msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 20:41+0000\n" "Last-Translator: Simona Iacob \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "Binarul %s nu poate fi găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sWARNING:%s Vă rugăm să verificați %sREADME%s înainte de a modifica ceva în " "această secțiune! Schimbați oricare dintre setările de mai jos cu mare " "precauție!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Active" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "IP setare AdGuard Home" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196 msgid "Add" msgstr "Adăugați" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Adăugați Ignoră Ținta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Adaugă 'ignore' la lista de interfețe pentru politici. Consultați %sREADME%s " "pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configurație avansată" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Permite specificarea listei de nume de interfețe (în minuscule) care trebuie " "să fie acceptate în mod explicit de către serviciu. Poate fi util dacă " "tunelurile OpenVPN au opțiunea dev, alta decât tun* sau tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Permite specificarea listei de nume de interfețe (în minuscule) care trebuie " "ignorate de serviciu. Poate fi util dacă se execută atât serverul VPN, cât " "și clientul VPN pe router." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configurație de Bază" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337 msgid "Chain" msgstr "Legătură" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363 msgid "Command failed: %s" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Condensed output" msgstr "Ieșire condensată" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Eșec de validare a configurării (%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "" "Controlează atât jurnalul de sistem, cât și verbalitatea ieșirii în consolă." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Fișierul de utilizator personalizat include" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "" "Fișierul de utilizator personalizat \"%s\" nu a fost găsit sau este gol" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370 msgid "DSCP Tag" msgstr "Etichetă DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Etichetarea DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Interfață ICMP implicită" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:494 msgid "Disable" msgstr "Dezactivați" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488 msgid "Disabling %s service" msgstr "Dezactivarea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Afișați aceste protocoale în coloana Protocol din Web UI." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "MascaDns ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft setare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Nu aplicați politicile atunci când gateway-ul lor este oprit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:475 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392 msgid "Enabled" msgstr "activat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469 msgid "Enabling %s service" msgstr "Activarea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Eroare la rularea fișierului de utilizator personalizat \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:383 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "FW Masca utilizată de serviciu. Masca înaltă este utilizată pentru a evita " "conflictul cu SQM/QoS. Modificați cu prudență împreună cu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359 msgid "Failed to download '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:357 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:352 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Nu s-a reușit reîncărcarea \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "A eșuat la configurarea \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Nu a reușit să configureze nicio poartă de acces" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Forțează interfața protocolului ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Acordă acces la UCI și fișiere pentru luci-app-pbr" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160 msgid "IPv6 Support" msgstr "Suport IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Interfețe ignorate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Inactive" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 msgid "Insert" msgstr "Introduceți" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:343 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "AdGuardHome instalat (%s) nu acceptă opțiunea 'ipset_file'." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Configurație OpenVPN invalidă pentru interfața %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Adrese / dispozitive locale" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302 msgid "Local ports" msgstr "Porturi locale" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77 msgid "Mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294 msgid "Name" msgstr "Nume" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "Numele, interfața și cel puțin un alt câmp sunt obligatorii. Mai multe " "adrese/dispozitive/domenii și porturi locale și la distanță pot fi separate " "prin spații. Semnele de poziție de mai jos reprezintă doar formatul/sintaxa " "și nu vor fi utilizate dacă câmpurile sunt lăsate goale." