msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 20:41+0000\n" "Last-Translator: Simona Iacob \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "Binarul %s nu poate fi găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sWARNING:%s Vă rugăm să verificați %sREADME%s înainte de a modifica ceva în " "această secțiune! Schimbați oricare dintre setările de mai jos cu mare " "precauție!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "IP setare AdGuard Home" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133 msgid "Add" msgstr "Adăugați" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Adăugați Ignoră Ținta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Adaugă 'ignore' la lista de interfețe pentru politici. Consultați %sREADME%s " "pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configurație avansată" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Permite specificarea listei de nume de interfețe (în minuscule) care trebuie " "să fie acceptate în mod explicit de către serviciu. Poate fi util dacă " "tunelurile OpenVPN au opțiunea dev, alta decât tun* sau tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Permite specificarea listei de nume de interfețe (în minuscule) care trebuie " "ignorate de serviciu. Poate fi util dacă se execută atât serverul VPN, cât " "și clientul VPN pe router." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configurație de Bază" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Chain" msgstr "Legătură" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Condensed output" msgstr "Ieșire condensată" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Eșec de validare a configurării (%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "" "Controlează atât jurnalul de sistem, cât și verbalitatea ieșirii în consolă." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Fișierul de utilizator personalizat include" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Fișierul de utilizator personalizat \"%s\" nu a fost găsit sau este gol" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254 msgid "DSCP Tag" msgstr "Etichetă DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Etichetarea DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Interfață ICMP implicită" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Disable" msgstr "Dezactivați" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309 msgid "Disabling %s service" msgstr "Dezactivarea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Afișați aceste protocoale în coloana Protocol din Web UI." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "MascaDns ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft setare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Nu aplicați politicile atunci când gateway-ul lor este oprit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267 msgid "Enabled" msgstr "activat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298 msgid "Enabling %s service" msgstr "Activarea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Eroare la rularea fișierului de utilizator personalizat \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "FW Masca utilizată de serviciu. Masca înaltă este utilizată pentru a evita " "conflictul cu SQM/QoS. Modificați cu prudență împreună cu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Nu s-a reușit reîncărcarea \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237 msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nu a reușit să rezolve %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "A eșuat la configurarea \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Nu a reușit să configureze nicio poartă de acces" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Forțează interfața protocolului ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Acordă acces la UCI și fișiere pentru luci-app-pbr" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117 msgid "IPv6 Support" msgstr "Suport IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Interfețe ignorate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 msgid "Insert" msgstr "Introduceți" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" msgstr "Inserarea a eșuat pentru IPv4 pentru politica %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" msgstr "" "Inserarea a eșuat atât pentru IPv4, cât și pentru IPv6 pentru politica %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "AdGuardHome instalat (%s) nu acceptă opțiunea 'ipset_file'." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Configurație OpenVPN invalidă pentru interfața %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Adrese / dispozitive locale" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200 msgid "Local ports" msgstr "Porturi locale" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "Mismatched IP family between in policy %s" msgstr "Familie IP necorespunzătoare în politica %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "Name" msgstr "Nume" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "Numele, interfața și cel puțin un alt câmp sunt obligatorii. Mai multe " "adrese/dispozitive/domenii și porturi locale și la distanță pot fi separate " "prin spații. Semnele de poziție de mai jos reprezintă doar formatul/sintaxa " "și nu vor fi utilizate dacă câmpurile sunt lăsate goale." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "No Change" msgstr "Nici o schimbare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157 msgid "Not installed or not found" msgstr "Nu este instalat sau nu a fost găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "Verbalizarea ieșirii" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272 msgid "Path" msgstr "Cale" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "" "Vă rugăm să verificați %sREADME%s înainte de a modifica această opțiune." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați 'chain' sau să setați 'chain' la 'PREROUTING' pentru " "politica '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați \"chain\" sau să setați \"chain\" la \"prerouting\" " "pentru politica \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați \"proto\" sau să setați \"proto\" la \"all\" pentru " "politica \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați 'src_addr', 'src_port' și 'dest_port' pentru " "politica '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180 msgid "Policies" msgstr "Politici" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Politica \"%s\" are o interfață necunoscută" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Politica \"%s\" nu are o interfață atribuită" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Politica \"%s\" nu are parametri sursă/destinație" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Rutarea bazată pe politici - Configurație" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Rutare bazată pe politici - Stare" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Politica de rutare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "A primit un tid/mark sau un nume de interfață gol la configurarea rutelor" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Adrese / domenii la distanță" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211 msgid "Remote ports" msgstr "Porturi la distanță" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229 msgid "Resolver %s" msgstr "Rezolvare %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Setul Resolver (%s) nu este acceptat pe acest sistem" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Setul Resolver (%s) nu este acceptat pe acest sistem." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Suportul pentru setul de rezolvare (%s) necesită ipset, dar binarul ipset nu " "poate fi găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Suportul pentru setul de rezolvare (%s) necesită nftables, dar binarul nft " "nu poate fi găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280 msgid "Restart" msgstr "Reporniți" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276 msgid "Restarting %s service" msgstr "Repornirea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131 msgid "Rule Create option" msgstr "Opțiunea de creare a regulilor" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Rulați următoarele fișiere de utilizator după configurarea, dar înainte de a " "reporni DNSMASQ. Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138 msgid "Running (version: %s using iptables)" msgstr "Rulează (versiunea: %s folosind iptables)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141 msgid "Running (version: %s using nft)" msgstr "Se execută (versiunea: %s folosind nft)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144 msgid "Running (version: %s)" msgstr "Se execută (versiunea: %s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "Selectați Add pentru -A/add și Insert pentru -I/Insert." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337 msgid "Service Control" msgstr "Controlul serviciilor" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 msgid "Service Errors" msgstr "Erori de serviciu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161 msgid "Service FW Mask" msgstr "Masca de serviciu FW" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Gateways" msgstr "Porți de serviciu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134 msgid "Service Status" msgstr "Starea serviciului" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187 msgid "Service Warnings" msgstr "Avertismente de serviciu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Setați etichetele DSCP (în intervalul 1-63) pentru anumite interfețe. " "Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "Ignorarea politicii IPv6 \"%s\" deoarece suportul IPv6 este dezactivat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269 msgid "Start" msgstr "Porniți" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265 msgid "Starting %s service" msgstr "Pornirea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Starting (WAN) FW Mark pentru mărcile utilizate de serviciu. Marca de " "pornire ridicată este utilizată pentru a evita conflictul cu SQM/QoS. " "Modificați cu prudență împreună cu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "" "Starting (WAN) Numărul de identificare a tabelului pentru tabelele create de " "serviciu." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152 msgid "Stopped (Disabled)" msgstr "Oprit (Dezactivat)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149 msgid "Stopped (version: %s)" msgstr "S-a oprit (versiunea: %s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287 msgid "Stopping %s service" msgstr "Se operște servciul %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74 msgid "Strict enforcement" msgstr "Aplicarea strictă a legii" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Aplică cu strictețe politicile atunci când gateway-ul lor este oprit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Interfețe acceptate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocoale acceptate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69 msgid "Suppress/No output" msgstr "Suprimare/Nicio ieșire" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de utilizator personalizat \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s indică gateway-ul implicit. Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "%s nu este acceptat pe acest sistem." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Serviciul %s nu a reușit să descopere gateway-ul WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Serviciul %s este în prezent dezactivat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Suportul %s este necunoscut." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" msgstr "" "Aplicația WebUI este învechită (versiunea %s), vă rugăm să o actualizați" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Numele ipset '%s' este mai lung decât cele 31 de caractere permise" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "" "Numele setului nft '%s' este mai lung decât cele 31 de caractere permise" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Ieșire neașteptată sau încheiere neașteptată a serviciului: \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249 msgid "Unknown Error!" msgstr "Eroare necunoscută!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196 msgid "Unknown Warning." msgstr "Avertizare Necunoscută." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Marcă de pachet necunoscută pentru interfața \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233 msgid "Unknown protocol in policy %s" msgstr "Protocol necunoscut în politica %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Utilizarea \"curl\" este detectată în fișierul utilizator personalizat \"%s\"" ", dar \"curl\" nu este instalat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Utilizați suportul pentru setul de rezolvare pentru domenii" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Verbose output" msgstr "Ieșire abundentă" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Tabel WAN FW Mark" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147 msgid "WAN Table ID" msgstr "ID-ul tabelului WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Configurarea interfeței web" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "all" msgstr "toate" #~ msgid "%s binary cannot be found!" #~ msgstr "Binarul %s nu poate fi găsit!" #~ msgid "Config (%s) validation failure!" #~ msgstr "Eșec de validare a configurației (%s)!" #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" #~ msgstr "" #~ "Fișierul de utilizator personalizat \"%s\" nu a fost găsit sau este gol!" #~ msgid "Error running custom user file '%s'!" #~ msgstr "Eroare la rularea fișierului de utilizator personalizat \"%s\"!" #~ msgid "Failed to reload '%s'!" #~ msgstr "Nu s-a reușit reîncărcarea '%s'!" #~ msgid "Failed to set up '%s'!" #~ msgstr "Nu s-a reușit configurarea lui \"%s\"!" #~ msgid "Failed to set up any gateway!" #~ msgstr "Nu a reușit să configureze nici o poartă de acces!" #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" #~ msgstr "Politica \"%s\" are o interfață necunoscută!" #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" #~ msgstr "Politica \"%s\" nu are o interfață atribuită!" #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" #~ msgstr "Politica \"%s\" nu are parametri sursă/destinație!" #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" #~ msgstr "Setul Resolver (%s) nu este acceptat pe acest sistem!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "" #~ "Suportul pentru setul de rezolvare (%s) necesită ipset, dar binarul ipset " #~ "nu poate fi găsit!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "" #~ "Resolver set support (%s) necesită nftables, dar binarul nft nu poate fi " #~ "găsit!" #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" #~ msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de utilizator personalizat \"%s\"!" #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" #~ msgstr "Serviciul %s nu a reușit să descopere gateway-ul WAN!" #~ msgid "The %s service is currently disabled!" #~ msgstr "Serviciul %s este în prezent dezactivat!" #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "" #~ "Numele ipset \"%s\" este mai lung decât cele 31 de caractere permise!" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "" #~ "Numele setului nft \"%s\" este mai lung decât cele 31 de caractere " #~ "permise!" #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" #~ msgstr "Ieșire neașteptată sau încheiere neașteptată a serviciului: \"%s\"!" #~ msgid "Unknown Warning!" #~ msgstr "Avertisment necunoscut!" #~ msgid "" #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " #~ "installed!" #~ msgstr "" #~ "Utilizarea 'curl' este detectată în fișierul utilizator personalizat " #~ "'%s', dar 'curl' nu este instalat!" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (dezactivat)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s (mod strict)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s nu este instalat sau nu este găsit" #~ msgid "Add IGNORE Target" #~ msgstr "Adăugați țintă IGNORE" #~ msgid "" #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " #~ "skip further processing by VPN Policy Routing." #~ msgstr "" #~ "Adaugă `IGNORE` la lista de interfețe pentru politici, permițându-vă să " #~ "săriți peste procesarea ulterioară de către VPN Policy Routing." #~ msgid "Append" #~ msgstr "Adăugați" #~ msgid "Boot Time-out" #~ msgstr "Timp de așteptare la boot" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentariu" #~ msgid "" #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " #~ "not be used if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "Comentariul, interfața și cel puțin un alt câmp sunt obligatorii. Mai " #~ "multe adrese/dispozitive/domenii și porturi locale și la distanță pot fi " #~ "separate prin spații. Semnele de poziție de mai jos reprezintă doar " #~ "formatul/sintaxa și nu vor fi utilizate dacă câmpurile sunt lăsate goale." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configurație" #~ msgid "DNSMASQ ipset" #~ msgstr "DNSMASQ ipset" #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Acordă UCI și acces la fișiere pentru luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "IPTables rule option" #~ msgstr "Opțiunea de regulă IPTables" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Încărcare" #~ msgid "Running" #~ msgstr "Rulare" #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." #~ msgstr "Selectați Append pentru -A și Insert pentru -I." #~ msgid "Service Status [%s %s]" #~ msgstr "Starea serviciului [%s %s]" #~ msgid "Show Chain Column" #~ msgstr "Afișare coloană lanț" #~ msgid "Show Enable Column" #~ msgstr "Afișare coloană de activare" #~ msgid "Show Protocol Column" #~ msgstr "Afișați coloana de protocol" #~ msgid "Show Up/Down Buttons" #~ msgstr "Afișați butoanele sus/jos" #~ msgid "" #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " #~ "or down in the list." #~ msgstr "" #~ "Afișează butoanele sus/jos pentru politici, permițându-vă să mutați o " #~ "politică în sus sau în jos în listă." #~ msgid "" #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." #~ msgstr "" #~ "Afișează coloana de lanț pentru politici, permițându-vă să atribuiți un " #~ "lanț PREROUTING, FORWARD, INPUT sau OUTPUT unei politici." #~ msgid "" #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " #~ "enable/disable specific policy without deleting it." #~ msgstr "" #~ "Afișează coloana de activare a casetei de selectare pentru politici, " #~ "permițându-vă să activați/dezactivați rapid o politică specifică fără a o " #~ "șterge." #~ msgid "" #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " #~ "protocol to a policy." #~ msgstr "" #~ "Afișează coloana de protocol pentru politici, permițându-vă să atribuiți " #~ "un protocol specific unei politici." #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "S-a oprit" #~ msgid "The ipset option for local policies" #~ msgstr "Opțiunea ipset pentru politicile locale" #~ msgid "The ipset option for remote policies" #~ msgstr "Opțiunea ipset pentru politicile la distanță" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." #~ msgstr "" #~ "Timpul (în secunde) de așteptare a serviciului pentru descoperirea " #~ "gateway-ului WAN la pornire." #~ msgid "Use ipset command" #~ msgstr "Utilizați comanda ipset" #~ msgid "Use resolver's ipset for domains" #~ msgstr "Utilizați ipset-ul rezolvatorului pentru domenii" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN" #~ msgid "VPN Policy Routing" #~ msgstr "Politica de rutare VPN" #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" #~ msgstr "Rutarea bazată pe politici VPN și WAN" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN"