msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-15 20:14+0000\n" "Last-Translator: Marco Fernandes \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219 msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specified " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" "Via proxy encaminha as requisições para um dado destino através do " "proxy superior especificado, Rejeitar acesso desativa qualquer " "proxy superior para o alvo" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108 msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" "Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do " "cliente para encaminhar a requisição" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126 msgid "Allowed clients" msgstr "Clientes permitidos" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133 msgid "Allowed connect ports" msgstr "Portas onde é permitido ligar" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47 msgid "Bind address" msgstr "Endereço de ligação" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149 msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Ative esta opção para " "usar expressões regulares extendidas" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153 msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" "Por predefinição, as regras são tratadas como não sensíveis a maiúsculas e " "minúsculas. Ative esta opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145 msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" "Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Ative esta opção para, " "ao invés disto, casar com URLs" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157 msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Ative esta " "opção para somente permitir URLs ou domínios que casem" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226 msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" "Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"." "\" para qualquer computador sem domínio" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164 msgid "Connection timeout" msgstr "Tempo limite de conexão" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156 msgid "Default deny" msgstr "Nege por padrão" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17 msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Ativar servidor Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55 msgid "Error page" msgstr "Página de erro" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36 msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148 msgid "Filter by RegExp" msgstr "Filtrar por Expressão Regular" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144 msgid "Filter by URLs" msgstr "Filtrar por URLs" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152 msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140 msgid "Filter file" msgstr "Ficheiro de filtro" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13 msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Filtragem e ACLs" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy" msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63 msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" "Modelo de ficheiro HTML para servir para requisições de estado do computador" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "Modelo de ficheiro HTML para servir quando ocorrer error HTTP" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118 msgid "Header whitelist" msgstr "Lista branca do cabeçalho" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127 msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" "Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134 msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" disables " "CONNECT completely, an empty list allows all ports" msgstr "" "Lista de portas permitidas para o método CONNECT. Um único valor \"0\" " "desativa o CONNECT completamente, uma lista vazia permite todas as portas" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39 msgid "Listen address" msgstr "Endereço de escuta" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31 msgid "Listen port" msgstr "Porto de escuta" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73 msgid "Log file" msgstr "Ficheiro de log" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74 msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Ficheiro de registro usado para despejar as mensagens" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80 msgid "Log level" msgstr "Nível de registo" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172 msgid "Max. clients" msgstr "Quantidade máxima de clientes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200 msgid "Max. requests per server" msgstr "Quantidade máxima de requisições por servidor" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186 msgid "Max. spare servers" msgstr "Max. servidores sobressalentes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201 msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" "Quantidade máxima de requisições permitidas por processo. Se este limite é " "excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado." #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187 msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Número máximo de processos em espera preparados" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "Quantidade máxima de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179 msgid "Min. spare servers" msgstr "Min. servidores sobressalentes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180 msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" "Ficheiro de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma " "entrada por linha" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218 msgid "Policy" msgstr "Política" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12 msgid "Privacy settings" msgstr "Definições de Privacidade" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222 msgid "Reject access" msgstr "Rejeitar o acesso" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8 msgid "Server Settings" msgstr "Configurações do Servidor" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14 msgid "Server limits" msgstr "Limites do servidor" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119 msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" "Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos, todos outros " "serão descartados. Deixe em branco para desativar a filtragem de cabeçalho" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48 msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as " "requisições" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Especifica o nome do grupo que através do qual o processo do Tinyproxy é " "executado" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234 msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port or socks5 address:port" msgstr "" "Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é " "address:port or socks5 address:port" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Especifica o nome do utilizador com o qual o processo do Tinyproxy rodará" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193 msgid "Start spare servers" msgstr "Iniciar servidores suplentes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62 msgid "Statistics page" msgstr "Página de estatística" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14 msgid "Status" msgstr "Estado" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225 msgid "Target host" msgstr "Host de destino" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3 msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51 msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Estado do Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211 msgid "Upstream Proxies" msgstr "Proxies superiores" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212 msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" "As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando " "certos endereços IP ou domínios forem acessados." #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69 msgid "Use syslog" msgstr "Usar o syslog" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111 msgid "Via hostname" msgstr "Via nome do computador" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233 msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "Escreve as mensagens para o syslog ao invés do ficheiro de log" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107 msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy" #~ msgid "" #~ "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " #~ "all ports" #~ msgstr "" #~ "List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único " #~ "permitirá todas as portas" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Permitir acesso de" #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" #~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo" #~ msgid "Bind outgoing traffic to address" #~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço" #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" #~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT " #~ msgid "0 = disabled, empty = all" #~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas" #~ msgid "Error document" #~ msgstr "Documento de erro" #~ msgid "Filter list" #~ msgstr "Lista de filtros" #~ msgid "Case sensitive filters" #~ msgstr "Filtros \"case sensitive\"" #~ msgid "Filter list is a whitelist" #~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca" #~ msgid "Extended regular expression filters" #~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares" #~ msgid "Filter URLs instead of domains" #~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios" #~ msgid "Listen on address" #~ msgstr "Escutar no endereço" #~ msgid "Logfile" #~ msgstr "Arquivo de log" #~ msgid "Maximum number of clients" #~ msgstr "Número máximo de clientes" #~ msgid "Maximum requests per thread" #~ msgstr "Máximo de solicitações por thread" #~ msgid "Spare servers to start with" #~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com" #~ msgid "Statistic document" #~ msgstr "Documento de estatísticas" #~ msgid "Write to syslog" #~ msgstr "Escrever para syslog" #~ msgid "Connection Timeout" #~ msgstr "Timeout de conexão" #~ msgid "Value of Via-Header" #~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\"" #~ msgid "Include client IP" #~ msgstr "Incluir o IP do cliente" #~ msgid "Upstream Control" #~ msgstr "Controle de Upstream" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Upstream Proxy" #~ msgstr "Proxy para Upstream"