msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-15 21:45+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Januševičius <dziugas1959@hotmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" "luciapplicationsprivoxy/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (" "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236 msgid "" "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an " "untrusted page is denied." msgstr "" "„URL“ – saitas, kuris bus rodomas klaidos puslapyje, kurį naudotojai/" "vartotojai matys, jei prieiga prie nepatikimo puslapio yra uždrausta." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226 msgid "" "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or " "policies." msgstr "" "„URL“ – saitas į dokumentaciją apie vietinę – „Privoxy“ sąranką, " "konfigūraciją arba politiką." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." msgstr "Katalogas/Vietovė, kurioje „Privoxy“ gali sukurti laikinus failus." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87 msgid "Access Control" msgstr "Prieigos valdymas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." msgstr "" "Veiksmai, kurie yra taikomi visoms svetainėms ir vėliau gali būti pervaldyti." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." msgstr "Alternatyvus/-i katalogas/vietovė, iš kurio yra įkeliami šablonai." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." msgstr "El. pašto adresas, norint pasiekti „Privoxy“ administratorių." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695 msgid "" "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the " "server." msgstr "" "Numanomas serverio pusės „gyvos“/„reaguojančios“ pasibaigusios užklausos " "laikas (sekundėmis), jei to nenurodė serveris." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151 msgid "Boot delay" msgstr "Paleidimo atidėjimas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873 msgid "CGI user interface" msgstr "Tipinė tinklo tarpuvartės; kompiuterijos naudotojo/vartotojo sąsaja" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861 msgid "Common Log Format" msgstr "Dažnas žurnalo formatas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92 msgid "" "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple " "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. " "Also specified here are SOCKS proxies." msgstr "" "Čia sukonfigūruokite „HTTP“ užklausų kelvadą per kelių įgaliotojų grandinę. " "Atminkite, kad aukštutiniai įgaliotieji gali labai sumažinti Jūsų privatumo " "lygį. Čia taip pat yra nurodyti „SOCKS“ įgaliotiniai." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855 msgid "Debug GIF de-animation" msgstr "„GIF de-animacijos“ derinimas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837 msgid "Debug force feature" msgstr "Derinti priverstiną funkciją" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849 msgid "Debug redirects" msgstr "Derinti nukreipimus/peradresavimus" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843 msgid "Debug regular expression filters" msgstr "Derinti normalių išraiškų filtrus" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start" msgstr "" "Atidėjimas (sekundėmis), kol sistema kraunasi prieš „Privoxy“ paleidimą" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315 msgid "Directory does not exist!" msgstr "Katalogas neegzistuoja!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" msgstr "Išjungtas/Neįgalintas == Permatomas įgaliotojo režimas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154 msgid "During delay ifup-events are not monitored !" msgstr "Atidėjimo metu, „ifup“-įvykiai nėra stebimi!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599 msgid "Enable proxy authentication forwarding" msgstr "Įjungti/Įgalinti įgaliotojo autentifikavimo persiuntimą" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135 msgid "" "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" msgstr "" "Įjungti/Įgalinti┃Išjungti/Išgalinti automatinį „Privoxy“ paleidimą sistemos " "paleidimo ir sąsajos ir/arba sietuvo įvykiuose" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." msgstr "Įjungti/Išjungti filtravimą, kai pasileidžia „Privoxy“." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta/Įgalinta (-s/-i)" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602 msgid "" "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that " "requires authentication!" msgstr "" "Įjungiant/Įgalinant šią parinktį NĖRA rekomenduojama, jei nėra aukštutinio " "įgaliotojo, kuriam reikalingas autentifikavimas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory" msgstr "Failas „%s“ nerastas konfigūracijos kataloge (vietovėje)" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12 msgid "File not found or empty" msgstr "Failas nerastas arba tuščias" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80 msgid "Files and Directories" msgstr "Failai ir katalogai" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36 msgid "For help use link at the relevant option" msgstr "Jei reikia pagalbos, naudokite atitinkamos parinkties nuorodą" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91 msgid "Forwarding" msgstr "Persiuntimas" #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy" msgstr "Suteikti „UCI“ prieigą – „luci-app-privoxy“" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589 msgid "" "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously " "should not be able to bypass any blocks." msgstr "" "Jei įjungtas/įgalintas, „Privoxy“ paslepia nuorodą – „vis tiek eiti ten“. " "Akivaizdu, kad naudotojas/vartotojas neturėtų apeiti jokių blokų." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67 msgid "" "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might " "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you " "do that, your policies, etc." msgstr "" "Jei Jūs ketinate naudoti „Privoxy“ ne tik sau, bet ir kitiems naudotojams/" "vartotojams, vertėtų jiems pranešti, kaip su Jumis susisiekti, ką ir kodėl " "blokuojate, kokia yra Jūsų politiką ir t.t." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215 msgid "Invalid email address" msgstr "Negalimas el. pašto adresas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416 msgid "It is NOT recommended for the casual user." msgstr "Nerekomenduojama nepatyrusiam naudotojui/vartotojui." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194 msgid "Location of the Privoxy User Manual." msgstr "„Privoxy“ naudotojo gido/instrukcijų vietovė." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108 msgid "Log File Viewer" msgstr "Žurnalo failo žiūrovas/-ė" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899 msgid "Log all data read from the network" msgstr "Žurnalinti visus duomenų skaitymus iš tinklo" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831 msgid "Log all data written to the network" msgstr "Žurnalinti visus duomenų įrašymus į tinklą" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905 msgid "Log the applying actions" msgstr "Žurnalinti pritaikomus veiksmus" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807 msgid "" "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug " "1024'." msgstr "" "Žurnalinti paskirtį, kiekvienai užklausai, kurią „Privoxy“ praleidžią. Tai " "pat peržiūrėti: „Debug 1024“." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867 msgid "" "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason " "why." msgstr "" "Žurnalinti paskirtį, užklausoms, kurias „Privoxy“ nepraleido. Tai pat " "sužinoti kodėl." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104 msgid "Logging" msgstr "Žurnalinimas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339 msgid "Main actions file" msgstr "Pagrindinių veiksmų failas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461 msgid "Mandatory Input: No Data given!" msgstr "Privaloma įvestis: jokių duomenų nepateikta!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296 msgid "Mandatory Input: No Directory given!" msgstr "Privaloma įvestis: joks katalogas (vietovė) nepateiktas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279 msgid "Mandatory Input: No File given!" msgstr "Privaloma įvestis: joks failas nepateiktas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479 msgid "Mandatory Input: No Port given!" msgstr "Privaloma įvestis: joks prievadas nepateiktas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381 msgid "Mandatory Input: No files given!" msgstr "Privaloma įvestis: jokie failai nepateikti!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" msgstr "" "Privaloma įvestis: joks tinkamas ir galiojantis IPv4 adresas ar skleidėjas/" "vedėjas nepateiktas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" msgstr "" "Privaloma įvestis: joks tinkamas ir galiojantis IPv6 adresas nepateiktas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" msgstr "Privaloma įvestis: joks tinkamas prievadas nepateiktas!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737 msgid "Maximum number of client connections that will be served." msgstr "Maksimalus klientų jungčių skaičius, kurios bus aptarnaujamos." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." msgstr "Maksimalus turinio filtravimo buferio dydis (kilobaitais)." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pašaliniai" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51 msgid "NOT installed" msgstr "Neįdiegta" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310 msgid "No trailing '/', please." msgstr "Prašome rašyti be – „/“ (pasvirojo brūkšnio) skyrybos ženklo." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" msgstr "" "Nelemtingos klaidos – *mes primygtinai rekomenduojame tai įjungti/įgalinti*" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718 msgid "" "Number of seconds after which a socket times out if no data is received." msgstr "" "Sekundžių skaičius, po kurio baigiasi lizdo laiko pereikvojimas, jei " "negaunami jokie duomenys." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672 msgid "" "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." msgstr "" "Sekundžių skaičius, po kurio atidarytas ryšys nebebus naudojamas " "pakartotinai." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327 msgid "" "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." msgstr "" "Tik naudojant „išorinius filtrus“, „Privoxy“ turi sukurti laikinus failus." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81 msgid "Please install current version !" msgstr "Prašome įdiegti dabartinę versiją !" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917 msgid "Please press [Read] button" msgstr "Prašome paspausti [Skaityta] mygtuką" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527 msgid "Please read Privoxy manual for details!" msgstr "" "Norėdami gauti daugiau informacijos, prašome perskaityti – „Privoxy“ vadovą, " "dėl išsamesnės informacijos!