msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 05:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 07:03+0000\n"
"Last-Translator: olimpiumarius <oliver_magnum44@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationssplash/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
msgid "%s with the operator of this access point."
msgstr "%s cu operatorul acestui punct de acces."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
msgid "Accept"
msgstr "Acept"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
"Cu toate acestea, accesul la internet ar putea fi posibil, deoarece unii "
"activiști ai acestui proiect își împărtășesc conexiunile private la "
"internet. Aceste câteva conexiuni sunt partajate între toți utilizatorii. "
"Aceasta înseamnă că lățimea de bandă disponibilă este limitată și, din acest "
"motiv, vă solicităm să nu efectuați niciuna dintre următoarele acțiuni:"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
"Accesul la rețea nu este garantat. Acesta poate fi întrerupt în orice "
"moment, fără notificare, pentru orice motiv, pentru anumite dispozitive, "
"și / sau poate fi blocat pentru anumiți utilizatori."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
msgid "Active Clients"
msgstr "Clienți activi"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "hosts/subnets permiși"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
"Ca o alternativă la editarea completă a splash textului puteți include, de "
"asemenea, doar un text personalizat în pagina splash implicit prin "
"introducerea acestuia aici."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Limita de lățime de bandă pentru clienți este activată numai atunci când "
"sunt setate atât limita de urcare, cât și limita de descărcare. Utilizați "
"valoarea 0 aici pentru a dezactiva complet această limitare. Clienții de pe "
"lista albă nu sunt limitați."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Deveniți un membru activ al acestei comunități și de a ajuta prin operarea "
"propriul nod"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
msgid "Blacklist"
msgstr "Listă neagră"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
"Prin acceptarea acestor reguli, aveți posibilitatea să utilizați această "
"rețea pentru %s ora(e). După acest timp, trebuie să acceptați din nou aceste "
"reguli."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid "Clearance time"
msgstr "Timpul de eliberare"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
msgid "Client-Splash"
msgstr "Clientul splash"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
msgstr ""
"Client-Splash este un sistem de autentificare hotspot pentru rețelele de "
"rețea fără fir."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
"Clienții sunt redirecționat la această pagină, după ce au acceptat splash. "
"Dacă acest lucru este lăsat gol, acestea sunt redirecționate către pagina pe "
"care au solicitat-o."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Viteza de descărcare a clienților este limitată la această valoare (kbyte/s)"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
"Clienții care au acceptat splash-ul sunt autorizați să utilizeze rețeaua "
"pentru un număr de ore."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Viteza de încărcare a clienților este limitată la această valoare (kbyte/s)"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
msgid "Contact the owner"
msgstr "Contactați proprietarul"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
msgid "Decline"
msgstr "Declin"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
"Gazde și rețele de destinație care sunt excluse de la stropire, adică sunt "
"întotdeauna permise."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
"Donează niște bani pentru a ne ajuta să menținem acest proiect în viață."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Download limit"
msgstr "Limita de descărcare"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr "Editați întregul text de tip splash"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
msgid "Fair Use Policy"
msgstr "Politica de utilizare corectă"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
msgid "Firewall zone"
msgstr "Zona Firewall"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
msgid "Get in contact"
msgstr "Intrați în contact"

#: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
msgstr "Acordă acces la UCI pentru luci-app-splash"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
msgid "Hostname"
msgstr "Numele gazdei ( hostname )"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
"Dacă vă folosiți propriul echipament wifi, utilizați canale diferite de ale "
"noastre."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Dacă folosiți această rețea în mod regulat, vă rugăm să ne sprijiniți:"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr "Includeți propriul text în afișajul implicit"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Interceptarea traficului de client pe această interfață"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfețe"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Interfețe care sunt utilizate pentru Splash."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
"KB/s (descărcare/încărcare). Este posibil să puteți elimina această limită "
"dacă contribuiți activ la acest proiect."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr "Activități interzise din punct de vedere legal"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
msgid "Legally Prohibited content"
msgstr "Conținut interzis din punct de vedere legal"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
msgid "MAC Address"
msgstr "Adresa MAC"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "Adresele MAC din această listă sunt blocate."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"Adresele MAC ale clienților de pe lista albă. Aceștia nu trebuie să accepte "
"splash-ul și nu sunt limitați în ceea ce privește lățimea de bandă."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "Netmask"
msgstr "Mască de rețea"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
msgid "Network"
msgstr "Rețea"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
msgid "No clients connected"
msgstr "Nu există clienți conectați"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că nu suntem un furnizor de servicii de internet, ci o "
"rețea comunitară experimentală."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
msgid "Policy"
msgstr "Politica"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid "Redirect target"
msgstr "Redirecționare țintă"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
msgid "Safety"
msgstr "Siguranță"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
msgid "Save"
msgstr "Salvați"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "Regulile Splash sunt integrate în această zonă de firewall"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
msgid "Splashtext"
msgstr "TextulSplash"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""
"Rețeaua, ca și internetul, este necriptată și deschisă. Fiecare participant "
"este responsabil pentru siguranța propriilor conexiuni și dispozitive."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
"Rețeaua wireless deschisă și gratuită de voluntari (\"Operatori\") pune la "
"dispoziție, pe cheltuiala proprie, echipamentele și conexiunile la internet "
"necesare (\"Infrastructură\")."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
"Operatorul nu își asumă nicio răspundere pentru pierderea de date, accesul "
"neautorizat/deteriorarea dispozitivelor sau pierderile financiare pe care "
"participanții le pot suferi în urma utilizării rețelei."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
"Participantul este de acord să nu întreprindă nicio acțiune și să se abțină "
"de la acte care ar putea încălca legea sau drepturile unor terțe părți."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""
"Participantul se angajează să nu transfere în rețea conținuturi care încalcă "
"legea."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
"Participantul este de acord să nu utilizeze rețeaua în niciun fel care să "
"dăuneze infrastructurii, rețelei însăși, operatorilor acesteia sau altor "
"participanți."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
"Acești Termeni de utilizare reglementează utilizarea rețelei de către "
"computerul, PDA-ul sau un dispozitiv similar (\"Dispozitive\") al "
"participanților în cadrul rețelei."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
msgid "Time remaining"
msgstr "Timp rămas"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
"Pentru a cere motivul pentru care ați fost blocat sau pentru a solicita din "
"nou accesul, puteți încerca să contactați proprietarul acestui punct de "
"acces:"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Trafic de intrare/ieșire"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Upload limit"
msgstr "Limita de încărcare"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
msgid "Usage Agreement"
msgstr "Acord de utilizare"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista albă"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Sunteți acum conectat la rețeaua mesh wireless gratuită"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
"Puteți introduce aici propriul text care va fi afișat clienților.<br />Este "
"posibil să folosiți următoarele marcaje: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###"
", ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### și ###ACCEPT###."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
"Accesul dumneavoastră la această rețea a fost blocat, cel mai probabil "
"pentru că ați făcut ceva ce regulile noastre interzic în mod explicit."

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Lățimea de bandă este limitată la"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
msgid "blacklisted"
msgstr "lista neagră"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
msgid "expired"
msgstr "a expirat"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opțional atunci când se utilizează adrese gazdă"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "să desfășoare orice fel de activități ilegale"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
msgid "splashed"
msgstr "stropit"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
msgid "temporarily blocked"
msgstr "blocat temporar"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "să utilizeze aplicații de partajare a fișierelor în această rețea"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
msgstr "irosirea lățimii de bandă cu descărcări sau fluxuri inutile"

#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
msgid "whitelisted"
msgstr "lista albă"