msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 04:01+0000\n"
"Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationspbr/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278
msgid "%s binary cannot be found"
msgstr "找不到 %s 二进制文件"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
msgid ""
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
"caution!%s"
msgstr ""
"%s警告:%s在更改本节任何内容之前,请确保检查 %sREADME%s !请非常谨慎地更改以"
"下任何设置!%s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
msgid "Active"
msgstr "活跃"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144
msgid "AdGuardHome ipset"
msgstr "AdGuardHome ip集"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253
msgid "Add Ignore Target"
msgstr "添加忽略目标"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255
msgid ""
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
"details."
msgstr "将“忽略”添加到策略接口列表中。 有关详细信息,请参阅 %sREADME%s。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高级配置"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
"have dev option other than tun* or tap*."
msgstr ""
"允许指定服务明确支持的接口名称列表(小写)。如果您的OpenVPN隧道具有tun *或"
"tap *以外的dev选项,则可能很有用。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
"by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
"the router."
msgstr ""
"允许指定服务将忽略的接口名称列表(小写)。如果在路由器上同时运行VPN服务器和"
"VPN客户端,则很有用。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337
msgid "Chain"
msgstr "链"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
msgid "Condensed output"
msgstr "冷凝输出"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274
msgid "Config (%s) validation failure"
msgstr "配置 (%s) 验证失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
msgstr "控制系统日志和控制台输出的详细程度。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379
msgid "Custom User File Includes"
msgstr "自定义用户文件包括"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
msgstr "未找到自定义用户文件 '%s' 或该文件为空"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370
msgid "DSCP Tag"
msgstr "DSCP标签"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357
msgid "DSCP Tagging"
msgstr "DSCP标记"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204
msgid "Default ICMP Interface"
msgstr "默认ICMP接口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:487
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:481
msgid "Disabling %s service"
msgstr "禁用 %s 服务中"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
msgstr "在Web UI 的协议栏中显示这些协议。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
msgid ""
"Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
"confdir."
msgstr "在设置中指定了 Dnsmasq 实例 (%s) ,但该实例没有自己的配置目录。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
msgid "Dnsmasq ipset"
msgstr "Dnsmasq ip集"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152
msgid "Dnsmasq nft set"
msgstr "Dnsmasq nft 集"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
msgstr "当网关关闭时不要执行策略"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:468
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:462
msgid "Enabling %s service"
msgstr "启用 %s 服务中"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:315
msgid "Error running custom user file '%s'"
msgstr "运行自定义用户文件 '%s' 出错"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
msgstr "遇到错误,请检查 %sREADME%s!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238
msgid ""
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
"QoS. Change with caution together with"
msgstr "服务使用的FW掩码。高掩码用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
msgid "Failed to download '%s'!"
msgstr "下载 '%s' 失败!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
msgstr "下载 '%s' 失败,HTTPS 不受支持!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346
msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
msgstr "安装 fw4 nft 文件 '%s' 失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312
msgid "Failed to reload '%s'"
msgstr "重新加载 '%s' 失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
msgid "Failed to resolve '%s'"
msgstr "解析 '%s' 失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:311
msgid "Failed to set up '%s'"
msgstr "设置 '%s' 失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319
msgid "Failed to set up any gateway"
msgstr "未能设置任何网关"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205
msgid "Force the ICMP protocol interface."
msgstr "强制ICMP协议接口。"