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92 msgid "Please update to the current version!" msgstr "Prašome atnaujinti į naujausia versiją!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24 msgid "Privoxy WEB proxy" msgstr "Įgaliotas „Privoxy WEB“" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76 msgid "" "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional " "configuration, help and logging. This section of the configuration file " "tells Privoxy where to find those other files." msgstr "" "„Privoxy“ gali (ir paprastai tą daro) naudoti daugybę kitų failų papildomai " "konfigūracijai, pagalbai ir žurnalinimui. Ši konfigūracijos failo dalis " "nurodo – „Privoxy“, kur rasti tuos kitus failus." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." msgstr "" "„Privoxy“ yra talpykloje/podėlyje neskelbiamas tinklalapio įgaliotojas, " "turintis pažangias filtravimo galimybes, skirtas privatumui didinti, " "tinklalapių duomenims ir „HTTP“ antraštėms keisti, prieigai valdyti ir " "reklamoms/skelbimams bei kitokiam nemalonaus interneto šlamštui pašalinti." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912 msgid "Read / Reread log file" msgstr "Skaityti / Iš naujo perskaityti žurnalo failą" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819 msgid "Show I/O status" msgstr "Rodyti Į/I būklę/būseną" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813 msgid "Show each connection status" msgstr "Rodyti kiekvieno prisijungimo būsenas" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825 msgid "Show header parsing" msgstr "Rodyti antraštės sintaksės analizę" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76 msgid "Software package '%s' is not installed." msgstr "Taikomosios programos paketas – „%s“ yra neįdiegtas." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85 msgid "Software package '%s' is outdated." msgstr "Taikomosios programos paketas – „%s“ yra pasenęs." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115 msgid "Start / Stop" msgstr "Pradėti / Stabdyti" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" msgstr "Paleisti/Stabdyti „Privoxy WEB“ įgaliotąjį" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879 msgid "Startup banner and warnings." msgstr "Paleidimo reklamjuostė ir įspėjimai." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635 msgid "Syntax:" msgstr "Sintaksė:" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces." msgstr "Sintaksė: klientų antraščių pavadinimai yra atskirti tarpais." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]" msgstr "Sintakse: „target_pattern http_parent[:prievadas]“" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62 msgid "System" msgstr "Sistema" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335 msgid "" "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " "are in fact recommended!" msgstr "" "Naudojamas (-i) veiksmų failas (-ai). Leidžiamos kelios veiksmų failo " "eilutės ir iš tikrųjų jos rekomenduojamos!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453 msgid "" "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." msgstr "" "Adresas ir „TCP“ prievadas, kuriuo „Privoxy“ lauks prisijungimo/jungties " "ryšio klientų užklausų." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770 msgid "" "The compression level that is passed to the zlib library when compressing " "buffered content." msgstr "" "Suspaudimo/Suglaudi(ni)mo lygis, kuris yra perduodamas – „zlib“ bibliotekai " "suspaudžiant/suglaudinant buferinį turinį." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252 msgid "" "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "located)." msgstr "" "Katalogas/Vietovė, kuriame/-oje vyksta visas žurnalinimas (t. y. kur yra " "žurnalo failas)." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289 msgid "The directory where the other configuration files are located." msgstr "Katalogas/Vietovė, kuriame/-oje yra randami kiti konfigūracijos failai." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377 msgid "" "The filter files contain content modification rules that use regular " "expressions." msgstr "" "Filtro failuose yra turinio pakeitimo/redagavimo taisyklės, kuriose " "naudojamos reguliarios išraiškos." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183 msgid "The hostname shown on the CGI pages." msgstr "" "Tipinės tinklo tarpuvartės; kompiuterijos sąsajos puslapiuose rodomas " "įrenginio (t.y skleidėjo/vedėjo) pavadinimas." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." msgstr "" "Naudojamo žurnalo failas. Failo pavadinimas, susijęs/-usia su žurnalo " "katalogu/vietove." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." msgstr "" "Tvarka, kuria klientų antraštės yra surūšiuojamos, prieš jas persiunčiant." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755 msgid "" "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-" "document." msgstr "" "Būsenos kodas – „Privoxy“ grąžinamas puslapiams, užblokuotiems naudojant – „+" "tvarkyti kaip tuščią dokumentą“ (+handle-as-empty-document“)." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413 msgid "" "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and " "should be used with care." msgstr "" "Pasitikėjimo mechanizmas yra eksperimentinė leidžiamųjų sąrašų sudarymo " "funkcija, todėl ją reikia naudoti atsargiai." