msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 10:26+0000\n" "Last-Translator: viking76 \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "%s with the operator of this access point." msgstr "%s avec l’opérateur de ce point d’accès." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79 msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" "L'accès à internet peut néanmoins être possible parce certains activistes de " "ce projet partagent leur connexion internet privée. Ces quelques connexions " "sont partagées entre tous les utilisateurs. Cela signifie que la bande " "passante est limitée et pour cette raison nous vous demandons de ne rien " "faire de la liste suivante :" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" "L'accès au réseau n'est pas garanti. Il peut être interrompu à tout moment " "sans préavis pour n'importe quelle raisons, pour certains appareils, et/ou " "peut être bloqué pour certains utilisateurs." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" msgstr "Clients actifs" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70 msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36 msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" "Au lieu de modifier le texte de démarrage complet, vous pouvez également " "inclure du texte personnalisé dans la page de démarrage par défaut en le " "saisissant ici." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les " "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 " "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-" "blanche) ne sont pas limités." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95 msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Devenez un membre actif de cette communauté et aidez-la en exploitant votre " "propre nœud" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62 msgid "Blacklist" msgstr "Liste noire" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56 msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." msgstr "" "En acceptant ces règles, vous pouvez utiliser ce réseau pendant %s heure(s). " "Après cette période, vous devrez accepter à nouveau ces règles." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "Clearance time" msgstr "Durée d'autorisation" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197 msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks." msgstr "" "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux " "sans-fil maillés." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser " "le réseau pendant ce nombre d'heures donné." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "Contact the owner" msgstr "Contactez le propriétaire" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12 msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71 msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" "Les hôtes et les réseaux de destination qui sont exclus des éclaboussures, " "c’est-à-dire qu’ils sont toujours autorisés." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "Donnez de l’argent pour nous aider à maintenir ce projet en vie." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Download limit" msgstr "Limite en télé-chargement" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12 msgid "Edit the complete splash text" msgstr "Modifier le texte complet du splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121 msgid "Fair Use Policy" msgstr "Politique d’utilisation équitable" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29 msgid "Firewall zone" msgstr "Zone du pare-feu" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7 msgid "General" msgstr "Général" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Get in contact" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-splash" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98 msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" "Si vous utilisez régulièrement ce réseau, nous vous demandons votre soutien :" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49 msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" "KB/s (Téléchargement/Upload). Vous pouvez peut-être supprimer cette limite " "en contribuant activement à ce projet." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "Activités légalement interdites" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118 msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Contenu légalement interdit" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207 msgid "MAC Address" msgstr "Adresse MAC" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63 msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54 msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" "Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la " "page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" msgstr "Masque réseau" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261 msgid "No clients connected" msgstr "Aucun client connecté" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78 msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" "Veuillez noter que nous ne sommes pas un fournisseur de services Internet, " "mais un réseau communautaire expérimental." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" msgstr "Politique" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" msgstr "Sécurité" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9 msgid "Splashtext" msgstr "Texte de la page d'accueil" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125 msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "" "Le participant s’engage à ne pas transférer de contenu sur le réseau qui " "viole la loi." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" msgstr "Temps restant" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" "Pour demander la raison pour laquelle vous avez été bloqué ou pour demander " "un nouvel accès, vous pouvez essayer de contacter le propriétaire de ce " "point d’accès :" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209 msgid "Traffic in/out" msgstr "Trafic entrant/sortant" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Upload limit" msgstr "Limite du trafic montant" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53 msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau maillé sans fil gratuit" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13 msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" "Votre accès à ce réseau a été bloqué, probablement parce que vous avez fait " "quelque chose que nos règles interdisent explicitement." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Votre bande passante est limitée à" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243 msgid "blacklisted" msgstr "interdit (par liste-noire)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235 msgid "expired" msgstr "expiré" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "optional when using host addresses" msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242 msgid "splashed" msgstr "À l'accueil" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245 msgid "temporarily blocked" msgstr "bloqué(s) temporairement" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241 msgid "whitelisted" msgstr "autorisés par liste blanche" #~ msgid "" #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " #~ "they are always allowed." #~ msgstr "" #~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils " #~ "ne seront jamais autorisés." #~ msgid "Edit Splash text" #~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" #~ msgid "" #~ "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to " #~ "test the splash page after you saved it." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.
Il " #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, " #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.
Cliquez ici tester la page d'accueil une fois celle-ci " #~ "sauvegardée."