#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和文件访问权限"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160
msgid "IPv6 Support"
msgstr "IPv6 支持"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
msgid "Ignored Interfaces"
msgstr "忽略的接口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
msgid "Inactive"
msgstr "不活跃"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66
msgid "Inactive (Disabled)"
msgstr "不活跃(已停用)"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
msgid ""
"Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
"support."
msgstr "在用户包含文件中检测到不兼容的 nft 调用,正在停用 fw4 nft 文件支持。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
msgstr "策略 '%s' IPv4 插入失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
msgstr "策略 '%s' IPv4 和 IPv6 插入均失败"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
msgstr "安装的 AdGuardHome (%s) 不支持 'ipset_file' 选项。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346
msgid "Interface"
msgstr "接口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
msgstr "无效的 %s 接口 OpenVPN 配置文件"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:344
msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
msgstr "'%s' 接口的 OpenVPN 配置无效"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296
msgid "Local addresses / devices"
msgstr "本地地址/设备"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302
msgid "Local ports"
msgstr "本地端口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328
msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
msgstr "策略 '%s' 中的 IP 族不匹配"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
msgid ""
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
"fields are left blank."
msgstr ""
"名称、接口和至少一个其他字段是必需的。 多个本地和远程地址/设备/域和端口可以用"
"空格分隔。 下面的占位符仅代表格式/语法,如果字段留空则不会使用。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207
msgid "No Change"
msgstr "无更改"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70
msgid "Not installed or not found"
msgstr "未安装或未找到"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
msgid "Output verbosity"
msgstr "输出详细程度"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397
msgid "Path"
msgstr "路径"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
msgstr "更改此选项之前,请检查 %sREADME%s 。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'PREROUTING'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'prerouting'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
msgstr "请取消设置 'proto' 或将策略 '%s' 的 'proto' 设为 'all'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
msgstr "请取消设置策略 '%s' 的 'src_addr'、 'src_port' 和 'dest_port'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
msgid "Policies"
msgstr "策略"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:308
msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
msgstr "策略 '%s' 有一个未知接口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306
msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
msgstr "策略 '%s' 有未分配的接口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
msgstr "策略 '%s' 没有来源/目的地参数"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
msgid ""
"Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!"
msgstr "策略 '%s' 指向的 URL 无法在 'secure_reload' 模式下下载!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22
msgid "Policy Based Routing"
msgstr "基于策略的路由"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
msgstr "基于策略的路由 - 配置"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
msgid "Policy Based Routing - Status"
msgstr "基于策略的路由 - 状态"

#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Policy Routing"
msgstr "策略路由"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320
msgid "Protocol"
msgstr "协议"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340
msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
msgstr "建立路由时收到了空 tid/mark 值或接口名"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308
msgid "Remote addresses / domains"
msgstr "远程地址/域"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314
msgid "Remote ports"
msgstr "远程端口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320
msgid "Resolver '%s'"
msgstr "解析器 '%s'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
msgstr "解析器集 (%s) 在此系统上不受支持"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
msgstr "需要 ipset 方能支持解析器集(%s),然而找不到 ipset 二进制文件"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
msgstr "需要 nftables 方能支持解析器集 (%s),然而找不到 nft 二进制文件"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:430
msgid "Restart"
msgstr "重启"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:424
msgid "Restarting %s service"
msgstr "重启 %s 服务中"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
msgid "Rule Create option"
msgstr "规则创建选项"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381
msgid ""
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
"See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"设置后但重新启动DNSMASQ之前,请运行以下用户文件。有关详细信息,请参见 "
"%sREADME%s。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153
msgid "Running"
msgstr "运行中"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88
msgid "See the %sREADME%s for details."
msgstr "详见 %sREADME%s。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
msgstr "选择 -A/add 表示添加,I/Insert 表示插入。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:513
msgid "Service Control"
msgstr "服务控制"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
msgid "Service Errors"
msgstr "服务错误"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
msgid "Service FW Mask"
msgstr "FW 服务掩码"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
msgid "Service Gateways"
msgstr "服务网关"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148
msgid "Service Status"
msgstr "服务状态"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
msgid "Service Warnings"
msgstr "服务警告"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
msgid ""
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
"%sREADME%s for details."
msgstr ""
"设置特定接口的DSCP标签(范围在1到63之间)。有关详细信息,请参见 %sREADME%s 。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:322
msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
msgstr "因禁用 IPv6 支持而跳过 IPv6 策略 '%s'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
msgid "Start"
msgstr "启动"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
msgid "Starting %s service"
msgstr "启动 %s 服务中"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221
msgid ""
"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"启动(WAN)FW标记服务使用的标记。高起始标记用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:449
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167
msgid "Stopped (Disabled)."
msgstr "已停止(已停用)。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
msgid "Stopped."
msgstr "已停止。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:443
msgid "Stopping %s service"
msgstr "停止 %s 服务中"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87
msgid "Strict enforcement"
msgstr "严格执行"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
msgstr "当网关关闭时严格执行策略"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
msgid "Supported Interfaces"
msgstr "支持的接口"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270
msgid "Supported Protocols"
msgstr "支持的协议"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
msgid "Suppress/No output"
msgstr "抑制/无输出"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314
msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
msgstr "自定义文件 '%s' 中存在语法错误"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
msgstr "%s 表示默认网关。详情见 %sREADME%s。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
msgid "The %s is not supported on this system."
msgstr "此系统不支持 %s。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
msgstr "%s 服务未能发现 WAN 网关"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289
msgid "The %s service is currently disabled"
msgstr "%s 服务当前处于禁用状态"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
msgid "The %s support is unknown."
msgstr "不清楚是否支持 %s。"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
msgstr "WebUI 程序不是最新版 (版本号 %s),请更新它"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:355
msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
msgstr "file:// 协议需要 curl,但未在此系统中检测到 curl!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
msgstr "ipset 名称长度超过了 31 个字符的上限"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
msgstr "nft 集合名称的长度超过了允许的最大值 255 个字符"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
msgstr "意外的退出或服务终止:'%s'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
msgid "Unknown error!"
msgstr "未知错误!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325
msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
msgstr "接口 '%s' 的未知数据包标记"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
msgstr "策略 '%s' 中的未知协议"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256
msgid "Unknown warning"
msgstr "未知警报"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317
msgid ""
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
"installed"
msgstr "检测到自定义用户文件中使用了 'curl',但 'curl' 尚未安装"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
msgid "Use resolver set support for domains"
msgstr "对域使用解析器集支持"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
msgid "Verbose output"
msgstr "详细输出"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
msgid "WAN Table FW Mark"
msgstr "WAN 表 FW 标记"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
msgid "Web UI Configuration"
msgstr "Web UI配置"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329
msgid "all"
msgstr "所有"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56
msgid "fw4 nft file mode"
msgstr "fw4 nft 文件模式"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
msgid "iptables mode"
msgstr "iptables 模式"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
msgid "nft mode"
msgstr "nft 模式"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "未能解析 %s"

