msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-20 17:55+0000\n" "Last-Translator: Hydci \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219 msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specified " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" "Via proxy route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire " "amont donné, Reject access interdit tout mandataire amont comme " "cible" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108 msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" "Ajoute un en-tête HTTP \"X-Tinyproxy\" avec l'adresse IP du client aux " "requêtes retransmises" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126 msgid "Allowed clients" msgstr "Clients autorisés" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133 msgid "Allowed connect ports" msgstr "Ports de connexion autorisés" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47 msgid "Bind address" msgstr "Lier l'adresse" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149 msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci " "pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153 msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" "Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire " "attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse " "des caractères" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145 msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" "Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci " "pour l'appliquer plutôt aux URLs" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157 msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. " "Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui " "correspondent aux règles" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226 msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" "Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de domaine, " "ou \".\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:22 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164 msgid "Connection timeout" msgstr "Délai de connexion" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156 msgid "Default deny" msgstr "Interdit par défaut" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17 msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Activer le serveur Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55 msgid "Error page" msgstr "Page d'erreur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36 msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "Impossible de récupérer les statistiques de l'URL:" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148 msgid "Filter by RegExp" msgstr "Filtrage par RegExp" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144 msgid "Filter by URLs" msgstr "Filtrage par URLs" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152 msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Filtrage sensible à la casse" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140 msgid "Filter file" msgstr "Fichier des filtres" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13 msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Filtrage et ACLs" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11 msgid "General settings" msgstr "Réglages généraux" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63 msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" "Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des hôtes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118 msgid "Header whitelist" msgstr "Liste des en-têtes autorisés" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127 msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" "Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le " "serveur mandataire" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134 msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" "Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \"0\" unique " "autorises tous les ports" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39 msgid "Listen address" msgstr "Adresse d'écoute" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31 msgid "Listen port" msgstr "Puerto de escucha" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73 msgid "Log file" msgstr "Fichier de journal" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74 msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80 msgid "Log level" msgstr "Niveau de journalisation" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172 msgid "Max. clients" msgstr "Nombre max. de clients" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200 msgid "Max. requests per server" msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186 msgid "Max. spare servers" msgstr "Nombre Maximum de processus serveur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201 msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" "Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le " "processus est relancé. Un zéro désactive cette limite." #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187 msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" "Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en " "secondes)" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179 msgid "Min. spare servers" msgstr "Nombre Minimum de processus serveur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180 msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" "Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au " "démarrage de Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" "Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218 msgid "Policy" msgstr "Action" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12 msgid "Privacy settings" msgstr "Paramètres de confidentialité" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222 msgid "Reject access" msgstr "Refuser l'accès" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14 msgid "Server limits" msgstr "Limites du serveur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119 msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" "Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les " "autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" "Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48 msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à " "l'extérieur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234 msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" "Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le " "format est adresse:port" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193 msgid "Start spare servers" msgstr "Serveurs en surplus au démarrage" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62 msgid "Statistics page" msgstr "Page de statistiques" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:13 msgid "Status" msgstr "État" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225 msgid "Target host" msgstr "Hôte de destination" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3 msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51 msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Statut Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211 msgid "Upstream Proxies" msgstr "Mandataires amont" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212 msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" "Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à " "utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines." #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69 msgid "Use syslog" msgstr "Utiliser syslog" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111 msgid "Via hostname" msgstr "nom d'hôte « Via »" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233 msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107 msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Entête X-Tinyproxy" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Allow access from" #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" #~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy" #~ msgid "Bind outgoing traffic to address" #~ msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip" #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" #~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method" #~ msgid "0 = disabled, empty = all" #~ msgstr "0 = disabled, empty = all" #~ msgid "Error document" #~ msgstr "Fichier d'erreur" #~ msgid "Filter list" #~ msgstr "Liste de filtres" #~ msgid "Case sensitive filters" #~ msgstr "Case sensitive filters" #~ msgid "Filter list is a whitelist" #~ msgstr "Filter list is a whitelist" #~ msgid "Extended regular expression filters" #~ msgstr "Extended regular expression filters" #~ msgid "Filter URLs instead of domains" #~ msgstr "Filter URLs instead of domains" #~ msgid "Listen on address" #~ msgstr "Listen on address" #~ msgid "Logfile" #~ msgstr "Chemin du fichier de log" #~ msgid "Maximum number of clients" #~ msgstr "Nombre maximum de clients" #~ msgid "Maximum requests per thread" #~ msgstr "Maximum de connexion par processus" #~ msgid "Spare servers to start with" #~ msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage" #~ msgid "Statistic document" #~ msgstr "Fichier de statistiques" #~ msgid "Write to syslog" #~ msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)" #~ msgid "Connection Timeout" #~ msgstr "Délai de connexion" #~ msgid "Value of Via-Header" #~ msgstr "Valeur de l'entête \"VIA\" utilisée comme nom d'hôte" #~ msgid "Include client IP" #~ msgstr "Inclure l'ip du client" #~ msgid "Upstream Control" #~ msgstr "Upstream Control" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Upstream Proxy" #~ msgstr "Proxy"