# # Yangfl , 2018. # msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: Yangfl \n" "Language-Team: \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-17 15:18+0800\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "" "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support." msgstr "“AUTO”選擇客戶端和伺服器支援的最高協議版本。" msgid "" "'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on" msgstr "Radicale 應監聽的“主機名:埠”或“IPv4:埠”或“[IPv6]:埠”" msgid "AUTO" msgstr "自動" msgid "Access-Control-Allow-Headers" msgstr "Access-Control-Allow-Headers" msgid "Access-Control-Allow-Methods" msgstr "Access-Control-Allow-Methods" msgid "Access-Control-Allow-Origin" msgstr "Access-Control-Allow-Origin" msgid "Access-Control-Expose-Headers" msgstr "Access-Control-Expose-Headers" msgid "Additional HTTP headers" msgstr "其他 HTTP 標頭" msgid "Address:Port" msgstr "地址:埠" msgid "Authentication" msgstr "認證" msgid "" "Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's " "path is matched against the 'collection' key." msgstr "身份驗證登入將用“user”鍵值匹配,集合的路徑將用“collection”鍵值匹配。" msgid "Authentication method" msgstr "身份驗證方法" msgid "Authentication method to allow access to Radicale server." msgstr "允許訪問 Radicale 伺服器的身份驗證方法。" msgid "Auto-start" msgstr "自動啟動" msgid "Boot delay" msgstr "啟動延遲" msgid "CalDAV/CardDAV" msgstr "CalDAV/CardDAV" msgid "" "Calendars and address books are available for both local and remote access, " "possibly limited through authentication policies." msgstr "日曆和地址簿可以通過本地或遠端訪問,且可以通過身份驗證策略加以限制。" msgid "Certificate file" msgstr "證書檔案" msgid "" "Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses " "to the client and/or to store data inside collections." msgstr "" "在這裡更改 Radicale 響應客戶端和/或在集合中儲存資料將使用的編碼,而不是預設" "的“UTF-8”。" msgid "Ciphers" msgstr "加密演算法" msgid "Console Log level" msgstr "控制檯日誌級別" msgid "Control the access to data collections." msgstr "控制對資料集合的訪問。" msgid "Critical" msgstr "關鍵" msgid "" "Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted " "resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from " "another domain outside the domain from which the resource originated." msgstr "" "跨域資源共享(CORS)是一種機制,允許源自資源域外的另一個域請求網頁上的受限資" "源(如字型,JavaScript等)。" msgid "Custom" msgstr "自定義" msgid "Database" msgstr "資料庫" msgid "Debug" msgstr "除錯" msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start" msgstr "系統啟動時 Radicale 啟動前延遲(秒)" msgid "Directory" msgstr "目錄" msgid "Directory not exists/found !" msgstr "目錄不存在/未找到!" msgid "Directory required !" msgstr "需要目錄!" msgid "Directory where the rotating log-files are stored" msgstr "儲存旋轉日誌檔案的目錄" msgid "During delay ifup-events are not monitored !" msgstr "在延遲期間,ifup-events 不受監控!" msgid "Enable HTTPS" msgstr "啟用 HTTPS" msgid "" "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events" msgstr "在系統啟動和介面事件上啟用/禁用 Radicale 的自動啟動" msgid "Encoding" msgstr "編碼" msgid "Encoding for responding requests." msgstr "用於響應請求的編碼。" msgid "Encoding for storing local collections." msgstr "用於本地集合儲存的編碼。" msgid "Encryption method" msgstr "加密方法" msgid "Error" msgstr "錯誤" msgid "File '%s' not found !" msgstr "檔案“%s”沒有找到" msgid "File Log level" msgstr "檔案日誌級別" msgid "File not found !" msgstr "找不到檔案 " msgid "File-system" msgstr "檔案系統" msgid "" "For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' " "means 'anybody' (including anonymous users)." msgstr "" "例如,對於“使用者”鍵,“.+”表示“經過身份驗證的使用者”,“.*”表示“任何人”(包括" "匿名使用者)。" msgid "Full access for Owner only" msgstr "完全訪問許可權僅限所有者" msgid "Full access for authenticated Users" msgstr "完全訪問許可權包括已驗證身份使用者" msgid "Full access for everybody (including anonymous)" msgstr "完全訪問許可權授予所有人(包括匿名)" msgid "Full path and file name of certificate" msgstr "證書的完整路徑和檔名" msgid "Full path and file name of private key" msgstr "私鑰的完整路徑和檔名" msgid "Info" msgstr "資訊" msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !" msgstr "請記住使用正確的雜湊演算法!" msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path." msgstr "將會去除集合路徑中的前導或結束斜槓。" msgid "Log-backup Count" msgstr "日誌備份計數" msgid "Log-file Viewer" msgstr "日誌檔案檢視器" msgid "Log-file directory" msgstr "日誌檔案目錄" msgid "Log-file size" msgstr "日誌檔案大小" msgid "Logging" msgstr "日誌" msgid "Logon message" msgstr "登入訊息" msgid "Maximum size of each rotation log-file." msgstr "每個旋轉日誌檔案的最大大小。" msgid "Message displayed in the client when a password is needed." msgstr "需要密碼時,客戶端中顯示的訊息。" msgid "NOT installed" msgstr "未安裝" msgid "None" msgstr "無" msgid "Number of backup files of log to create." msgstr "要建立的日誌備份檔案數。" msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers" msgstr "可選:請參閱 python 的 ssl 模組以獲取可用的加密演算法" msgid "One or more missing/invalid fields on tab" msgstr "選項卡上的一個或多個欄位缺失/無效" msgid "Owner allow write, authenticated users allow read" msgstr "所有者允許寫入,認證使用者允許讀取" msgid "Path/File required !" msgstr "需要路徑/檔案!" msgid "" "Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access " "to Radicale." msgstr "在這裡為您的使用者設定“使用者:密碼”對,這些使用者可以訪問 Radicale。" msgid "Please install current version !" msgstr "請安裝最新版本!" msgid "Please press [Reload] button below to reread the file." msgstr "請按下面的[重新整理]按鈕重新讀取檔案。" msgid "Please update to current version !" msgstr "請更新到當前版本!" msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported" msgstr "不支援低於 1024 的埠號(特權埠)" msgid "Private key file" msgstr "私鑰檔案" msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server" msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV 伺服器" msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file." msgstr "Radicale 使用“/etc/radicale/rights”作為正則表示式檔案。" msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file." msgstr "Radicale 使用“/etc/radicale/users”作為 htpasswd 檔案。" msgid "Read only!" msgstr "只讀。" msgid "RegExp file" msgstr "正則表示式檔案" msgid "Reload" msgstr "重新整理" msgid "Response Encoding" msgstr "響應編碼" msgid "Rights" msgstr "許可權" msgid "Rights are based on a regexp-based file" msgstr "許可權基於正則表示式檔案" msgid "Rights backend" msgstr "許可權後端" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" msgid "SSL Protocol" msgstr "SSL 協議" msgid "Save" msgstr "儲存" msgid "Section names are only used for naming the rule." msgstr "章節名稱僅用於命名規則。" msgid "Server" msgstr "伺服器" msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file." msgstr "將此引數設定為“0”將禁用日誌檔案的旋轉。" msgid "Software package '%s' is not installed." msgstr "未安裝軟體包“%s”。" msgid "Software package '%s' is outdated." msgstr "軟體包“%s”已過時。" msgid "Software update required" msgstr "需要軟體更新" msgid "Start" msgstr "開始" msgid "Start / Stop" msgstr "啟動 / 停止" msgid "Start/Stop Radicale server" msgstr "啟動/停止 Radicale 伺服器" msgid "Storage" msgstr "儲存" msgid "Storage Encoding" msgstr "儲存編碼" msgid "Storage backend" msgstr "儲存後端" msgid "Syslog Log level" msgstr "系統日誌級別" msgid "System" msgstr "系統" msgid "" "The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) " "server solution." msgstr "" "Radicale 專案是一個完整的 CalDAV(日曆)和 CardDAV(聯絡人)伺服器解決方案。" msgid "" "They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile " "phones or computers." msgstr "可以通過手機或計算機上的日曆和聯絡人客戶檢視和編輯它們。" msgid "To edit the file follow this link!" msgstr "要編輯檔案,請點選此連結!" msgid "To view latest log file follow this link!" msgstr "要檢視最新的日誌檔案,請點選此連結!" msgid "Value is not a number" msgstr "值不是數字" msgid "Value is not an Integer >= 0 !" msgstr "值不是非負整數!" msgid "Value not between 0 and 300" msgstr "值不在 0 到 300 之間" msgid "Value required ! Integer >= 0 !" msgstr "需要負整數值!" msgid "Version" msgstr "版本" msgid "Version Information" msgstr "版本資訊" msgid "" "WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development" msgstr "警告:只有“檔案系統”選項受 Radicale 開發人員測試和支援" msgid "Warning" msgstr "警告" msgid "" "You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, " "etc." msgstr "您還可以使用 {0}、{1} 等從集合中的使用者正則表示式獲取組。" msgid "" "You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and " "%(path)s." msgstr "您可以使用 Python ConfigParser 的格式化變數 %(login)s 和 %(path)s。" msgid "crypt" msgstr "加密" msgid "custom" msgstr "自訂" msgid "htpasswd file" msgstr "htpasswd 檔案" msgid "installed" msgstr "安裝 " msgid "no valid path given!" msgstr "沒有給出有效路徑!" msgid "or higher" msgstr "或更高" msgid "plain" msgstr "明文" msgid "required" msgstr "需要" msgid "salted SHA-1" msgstr "鹽化 SHA-1"