#~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
#~ msgstr "策略 %s IPv4 插入失败"

#~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
#~ msgstr "策略 %s IPv4 和 IPv6 均插入失败"

#~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
#~ msgstr "策略 %s 中的 IP 族不匹配"

#~ msgid "Resolver %s"
#~ msgstr "解析器 %s"

#~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
#~ msgstr "正在运行(版本:%s 使用 iptables)"

#~ msgid "Running (version: %s using nft)"
#~ msgstr "正在运行(版本:%s 使用 nft)"

#~ msgid "Running (version: %s)"
#~ msgstr "正在运行(版本:%s)"

#~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
#~ msgstr "服务创建的表的起始(WAN)表ID号。"

#~ msgid "Stopped (Disabled)"
#~ msgstr "已停止(禁用)"

#~ msgid "Stopped (version: %s)"
#~ msgstr "已停止(版本:%s)"

#~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
#~ msgstr "nft 集名称长度超过了 31 个字符的上限"

#~ msgid "Unknown Error!"
#~ msgstr "未知错误!"

#~ msgid "Unknown Warning."
#~ msgstr "未知警告。"

#~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
#~ msgstr "策略 %s 中未知的协议"

#~ msgid "WAN Table ID"
#~ msgstr "WAN表ID"

#~ msgid "%s binary cannot be found!"
#~ msgstr "找不到二进制%s!"

#~ msgid "Config (%s) validation failure!"
#~ msgstr "配置(%s)验证失败!"

#~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
#~ msgstr "自定义用户文件“%s”未找到或为空!"

#~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
#~ msgstr "运行自定义用户文件“%s”时出错!"

#~ msgid "Failed to reload '%s'!"
#~ msgstr "未能重新加载“%s”!"

#~ msgid "Failed to set up '%s'!"
#~ msgstr "设置“%s” 失败!"

#~ msgid "Failed to set up any gateway!"
#~ msgstr "未能设置任何网关!"

#~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
#~ msgstr "策略“%s”有一个未知接口!"

#~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
#~ msgstr "策略“%s”有未分配的接口!"

#~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
#~ msgstr "策略“%s”没有源/目标参数!"

#~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
#~ msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)!"

#~ msgid ""
#~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
#~ "found!"
#~ msgstr "解析器集支持(%s)需要 ipset,但找不到 ipset 二进制文件!"

#~ msgid ""
#~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
#~ "found!"
#~ msgstr "解析器集支持(%s)需要 nftables,但找不到 nft 二进制文件!"

#~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
#~ msgstr "自定义用户文件“%s”中有语法错误!"

#~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
#~ msgstr "%s service 未能发现 WAN 网关!"

#~ msgid "The %s service is currently disabled!"
#~ msgstr "%s 服务当前被禁用!"

#~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
#~ msgstr "ipset 名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!"

#~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
#~ msgstr "nft 集名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!"

#~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
#~ msgstr "意外退出或服务终止:“%s”!"

