msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 17:03+0000\n" "Last-Translator: MarioK239 \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219 msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specified " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" "Το μέσω proxy δρομολογεί αιτήσεις προς τον συγκεκριμένο προορισμό " "μέσω του καθοριζόμενου διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου, Το απόρριψη " "πρόσβασης απενεργοποιεί τη χρήση διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου για το " "συγκεκριμένο προορισμό" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108 msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" "Προσθέτει μια κεφαλίδα HTTP \"X-Tinyproxy\" με τη διεύθυνση IP του πελάτη " "στις προωθούμενες αιτήσεις" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126 msgid "Allowed clients" msgstr "Επιτρεπόμενοι πελάτες" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133 msgid "Allowed connect ports" msgstr "Επιτρεπόμενες θύρες σύνδεσης" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47 msgid "Bind address" msgstr "Διεύθυνση στην οποία ακούει η υπηρεσία" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149 msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "Προεπιλεγμένα, χρησιμοποιούνται απλές κανονικές εκφράσεις POSIX για το " "φιλτράρισμα. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιούνται " "εκτεταμένες κανονικές εκφράσεις" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153 msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" "Προεπιλεγμένα, το φιλτράρισμα με συμβολοσειρές γίνεται χωρίς διάκριση πεζών " "κεφαλαίων. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται διάκριση πεζών " "κεφαλαίων" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145 msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" "Προεπιλεγμένα, το φιλτράρισμα γίνεται βάσει του ονόματος τομέα. " "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται βάσει URL" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157 msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "Προεπιλεγμένα, οι κανόνες φιλτραρίσματος λειτουργούν ως μαύρη λίστα. " "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε να επιτρέπονται μόνο τα ονόματα τομέα ή " "URLs που ταιριάζουν" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226 msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" "Μπορεί να είναι μια IP διεύθυνση ή εύρος, ένα όνομα τομέα ή \".\" για " "οποιοδήποτε σύστημα χωρίς όνομα τομέα" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164 msgid "Connection timeout" msgstr "Χρονικό όριο σύνδεσης" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156 msgid "Default deny" msgstr "Άρνηση προεπιλεγμένα" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17 msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Ενεργοποίηση διαμεσολαβητή Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55 msgid "Error page" msgstr "Σελίδα σφάλματος" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36 msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση στατιστικών στοιχείων από τη διεύθυνση url:" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148 msgid "Filter by RegExp" msgstr "Φιλτράρισμα με Κανονικές Εκφράσεις" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144 msgid "Filter by URLs" msgstr "Φιλτράρισμα με URL" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152 msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Φιλτράρισμα με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140 msgid "Filter file" msgstr "Αρχείο φίλτρων" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13 msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Φιλτράρισμα και λίστες ελέγχου πρόσβασης" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11 msgid "General settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy" msgstr "Παραχωρήστε πρόσβαση UCI για luci-app-tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63 msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" "Αρχείο προτύπου HTML που στέλνεται σε αιτήσεις για στατιστικά του συστήματος" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "Αρχείο προτύπου HTML που στέλνεται όταν προκύπτουν σφάλματα HTML" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118 msgid "Header whitelist" msgstr "Λευκή λίστα κεφαλίδων" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127 msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" "Λίστα διευθύνσεων IP ή εύρη αυτών στις οποίες επιτρέπεται η χρήση του " "διαμεσολαβητή" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134 msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" disables " "CONNECT completely, an empty list allows all ports" msgstr "" "Λίστα επιτρεπόμενων θυρών για τη μέθοδο CONNECT. Μια μοναδική τιμή \"0\" " "απενεργοποιεί πλήρως το CONNECT, μια κενή λίστα επιτρέπει όλες τις θύρες" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39 msgid "Listen address" msgstr "Διεύθυνση ακοής" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31 msgid "Listen port" msgstr "Θύρα ακοής" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73 msgid "Log file" msgstr "Αρχείο καταγραφής" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74 msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Αρχείο καταγραφής που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή μηνυμάτων" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80 msgid "Log level" msgstr "Επίπεδο καταγραφής" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Επίπεδο καταγραφής της υπηρεσίας Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172 msgid "Max. clients" msgstr "Μέγ. πελάτες" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200 msgid "Max. requests per server" msgstr "Μέγ. αιτήματα ανά διακομιστή" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186 msgid "Max. spare servers" msgstr "Μέγ. εφεδρικοί διακομιστές" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονα συνδεδεμένων πελατών" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201 msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός αιτημάτων ανά υπηρεσία. Σε περίπτωση " "υπέρβασης, η υπηρεσία επανεκκινείται. Μηδέν σημαίνει απεριόριστα." #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187 msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Μέγιστος αριθμός προετοιμασμένων αδρανών υπηρεσιών" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων που παραμένει ανοιχτή μια ανενεργή σύνδεση" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179 msgid "Min. spare servers" msgstr "Ελάχ. εφεδρικοί διακομιστές" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180 msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Ελάχιστος αριθμός προετοιμασμένων αδρανών υπηρεσιών" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" "Αριθμός αδρανών υπηρεσιών που θα ξεκινήσουν κατά την εκκίνηση του Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" "Αρχείο απλού κειμένου με διευθύνσεις URL ή domains προς φιλτράρισμα. Μία " "καταχώρηση ανά γραμμή" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218 msgid "Policy" msgstr "Πολιτική" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12 msgid "Privacy settings" msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222 msgid "Reject access" msgstr "Απόρριψη πρόσβασης" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8 msgid "Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14 msgid "Server limits" msgstr "Όρια διακομιστή" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119 msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" "Καθορίζει ονόματα κεφαλίδων HTTP που επιτρέπεται να διαβιβάζονται, όλα τα " "άλλα απορρίπτονται. Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα " "κεφαλίδων" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Καθορίζει τη θύρα HTTP που ακούει το Tinyproxy για αιτήματα" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" "Καθορίζει το hostname του Tinyproxy που θα χρησιμοποιηθεί στην κεφαλίδα Via " "HTTP" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48 msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Καθορίζει τη διεύθυνση με την οποία συνδέεται το Tinyproxy για εξερχόμενα " "προωθημένα αιτήματα" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Καθορίζει τις διευθύνσεις που ακούει το Tinyproxy για αιτήματα" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" "Καθορίζει το όνομα της ομάδας στην οποία εκτελείται η υπηρεσία Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234 msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" "Καθορίζει το upstream proxy που θα χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον " "κεντρικό υπολογιστή προορισμού. Η μορφή είναι address:port" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Καθορίζει το όνομα χρήστη με το οποίο εκτελείται η υπηρεσία Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193 msgid "Start spare servers" msgstr "Ξεκινήστε τους εφεδρικούς διακομιστές" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62 msgid "Statistics page" msgstr "Σελίδα στατιστικών" #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225 msgid "Target host" msgstr "Host προορισμού" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3 msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51 msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Κατάσταση Tinyproxy" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "" "Το Tinyproxy είναι ένας μικρός και γρήγορος διακομιστής μεσολάβησης HTTP(S) " "χωρίς προσωρινή αποθήκευση" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211 msgid "Upstream Proxies" msgstr "Upstream μεσολαβητές" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212 msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" "Οι κανόνες μεσολάβησης upstream ορίζουν τους διακομιστές μεσολάβησης που θα " "χρησιμοποιηθούν κατά την πρόσβαση σε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP ή domains." #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69 msgid "Use syslog" msgstr "Χρήση του syslog" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111 msgid "Via hostname" msgstr "Μέσω hostname" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233 msgid "Via proxy" msgstr "Μέσω μεσολαβητή" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "Γράφει μηνύματα καταγραφής στο syslog αντί για ένα αρχείο καταγραφής" #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107 msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Κεφαλίδα X-Tinyproxy" #~ msgid "" #~ "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " #~ "all ports" #~ msgstr "" #~ "Λίστα επιτρεπόμενων θυρών για τη μέθοδο CONNECT. Μια ενιαία τιμή \"0\" " #~ "επιτρέπει όλες τις θύρες"