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238 msgid "" "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism " "has been activated." msgstr "" "Šios parinkties reikšmė yra svarbi tik tuo atveju, jei buvo suaktyvintas " "eksperimentinis pasitikėjimo mechanizmas." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800 msgid "" "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce " "performance." msgstr "" "Ši parinktis yra skirta tik derinimo/trukdžių šalinimo tikslams. Tai " "smarkiai sumažins našumą." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574 msgid "" "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by " "the more general header taggers." msgstr "" "Ši parinktis bus pašalinta būsimuose leidimuose, nes ji buvo pasenusi dėl " "bendresnių antraštės žymų." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85 msgid "" "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." msgstr "" "Šis skirtukas valdo su sauga susijusius – „Privoxy“ konfigūracijos aspektus." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633 msgid "" "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) " "specific requests should be routed." msgstr "" "Per kurį „SOCKS“ įgaliotinį (ir pasirinktinai į kurį pirminį „HTTP“ " "įgaliotinį) turėtų būti maršrutizuotos savitos užklausos." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." msgstr "" "Į kurį pirminį „HTTP“ įgaliotinį turėtų būti maršrutizuotos savitos " "užklausos." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341 msgid "User customizations" msgstr "Naudotojo/Vartotojo tinkinimai" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776 msgid "Value is not a number" msgstr "Reikšmė nėra skaičius" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168 msgid "Value not between 0 and 300" msgstr "Reikšmė nėra tarp 0 ir 300-ų" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778 msgid "Value not between 0 and 9" msgstr "Reikšmė nėra tarp 0 ir 9-ų" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545 msgid "Value not between 1 and 4096" msgstr "Reikšmė nėra tarp 1 ir 4096-ų" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745 msgid "Value not greater 0 or empty" msgstr "Reikšmė nėra didesnis negu 0-is ar tuščias" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" msgstr "" "Reikšmės diapazonas nuo 1-o iki 4096-ių, joks įrašas nenumatomas į 4096-ius" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50 msgid "Version" msgstr "Versija" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43 msgid "Version Information" msgstr "Versijos informacija" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." msgstr "" "Nepaisyti to, ar perimtos užklausos turėtų būti laikomos galiojančiomis." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572 msgid "" "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle " "state." msgstr "" "Nesvarbu, ar „Privoxy“ atpažįsta specialias „HTTP“ antraštes, kad pakeistų " "perjungimo būseną/būklę, ar ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." msgstr "" "Nesvarbu, ar buferinis turinys yra suspaudžiamas/suglaudinamas prieš " "pristatymą, ar ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710 msgid "" "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be " "shared between different incoming connections." msgstr "" "Nesvarbu, ar išsiunčiami ryšiai, kurie buvo „gyvi/reaguojantys“, turėtų būti " "bendrinami tarp skirtingų gaunamų ryšių, ar ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687 msgid "Whether or not pipelined requests should be served." msgstr "" "Nesvarbu, ar srautinių duomenų apdorojimo užklausos tūrėtų būti " "aptarnaujamos, ar ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." msgstr "" "Nesvarbu, ar įgaliotojo autentifikavimas, naudojant – „Privoxy“ turėtų " "veikti, ar ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." msgstr "" "Nesvarbu, ar galima naudoti tinklalapio pagrįstą veiksmų failų rengyklę, ar " "ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." msgstr "" "Nesvarbu, ar galima naudoti tinklalapio pagrįstą perjungimo funkciją, ar ne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." msgstr "" "Ar užklausos į – tipinę tinklo tarpuvartės; „Privoxy“ kompiuterijos sąsajos " "(„CGI“) puslapius gali būti užblokuotos arba peradresuotos." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664 msgid "" "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." msgstr "" "Ar tipinė tinklo tarpuvartės; kompiuterijos sąsaja ir/arba sietuvas turėtų " "išlikti suderinama su neveikiančiais „HTTP“ klientais." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798 msgid "Whether to run only one server thread." msgstr "Nepaisant to, ar vykdyti tik vieną serverio giją." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525 msgid "Who can access what." msgstr "Kas gali prieiti prie ko." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87 msgid "installed" msgstr "įdiegta" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89 msgid "or higher" msgstr "arba aukštesnį" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89 msgid "required" msgstr "reikalingas/-aujamas" #~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" #~ msgstr "" #~ "Sintaksė: „target_pattern socks_proxy[:prievadas] http_parent[:prievadas]“"