msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n" "Last-Translator: DAC324 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Action (target)" msgstr "Aktion (Ziel)" msgid "Add command for reading values" msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen" msgid "Add matching rule" msgstr "Auswahlregel hinzufügen" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen" msgid "Add notification command" msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen" msgid "Base Directory" msgstr "Basisverzeichnis" msgid "Basic monitoring" msgstr "Schnittstellen einfach überwachen" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "CPU Plugin Konfiguration" msgid "CSV Output" msgstr "CSV Ausgabe" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "CSV Plugin Konfiguration" msgid "Cache collected data for" msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten" msgid "Cache flush interval" msgstr "Cache-Leerungsintervall" msgid "Chain" msgstr "Kette (Chain)" msgid "CollectLinks" msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)" msgid "CollectRoutes" msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)" msgid "CollectTopology" msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)" msgid "Collectd" msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" msgstr "Collectd Einstellungen" msgid "" "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus " "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können " "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden." msgid "Conntrack" msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "DF Plugin Konfiguration" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" msgstr "DNS Plugin Konfiguration" msgid "Data collection interval" msgstr "Daten-Sammelintervall" msgid "Datasets definition file" msgstr "Dataset-Definitionen" msgid "Destination ip range" msgstr "Ziel-IP-Bereich" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen" msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "Disk Plugin Konfiguration" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Plattenspeicher" msgid "Disk Usage" msgstr "Plattenauslastung" msgid "Display Host »" msgstr "Anzeigeserver" msgid "Display timespan »" msgstr "Zeitspanne zeigen »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Enable this plugin" msgstr "Plugin aktivieren" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Exec Plugin Konfiguration" msgid "Filter class monitoring" msgstr "Filterklassen überwachen" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Flush cache after" msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen" msgid "Graphs" msgstr "Diagramme" msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom " "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte " "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des " "aufgerufenen Programmes übergeben." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden " "Firewall-Regeln ausgewählt werden." msgid "Host" msgstr "Host" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "IRQ Plugin Konfiguration" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Quelladressen ignorieren" msgid "Incoming interface" msgstr "eingehende Schnittstelle" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Interface Plugin Konfiguration" msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" msgid "Interrupts" msgstr "Interrupts" msgid "Interval for pings" msgstr "Intervall zwischen den Pings" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Iptables Plugin Konfiguration" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu " "bestimmen" msgid "Listen host" msgstr "Listen-Host" msgid "Listen port" msgstr "Listen-Port" msgid "Listener interfaces" msgstr "Listen-Schnittstelle" msgid "Load Plugin Configuration" msgstr "Load Plugin Konfiguration" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen" msgid "Memory" msgstr "Memory" msgid "Memory Plugin Configuration" msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration" msgid "Monitor all except specified" msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen" msgid "Monitor devices" msgstr "Geräte überwachen" msgid "Monitor disks and partitions" msgstr "Geräte und Partitionen überwachen" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Datesystemtypen überwachen" msgid "Monitor hosts" msgstr "Hosts überwachen" msgid "Monitor interfaces" msgstr "Schnittstellen überwachen" msgid "Monitor interrupts" msgstr "Interrups überwachen" msgid "Monitor local ports" msgstr "lokale Ports überwachen" msgid "Monitor mount points" msgstr "Mount-Punkte überwachen" msgid "Monitor processes" msgstr "Überwachte Prozesse" msgid "Monitor remote ports" msgstr "entfernte Ports überwachen" msgid "Name of the rule" msgstr "Name der Regel" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "Netlink Plugin Konfiguration" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "Network Plugin Konfiguration" msgid "Network plugins" msgstr "Netzwerkplugins" msgid "Network protocol" msgstr "Netzwerkprotokoll" msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen" msgid "Options" msgstr "Optionen" msgid "Outgoing interface" msgstr "ausgehende Schnittstelle" msgid "Output plugins" msgstr "Ausgabeplugins" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "Ping Plugin Konfiguration" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Processes" msgstr "Prozesse" msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "Prozess Plugin Konfiguration" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)" msgid "Processor" msgstr "Prozessor" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Queue Discipline überwachen" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "RRD XFiles Faktor" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "RRD Heartbeatintervall" msgid "RRD step interval" msgstr "RRD Schrittintervall" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration" msgid "Rows per RRA" msgstr "Spalten pro RRA" msgid "Script" msgstr "Skript" msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" msgid "Server host" msgstr "Server-Host" msgid "Server port" msgstr "Server-Port" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Shapingklassen überwachen" msgid "Socket file" msgstr "Socket-Datei" msgid "Socket group" msgstr "Socket-Nutzergruppe" msgid "Socket permissions" msgstr "Socket-Berechtigungen" msgid "Source ip range" msgstr "Quell-IP-Bereich" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen." msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie." msgid "Splash Leases" msgstr "" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" msgid "Storage directory" msgstr "Speicherverzeichnis" msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern" msgid "Stored timespans" msgstr "gespeicherte Zeitspannen" msgid "System Load" msgstr "Systemlast" msgid "System plugins" msgstr "Systemplugins" msgid "TCP Connections" msgstr "TCP-Verbindungen" msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL für Netzwerkpakete" msgid "TTL for ping packets" msgstr "TTL für Ping Pakete" msgid "Table" msgstr "Tabelle" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "" "Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-" "Erweiterung." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten " "Verbindungen." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "" "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für " "die Weiterverarbeitung durch externe Programme." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf " "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf " "ausgewählten Festplatten und Partitionen." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr " "auf ausgewählten Schnittstellen." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um " "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses " "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::" "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um " "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." msgstr "" "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten " "Schnittstellen." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte " "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden " "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin " "alle im System vorhandenen Interrupts." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" "Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den " "Rauschpegel und die Signalqualität." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgstr "" "Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- " "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen " "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und " "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten " "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale " "Instanz Daten von anderen Installationen." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die " "Antwortzeiten für jede Adresse." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler " "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-" "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.

Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen " "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar " "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!" msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " "Tool to render diagram images from collected data." msgstr "" "Das Statistik-Paket basiert auf Collectd und nutzt RRD " "Tool um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf " "ausgewählten Ports." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte " "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." msgstr "" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende " "Verbindungen wartet." msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten " "Daten gesendet werden." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden" msgid "UPS" msgstr "USV" msgid "UPS Plugin Configuration" msgstr "Einstellungen des USV-Plugins" msgid "UPS name in NUT ups@host format" msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host " msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration" msgid "Uptime" msgstr "" msgid "Uptime Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Used PID file" msgstr "Pfad zu PID-Datei" msgid "User" msgstr "Nutzer" msgid "Verbose monitoring" msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen" msgid "Wireless" msgstr "Drahtlos" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration" msgid "e.g. br-ff" msgstr "z.B. br-ff" msgid "e.g. br-lan" msgstr "z.B. br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "z.B. reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" msgstr "max. 16 Buchstaben" msgid "reduces rrd size" msgstr "reduziert die RRD Größe" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen" msgid "server interfaces" msgstr "Server-Schnittstellen" #~ msgid "Installed network plugins:" #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:" #~ msgid "Installed output plugins:" #~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:" #~ msgid "" #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." #~ msgstr "" #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-" #~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu " #~ "sammeln" #~ msgid "" #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " #~ "to other collectd instances." #~ msgstr "" #~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere " #~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-" #~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere " #~ "Collectd-Instanzen zu versenden." #~ msgid "" #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " #~ "on the device.:" #~ msgstr "" #~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf " #~ "des Gerätes" #~ msgid "" #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " #~ "noise and quality." #~ msgstr "" #~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, " #~ "den Störpegel und die Signalqualität." #~ msgid "Wireless Plugin Configuration" #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"