#~ msgid "Unknown Warning!"
#~ msgstr "未知警告!"

#~ msgid ""
#~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
#~ "installed!"
#~ msgstr "在自定义用户文件“%s”中检测到使用“curl”,但未安装“curl”!"

#~ msgid "ip-full binary cannot be found!"
#~ msgstr "找不到 ip-full 二进制文件!"

#~ msgid "%s (disabled)"
#~ msgstr "%s (已禁用)"

#~ msgid "%s (strict mode)"
#~ msgstr "%s(严格模式)"

#~ msgid "%s is not installed or not found"
#~ msgstr "%s 未安装或未找到"

#~ msgid "Add IGNORE Target"
#~ msgstr "添加忽略目标"

#~ msgid ""
#~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
#~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
#~ msgstr ""
#~ "将 `IGNORE`添加到策略接口列表中,允许你通过 VPN 策略路由跳过后续处理。"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "附加"

#~ msgid "Boot Time-out"
#~ msgstr "启动超时"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "备注"

#~ msgid ""
#~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
#~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
#~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
#~ "not be used if fields are left blank."
#~ msgstr ""
#~ "注释,界面和至少一个其他字段是必需的。多个本地和远程地址/设备/域和端口可以"
#~ "用空格分隔。下面的占位符仅表示格式/语法,如果字段为空,则不会使用。"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "配置"

#~ msgid "DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "DNSMASQ ipset"

#~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgstr "为luci-app-vpn-policy-routing授予UCI和文件访问权限"

#~ msgid "IPTables rule option"
#~ msgstr "IPTables规则选项"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "加载中"

#~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
#~ msgstr "选择-A追加,-I插入。"

#~ msgid "Service Status [%s %s]"
#~ msgstr "服务状态 [%s %s]"

#~ msgid "Show Chain Column"
#~ msgstr "显示链列"

#~ msgid "Show Enable Column"
#~ msgstr "显示启用列"

#~ msgid "Show Protocol Column"
#~ msgstr "显示协议列"

#~ msgid "Show Up/Down Buttons"
#~ msgstr "显示向上/向下按钮"

#~ msgid ""
#~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
#~ "or down in the list."
#~ msgstr "显示策略的\"向上/向下\"按钮,使您可以在列表中上移或下移策略。"

#~ msgid ""
#~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
#~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "显示策略的链列,使您可以为策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT链。"

#~ msgid ""
#~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
#~ "enable/disable specific policy without deleting it."
#~ msgstr "显示策略的启用复选框列,使您可以快速启用/禁用特定策略而不删除它。"

#~ msgid ""
#~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
#~ "protocol to a policy."
#~ msgstr "显示策略的协议列,允许您将特定协议分配给策略。"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "已停止"

#~ msgid "The ipset option for local policies"
#~ msgstr "本地策略的ipset选项"

#~ msgid "The ipset option for remote policies"
#~ msgstr "远程策略的ipset选项"

#~ msgid ""
#~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
#~ msgstr "服务等待启动时等待WAN网关发现的时间(以秒为单位)。"

#~ msgid "Use ipset command"
#~ msgstr "使用ipset命令"

#~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
#~ msgstr "对域名使用解析器的 ipset"

#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"

#~ msgid "VPN Policy Routing"
#~ msgstr "VPN策略路由"

#~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
#~ msgstr "基于VPN和WAN策略的路由"

#~ msgid "WAN"
#~ msgstr "WAN"

#~ msgid ""
#~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
#~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
#~ msgstr ""
#~ "为仅具有本地地址的策略添加ip规则,而不是iptables条目。谨慎使用以操纵政策优"
#~ "先级。"

#~ msgid "Append local IP Tables rules"
#~ msgstr "附加本地IP表规则"

#~ msgid "Append remote IP Tables rules"
#~ msgstr "附加远程IP表规则"

#~ msgid "IP Rules Support"
#~ msgstr "IP规则支持"

#~ msgid ""
#~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
#~ "devices."
#~ msgstr "为本地IP /网络掩码/设备添加iptables规则的特殊说明。"

#~ msgid ""
#~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
#~ msgstr "为远程IP /网络掩码附加iptables规则的特殊说明。"

#~ msgid ""
#~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
#~ msgstr "%s代表默认网关。有关详细信息,请参见%sREADME%s。"

#~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "使用DNSMASQ ipset"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "重新载入"

#~ msgid "is not installed or not found"
#~ msgstr "未安装或未找到"