msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-19 13:18+0000\n" "Last-Translator: ettore \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "%s with the operator of this access point." msgstr "%s con l'operatore di questo access point." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79 msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" "L'accesso a Internet potrebbe essere possibile, perché alcuni attivisti di " "questo progetto condividono le loro connessioni internet private. Queste " "poche connessioni sono condivise tra tutti gli utenti. Ciò significa che la " "larghezza di banda a disposizione è limitata e per questo vi chiediamo di " "non fare una delle seguenti operazioni:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" "L'accesso alla rete non è garantito. Può essere interrotto in qualsiasi " "momento senza preavviso per qualsiasi motivo, per alcuni dispositivi, e/o " "può essere bloccato per determinati utenti." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" msgstr "Attiva Client" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70 msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36 msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" "In alternativa alla modifica dell'intero testo iniziale, puoi anche " "includere del testo personalizzato nella pagina iniziale predefinita " "inserendolo qui." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "Il limite della larghezza di banda per i clienti viene attivato solo quando " "entrambi i limiti di upload e download sono impostati. Utilizzare un valore " "pari a 0 qui per disattivare completamente questa limitazione. I client " "inseriti nell'elenco dei consentiti non sono limitati." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95 msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Diventa un membro attivo di questa comunità e aiutaci nell'utilizzo del " "proprio nodo" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62 msgid "Blacklist" msgstr "Blacklist" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56 msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." msgstr "" "Accettando queste regole, è possibile utilizzare questa rete per %s ora(e). " "Dopo questo periodo, è necessario accettare nuovamente queste regole." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "Clearance time" msgstr "Tempo di liquidazione" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197 msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks." msgstr "" "Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh " "wireless." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" "I clienti vengono reindirizzati a questa pagina dopo aver accettato il " "splash. Se questo campo viene lasciato vuoto, verranno reindirizzati alla " "pagina da loro richiesta." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" "I clienti che hanno accettato lo splash sono autorizzati ad utilizzare la " "rete anche per molte ore." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "La velocità di upload dei clienti è limitata a questo valore (kbyte/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "Contact the owner" msgstr "Contatta il proprietario" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12 msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71 msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" "Destinazioni ospiti e reti escluse dallo splash, ossia che sono sempre " "consentite." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "" "Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Download limit" msgstr "Limite di download" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12 msgid "Edit the complete splash text" msgstr "Modifica il testo completo dello splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121 msgid "Fair Use Policy" msgstr "Politica di utilizzo equo" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29 msgid "Firewall zone" msgstr "Zona Firewall" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7 msgid "General" msgstr "Generale" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Get in contact" msgstr "Contatta" #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-splash" msgstr "Concedi l'accesso UCI per luci-app-splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" msgstr "Nome dell'host (hostname)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98 msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" "Se si utilizza una propria apparecchiatura wifi utilizzare canali differenti " "dalle nostre." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" "Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "Includi il tuo testo nello splash predefinito" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Intercettare il traffico dei client su questa interfaccia" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Interfacce usate per lo Splash." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49 msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" "KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, " "contribuendo attivamente a questo progetto." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "Attività legalmente vietate" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118 msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Contenuto legalmente vietato" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207 msgid "MAC Address" msgstr "Indirizzo MAC" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63 msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "gli indirizzi MAC in questo elenco sono bloccati." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54 msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" "Gli indirizzi MAC dei clienti dell'elenco consentito. Questi non hanno " "bisogno di accettare lo splash e non hanno la larghezza di banda limitata." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" msgstr "Rete" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261 msgid "No clients connected" msgstr "Nessun cliente connesso" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78 msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" "Si prega di notare che non siamo un provider di servizi internet, ma una " "rete di comunità sperimentale." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" msgstr "Politica" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" msgstr "Destinazione del reindirizzamento" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" msgstr "Sicurezza" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 msgid "Save" msgstr "Salva" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9 msgid "Splashtext" msgstr "Splashtext" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125 msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" "La rete, come Internet, è non crittografata e aperta. Ciascun partecipante è " "responsabile della sicurezza delle proprie connessioni e dispositivi." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" "La rete wireless aperta e gratuita dei volontari (\"Operatori\") fornisce " "l'attrezzatura necessaria e le connessioni Internet (\"Infrastruttura\") a " "proprie spese." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" "L'operatore non assume alcuna responsabilità per la perdita di dati, " "l'accesso non autorizzato/danno ai dispositivi o le perdite finanziarie che " "i partecipanti potrebbero subire dall'uso della rete." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" "Il partecipante accetta di non compiere azioni e di astenersi da atti che " "potrebbero violare la legge o lecire i diritti di terzi." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "" "Il partecipante accetta di non trasferire contenuti sulla rete che violino " "la legge." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" "Il partecipante accetta di non utilizzare la rete in modo che danneggi " "l'infrastruttura, la rete stessa, i suoi operatori o altri partecipanti." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" "Questi Termini d'uso disciplinano l'uso della rete da parte dei dispositivi " "dei partecipanti all'interno della rete." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" msgstr "Tempo restante" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" "Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di " "nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209 msgid "Traffic in/out" msgstr "Traffico ingresso/uscita" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Upload limit" msgstr "Limite di upload" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" msgstr "Accordi d'uso" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13 msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" "È possibile inserire il proprio testo che viene visualizzato ai clienti qui " "
È possibile utilizzare i seguenti marcatori.: ###COMMUNITY###, " "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " "###ACCEPT###." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" "L'accesso a questa rete è stata bloccata, molto probabilmente perché hai " "fatto qualcosa che le nostre regole vietano espressamente." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "La tua larghezza di banda è limitata a" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243 msgid "blacklisted" msgstr "blacklistato" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235 msgid "expired" msgstr "scaduto" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "optional when using host addresses" msgstr "opzionale quando si utilizzano indirizzi host" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "eseguire qualsiasi tipo di attività illegali" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242 msgid "splashed" msgstr "splashed" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245 msgid "temporarily blocked" msgstr "temporaneamente bloccato" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "utilizzare le applicazioni di filesharing su questa rete" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "occupa banda con download o flussi inutili" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241 msgid "whitelisted" msgstr "Elenco consentiti" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Contatto" #~ msgid "" #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " #~ "they are always allowed." #~ msgstr "" #~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, " #~ "cio* sono sempre ammessi." #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" #~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per" #~ msgid "Edit Splash text" #~ msgstr "Modifica il testo Splash" #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." #~ msgstr "" #~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di " #~ "nuovo." #~ msgid "the owner of this access point." #~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."