msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-04-10 05:54+0000\n" "Last-Translator: ce4 \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "%s with the operator of this access point." msgstr "%s mit dem Betreiber dieses Accesspoints." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79 msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" "Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige " "Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer " "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende " "Aktivitäten zu unterlassen:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" "Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne " "Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer " "gesperrt werden." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" msgstr "verbundene Clients" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70 msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36 msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" "Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch " "nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im " "folgenden Feld den eigenen Text eingeben." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für " "Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 " "deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der " "Whitelist werden nicht limitiert." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95 msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selbst einen " "Access Point betreibst" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62 msgid "Blacklist" msgstr "Negativliste" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12 msgid "Blocked" msgstr "Gesperrt" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56 msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." msgstr "" "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s " "Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu " "akzeptieren." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "Clearance time" msgstr "Freigabezeit" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197 msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks." msgstr "" "Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und " "andere Meshnetzwerke." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" "Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite " "weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird " "keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten " "Seite weitergeleitet." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" "Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele " "Stunden benutzen." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "Contact the owner" msgstr "Kontaktiere den Eigentümer" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71 msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" "Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom " "Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne " "Authentifizierung erreicht werden." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "" "Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter " "auszubauen." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Download limit" msgstr "Downloadbegrenzung" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12 msgid "Edit the complete splash text" msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121 msgid "Fair Use Policy" msgstr "Fair-Use-Richtlinie" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29 msgid "Firewall zone" msgstr "Firewallzone" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Get in contact" msgstr "Kontaktieren" #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-splash" msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98 msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49 msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks " "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "Verbotene Handlungen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118 msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Verbotene Inhalte" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207 msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63 msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54 msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" "MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht " "akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261 msgid "No clients connected" msgstr "Keine Clients verbunden" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78 msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" "Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein " "experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" msgstr "Standardregel" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" msgstr "Ziel für Weiterleitung" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" msgstr "Sicherheit" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9 msgid "Splashtext" msgstr "Splash-Text" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125 msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" "Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder " "Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner " "Endgeräte verantwortlich." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" "Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben " "(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse " "(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" "Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf " "Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein " "Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" "Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. " "Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte " "Dritter verletzen." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "" "Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu " "übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" "Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu " "beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen " "Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" "Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch " "die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") " "mit dem Netzwerk verbinden." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" "Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten " "wende dich an den Administrator dieses Access Points:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209 msgid "Traffic in/out" msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Upload limit" msgstr "Upload-Begrenzung" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" msgstr "Nutzungsbestimmungen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53 msgid "Whitelist" msgstr "Positivliste" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13 msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" "Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird." "
Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, " "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und " "###ACCEPT###." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" "Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann " "verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln " "dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243 msgid "blacklisted" msgstr "gesperrt" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "optional when using host addresses" msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "Illegale Aktivitäten" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242 msgid "splashed" msgstr "gesplasht" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245 msgid "temporarily blocked" msgstr "Vorübergehend geblockt" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "Filesharing betreiben" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241 msgid "whitelisted" msgstr "erlaubt" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakt" #~ msgid "Get in %s with the operator of this access point." #~ msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf." #~ msgid "" #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " #~ "they are always allowed." #~ msgstr "" #~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang " #~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne " #~ "Authentifizierung benutzen."