "Filter Localhost Rebind" msgstr "Religar Filtro Localhost" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:97 msgid "Filter Private Address" msgstr "Filtrar Endereço Privado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:94 msgid "Filter Private Rebind" msgstr "Religar Filtro Privado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:71 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:40 msgid "Forward (simple handoff)" msgstr "Encaminhar (entrega simples)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:68 msgid "Forward TLS" msgstr "Encaminhar TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:52 msgid "Forward to upstream nameservers (ISP)" msgstr "Encaminhar para resolvedores externos (PROVEDOR)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:178 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:190 msgid "Host FQDN, All Addresses" msgstr "FQDN do Host, Todos os Endereços" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:200 msgid "Host Records" msgstr "Registros de Host" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:201 msgid "Host/MX/SRV RR" msgstr "Host/MX/SRV RR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:202 msgid "Host/MX/SRV/CNAME RR" msgstr "Host/MX/SRV/CNAME RR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:177 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:189 msgid "Hostname, All Addresses" msgstr "Nome do Host, Todos os Endereços" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:176 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:188 msgid "Hostname, Primary Address" msgstr "Nome do Host, Endereço Principal" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:173 msgid "How to enter the LAN or local network router in DNS" msgstr "Como adicionar a LAN ou a rede local do roteador no DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:162 msgid "How to treat queries of this local domain" msgstr "Como tratar as consultas deste domínio local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:224 msgid "IP4 All and IP6 Local" msgstr "Todos os IP4 e IPV6 locais" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:223 msgid "IP4 Only" msgstr "Apenas IP4" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:227 msgid "IP4 and IP6" msgstr "IP4 e IP6" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:225 msgid "IP6 Only*" msgstr "Apenas IP6*" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:226 msgid "IP6 Preferred" msgstr "É preferível IP6" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:179 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:191 msgid "Interface FQDN, All Addresses" msgstr "Interface FQDDN, Todos os Endereços" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:172 msgid "LAN DNS" msgstr "LAN DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:237 msgid "Large" msgstr "Grande" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:120 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:281 msgid "Limit days between RFC5011 copies to reduce flash writes" msgstr "" "Limite de dias entre cópias RFC5011 para reduzir as escritas na memória flash" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:263 msgid "Limit extended DNS packet size" msgstr "Limitar o tamanho da extensão do pacote DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:140 msgid "Link to supported programs to load DHCP into DNS" msgstr "Link para programas compatíveis para carregar o DHCP no DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:115 msgid "List domains to bypass checks of DNSSEC" msgstr "Lista de domínios que serão Ignorados pela verificação do DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:82 msgid "Listening Port" msgstr "Escutando na Porta" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:50 msgid "Local Data" msgstr "Dados Locais" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:153 msgid "Local Domain" msgstr "Domínio Local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:161 msgid "Local Domain Type" msgstr "Tipo de Domínio Local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:215 msgid "Local Host, Encrypted" msgstr "Host local, Criptografado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:214 msgid "Local Host, No Encryption" msgstr "Host Local, Sem Criptografia" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:66 msgid "Local Service" msgstr "Serviço Local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:216 msgid "Local Subnet, Encrypted" msgstr "Sub-rede Local, Criptografada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:217 msgid "Local Subnet, Static Encryption" msgstr "Sub-rede Local, Encriptação Estática" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:53 msgid "Local Zones" msgstr "Zonas Locais" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:41 msgid "Log" msgstr "Log" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:57 msgid "Manual Conf" msgstr "Conf. Manual" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:236 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:231 msgid "Memory Resource" msgstr "Recurso de Memória" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:130 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:291 msgid "Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)" msgstr "" "Desencadeamento de redes que podem ser impossíveis de recarregar (evitar " "wan6)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:175 msgid "No Entry" msgstr "Nenhuma Entrada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:96 msgid "No Filter" msgstr "Sem Filtro" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:141 msgid "No Link" msgstr "Sem Link" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:213 msgid "No Remote Control" msgstr "Sem Controle Remoto" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:45 msgid "" "Note: SSL/TLS library is missing an API. Please review syslog. >> logread ..." msgstr "" "Nota: Falta uma API na biblioteca SSL/TLS. Favor revisar o syslog. >> " "logread ..." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:35 msgid "" "Note: local DNS is configured to look at odhpcd, but odhpcd UCI lease " "trigger is incorrectly set:" msgstr "" "Nota: o DNS local está configurado para pesquisar no odhpcd, porém o gatilho " "de concessão de UCI do odhpcd está definido de forma incorreta:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:16 msgid "" "Organize directed forward, stub, and authoritative zones (help)." msgstr "" "Organize as zonas de encaminhamento direto, stub e zonas autoritativas (ajuda)." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:185 msgid "Override the WAN side router entry in DNS" msgstr "Substituir a entrada paralela do roteador WAN no DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:244 msgid "Passive" msgstr "Passivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:60 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:66 msgid "Port servers will receive queries on" msgstr "As portas dos servidores que receberão consultas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:107 msgid "Prefix for generated DNS64 addresses" msgstr "Prefixo para endereços DNS64 gerados" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:269 msgid "Prevent excessively short cache periods" msgstr "Evitar períodos de cache excessivamente curtos" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:90 msgid "Protect against upstream response of 127.0.0.0/8" msgstr "Proteger contra resposta upstream vinda de 127.0.0.0/8" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:95 msgid "Protect against upstream responses within local subnets" msgstr "Proteger-se contra respostas upstream dentro de sub-redes locais" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:249 msgid "Query Minimize" msgstr "Consulta Minimizada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:75 msgid "Recurse" msgstr "Recursivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:220 msgid "Recursion Protocol" msgstr "Protocolo de Recursão" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:241 msgid "Recursion Strength" msgstr "Força de Recursão" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242 msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load" msgstr "A atividade de recursão afeta o crescimento da memória e a carga da CPU" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:22 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:24 msgid "Recursive DNS" msgstr "DNS Recursivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:165 msgid "Refused" msgstr "Recusado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:48 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:119 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:280 msgid "Root DSKEY Age" msgstr "Idade do Root DSKEY" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:11 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:59 msgid "Server Port" msgstr "Porta do Servidor" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:65 msgid "Server TLS Port" msgstr "Porta do Servidor TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:47 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:33 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:48 msgid "Servers for this zone; see README.md for optional form" msgstr "Servidores para esta zona; ver README.md para o formulário opcional" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:96 msgid "Show: Adblock" msgstr "Exibir: Adblock" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:90 msgid "Show: DHCP" msgstr "Exibir: DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:73 msgid "Show: Unbound" msgstr "Exibir: Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:58 msgid "Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf" msgstr "Ignore a UCI e use /etc/unbound/unbound.conf" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:235 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:166 msgid "Static (local only)" msgstr "Estático (apenas local)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:47 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:59 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:38 msgid "Status" msgstr "Condição" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:256 msgid "Strict Minimize" msgstr "Minimizar Rigorosamente" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:257 msgid "Strict version of 'query minimize' but it can break DNS" msgstr "Versão restrita da 'consulta minimizada' porém pode quebrar o DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:39 msgid "Stub (forced recursion)" msgstr "Stub (recursão forçada)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:71 msgid "TLS Name Index" msgstr "Índice de Nome TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:268 msgid "TTL Minimum" msgstr "Mínimo de TTL" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:103 msgid "This could display more statistics with the unbound-control package." msgstr "Isso poderia exibir mais estatísticas com o pacote unbound-control." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:186 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:197 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:222 msgid "This shows '" msgstr "Isso mostra '" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:173 msgid "" "This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC." msgstr "" "Isso mostra 'ubound-control dump_cache' para auditoria de registros " "incluindo o DNSSEC." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:137 msgid "" "This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control." msgstr "" "Mostra as entradas 'dados locais:' não vinculados com o padrão, .conf ou " "controle." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:149 msgid "" "This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control." msgstr "" "Mostra entradas de 'zona local:' não vinculadas com o padrão, .conf ou " "controle." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:125 msgid "This shows Unbound self reported performance statistics." msgstr "Isso mostra as estatísticas de desempenho próprios não vinculadas." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:113 msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound." msgstr "Isso mostra o syslog filtrado para eventos envolvendo Unbound." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:234 msgid "Tiny" msgstr "Pequeno" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:167 msgid "Transparent (local/global)" msgstr "Transparente (local/global)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:129 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:290 msgid "Trigger Networks" msgstr "Redes de Gatilho" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:27 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:26 msgid "Unbound" msgstr "Não consolidado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:25 msgid "" "Unbound (NLnet Labs) is a validating, " "recursive, and caching DNS resolver (help)." msgstr "" "Unbound (NLnet Labs) é um resolvedor " "DNS de validação, recursivo e cache (ajuda)." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:210 msgid "Unbound Control App" msgstr "Aplicativo de Controle não Consolidado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:166 msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI." msgstr "O cache não vinculado é muito grande para ser exibido em LuCI." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:81 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:51 msgid "Use 'resolv.conf.auto'" msgstr "Use 'resolv.conf.auto'" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:148 msgid "Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)" msgstr "Use o MAC DHCPv4 para descobrir hosts IP6 SLAAC (EUI64)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:187 msgid "Use Upstream" msgstr "Use o Upstream" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:197 msgid "Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp" msgstr "Use entradas de DNS extras encontradas em /etc/config/dhcp" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:232 msgid "Use menu System/Processes to observe any memory growth" msgstr "" "Use o menu Sistema/Processos para observar qualquer crescimento de memória" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:184 msgid "WAN DNS" msgstr "WAN DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:44 msgid "Zone (Domain) names included in this zone combination" msgstr "Nomes de Zona (Domínio) incluídos nesta combinação de zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:76 msgid "Zone Download URL" msgstr "URL de Download de Zonas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:43 msgid "Zone Names" msgstr "Nomes de Zonas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:37 msgid "Zone Type" msgstr "Tipo de Zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:32 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:30 msgid "Zones" msgstr "Zonas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:112 msgid "accept upstream results for" msgstr "aceitar resultados upstream para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:123 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:284 msgid "default" msgstr "Padrão" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:175 msgid "download from %s" msgstr "download de %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:126 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:287 msgid "never" msgstr "nunca" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:118 msgid "prefetch zone files for" msgstr "arquivos de zona de pré-busca para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:115 msgid "select recursion for" msgstr "recursão selecionada para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:121 msgid "unknown action for" msgstr "ação desconhecida para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:205 msgid "use %s nameservers" msgstr "use servidores de nome %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:156 msgid "use nameservers" msgstr "usar servidores de nome" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:164 msgid "with default certificate for %s" msgstr "com certificado padrão para %s"