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207 msgid "No Change" msgstr "Nici o schimbare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70 msgid "Not installed or not found" msgstr "Nu este instalat sau nu a fost găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75 msgid "Output verbosity" msgstr "Verbalizarea ieșirii" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397 msgid "Path" msgstr "Cale" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "" "Vă rugăm să verificați %sREADME%s înainte de a modifica această opțiune." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați 'chain' sau să setați 'chain' la 'PREROUTING' pentru " "politica '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați \"chain\" sau să setați \"chain\" la \"prerouting\" " "pentru politica \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați \"proto\" sau să setați \"proto\" la \"all\" pentru " "politica \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Vă rugăm să dezactivați 'src_addr', 'src_port' și 'dest_port' pentru " "politica '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278 msgid "Policies" msgstr "Politici" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Politica \"%s\" are o interfață necunoscută" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Politica \"%s\" nu are o interfață atribuită" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Politica \"%s\" nu are parametri sursă/destinație" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:354 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22 msgid "Policy Based Routing" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Rutarea bazată pe politici - Configurație" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Rutare bazată pe politici - Stare" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Politica de rutare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "A primit un tid/mark sau un nume de interfață gol la configurarea rutelor" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Adrese / domenii la distanță" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314 msgid "Remote ports" msgstr "Porturi la distanță" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:326 msgid "Resolver '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Setul Resolver (%s) nu este acceptat pe acest sistem" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Setul Resolver (%s) nu este acceptat pe acest sistem." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Suportul pentru setul de rezolvare (%s) necesită ipset, dar binarul ipset nu " "poate fi găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Suportul pentru setul de rezolvare (%s) necesită nftables, dar binarul nft " "nu poate fi găsit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:437 msgid "Restart" msgstr "Reporniți" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431 msgid "Restarting %s service" msgstr "Repornirea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "Rule Create option" msgstr "Opțiunea de creare a regulilor" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Rulați următoarele fișiere de utilizator după configurarea, dar înainte de a " "reporni DNSMASQ. Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153 msgid "Running" msgstr "Rulare" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "Selectați Add pentru -A/add și Insert pentru -I/Insert." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520 msgid "Service Control" msgstr "Controlul serviciilor" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368 msgid "Service Errors" msgstr "Erori de serviciu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236 msgid "Service FW Mask" msgstr "Masca de serviciu FW" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "Service Gateways" msgstr "Porți de serviciu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148 msgid "Service Status" msgstr "Starea serviciului" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244 msgid "Service Warnings" msgstr "Avertismente de serviciu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Setați etichetele DSCP (în intervalul 1-63) pentru anumite interfețe. " "Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "Ignorarea politicii IPv6 \"%s\" deoarece suportul IPv6 este dezactivat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:418 msgid "Start" msgstr "Porniți" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:412 msgid "Starting %s service" msgstr "Pornirea serviciului %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Starting (WAN) FW Mark pentru mărcile utilizate de serviciu. Marca de " "pornire ridicată este utilizată pentru a evita conflictul cu SQM/QoS. " "Modificați cu prudență împreună cu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75 msgid "Status" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:456 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Stopped." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:450 msgid "Stopping %s service" msgstr "Se operște servciul %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87 msgid "Strict enforcement" msgstr "Aplicarea strictă a legii" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Aplică cu strictețe politicile atunci când gateway-ul lor este oprit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Interfețe acceptate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270 msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocoale acceptate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Suppress/No output" msgstr "Suprimare/Nicio ieșire" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de utilizator personalizat \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s indică gateway-ul implicit. Consultați %sREADME%s pentru detalii." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "" "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config." "procd_wan_interface' option" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "%s nu este acceptat pe acest sistem." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Serviciul %s nu a reușit să descopere gateway-ul WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Serviciul %s este în prezent dezactivat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Suportul %s este necunoscut." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" msgstr "" "Aplicația WebUI este învechită (versiunea %s), vă rugăm să o actualizați" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Numele ipset '%s' este mai lung decât cele 31 de caractere permise" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:307 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Ieșire neașteptată sau încheiere neașteptată a serviciului: \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:380 msgid "Unknown error!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Marcă de pachet necunoscută pentru interfața \"%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256 msgid "Unknown warning" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:323 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Utilizarea \"curl\" este detectată în fișierul utilizator personalizat " "\"%s\", dar \"curl\" nu este instalat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Utilizați suportul pentru setul de rezolvare pentru domenii" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "Verbose output" msgstr "Ieșire abundentă" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76 msgid "Version" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151 msgid "Version %s" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Tabel WAN FW Mark" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Configurarea interfeței web" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329 msgid "all" msgstr "toate" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "iptables mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "nft mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60 msgid "unknown" msgstr "" #~ msgid "Failed to resolve %s" #~ msgstr "Nu a reușit să rezolve %s" #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" #~ msgstr "Inserarea a eșuat pentru IPv4 pentru politica %s" #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" #~ msgstr "" #~ "Inserarea a eșuat atât pentru IPv4, cât și pentru IPv6 pentru politica %s" #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s" #~ msgstr "Familie IP necorespunzătoare în politica %s" #~ msgid "Resolver %s" #~ msgstr "Rezolvare %s" #~ msgid "Running (version: %s using iptables)" #~ msgstr "Rulează (versiunea: %s folosind iptables)" #~ msgid "Running (version: %s using nft)" #~ msgstr "Se execută (versiunea: %s folosind nft)" #~ msgid "Running (version: %s)" #~ msgstr "Se execută (versiunea: %s)" #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." #~ msgstr "" #~ "Starting (WAN) Numărul de identificare a tabelului pentru tabelele create " #~ "de serviciu." #~ msgid "Stopped (Disabled)" #~ msgstr "Oprit (Dezactivat)" #~ msgid "Stopped (version: %s)" #~ msgstr "S-a oprit (versiunea: %s)" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" #~ msgstr "" #~ "Numele setului nft '%s' este mai lung decât cele 31 de caractere permise" #~ msgid "Unknown Error!" #~ msgstr "Eroare necunoscută!" #~ msgid "Unknown Warning." #~ msgstr "Avertizare Necunoscută." #~ msgid "Unknown protocol in policy %s" #~ msgstr "Protocol necunoscut în politica %s" #~ msgid "WAN Table ID" #~ msgstr "ID-ul tabelului WAN" #~ msgid "%s binary cannot be found!" #~ msgstr "Binarul %s nu poate fi găsit!" #~ msgid "Config (%s) validation failure!" #~ msgstr "Eșec de validare a configurației (%s)!" #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" #~ msgstr "" #~ "Fișierul de utilizator personalizat \"%s\" nu a fost găsit sau este gol!" #~ msgid "Error running custom user file '%s'!" #~ msgstr "Eroare la rularea fișierului de utilizator personalizat \"%s\"!" #~ msgid "Failed to reload '%s'!" #~ msgstr "Nu s-a reușit reîncărcarea '%s'!" #~ msgid "Failed to set up '%s'!" #~ msgstr "Nu s-a reușit configurarea lui \"%s\"!" #~ msgid "Failed to set up any gateway!" #~ msgstr "Nu a reușit să configureze nici o poartă de acces!" #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" #~ msgstr "Politica \"%s\" are o interfață necunoscută!" #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" #~ msgstr "Politica \"%s\" nu are o interfață atribuită!" #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" #~ msgstr "Politica \"%s\" nu are parametri sursă/destinație!" #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" #~ msgstr "Setul Resolver (%s) nu este acceptat pe acest sistem!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "" #~ "Suportul pentru setul de rezolvare (%s) necesită ipset, dar binarul ipset " #~ "nu poate fi găsit!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "" #~ "Resolver set support (%s) necesită nftables, dar binarul nft nu poate fi " #~ "găsit!" #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" #~ msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de utilizator personalizat \"%s\"!" #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" #~ msgstr "Serviciul %s nu a reușit să descopere gateway-ul WAN!" #~ msgid "The %s service is currently disabled!" #~ msgstr "Serviciul %s este în prezent dezactivat!" #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "" #~ "Numele ipset \"%s\" este mai lung decât cele 31 de caractere permise!" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "" #~ "Numele setului nft \"%s\" este mai lung decât cele 31 de caractere " #~ "permise!" #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" #~ msgstr "Ieșire neașteptată sau încheiere neașteptată a serviciului: \"%s\"!" #~ msgid "Unknown Warning!" #~ msgstr "Avertisment necunoscut!" #~ msgid "" #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " #~ "installed!" #~ msgstr "" #~ "Utilizarea 'curl' este detectată în fișierul utilizator personalizat " #~ "'%s', dar 'curl' nu este instalat!" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (dezactivat)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s (mod strict)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s nu este instalat sau nu este găsit" #~ msgid "Add IGNORE Target" #~ msgstr "Adăugați țintă IGNORE" #~ msgid "" #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " #~ "skip further processing by VPN Policy Routing." #~ msgstr "" #~ "Adaugă `IGNORE` la lista de interfețe pentru politici, permițându-vă să " #~ "săriți peste procesarea ulterioară de către VPN Policy Routing." #~ msgid "Append" #~ msgstr "Adăugați" #~ msgid "Boot Time-out" #~ msgstr "Timp de așteptare la boot" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentariu" #~ msgid "" #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " #~ "not be used if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "Comentariul, interfața și cel puțin un alt câmp sunt obligatorii. Mai " #~ "multe adrese/dispozitive/domenii și porturi locale și la distanță pot fi " #~ "separate prin spații. Semnele de poziție de mai jos reprezintă doar " #~ "formatul/sintaxa și nu vor fi utilizate dacă câmpurile sunt lăsate goale." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configurație" #~ msgid "DNSMASQ ipset" #~ msgstr "DNSMASQ ipset" #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Acordă UCI și acces la fișiere pentru luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "IPTables rule option" #~ msgstr "Opțiunea de regulă IPTables" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Încărcare" #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." #~ msgstr "Selectați Append pentru -A și Insert pentru -I." #~ msgid "Service Status [%s %s]" #~ msgstr "Starea serviciului [%s %s]" #~ msgid "Show Chain Column" #~ msgstr "Afișare coloană lanț" #~ msgid "Show Enable Column" #~ msgstr "Afișare coloană de activare" #~ msgid "Show Protocol Column" #~ msgstr "Afișați coloana de protocol" #~ msgid "Show Up/Down Buttons" #~ msgstr "Afișați butoanele sus/jos" #~ msgid "" #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " #~ "or down in the list." #~ msgstr "" #~ "Afișează butoanele sus/jos pentru politici, permițându-vă să mutați o " #~ "politică în sus sau în jos în listă." #~ msgid "" #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." #~ msgstr "" #~ "Afișează coloana de lanț pentru politici, permițându-vă să atribuiți un " #~ "lanț PREROUTING, FORWARD, INPUT sau OUTPUT unei politici." #~ msgid "" #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " #~ "enable/disable specific policy without deleting it." #~ msgstr "" #~ "Afișează coloana de activare a casetei de selectare pentru politici, " #~ "permițându-vă să activați/dezactivați rapid o politică specifică fără a o " #~ "șterge." #~ msgid "" #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " #~ "protocol to a policy." #~ msgstr "" #~ "Afișează coloana de protocol pentru politici, permițându-vă să atribuiți " #~ "un protocol specific unei politici." #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "S-a oprit" #~ msgid "The ipset option for local policies" #~ msgstr "Opțiunea ipset pentru politicile locale" #~ msgid "The ipset option for remote policies" #~ msgstr "Opțiunea ipset pentru politicile la distanță" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." #~ msgstr "" #~ "Timpul (în secunde) de așteptare a serviciului pentru descoperirea " #~ "gateway-ului WAN la pornire." #~ msgid "Use ipset command" #~ msgstr "Utilizați comanda ipset" #~ msgid "Use resolver's ipset for domains" #~ msgstr "Utilizați ipset-ul rezolvatorului pentru domenii" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN" #~ msgid "VPN Policy Routing" #~ msgstr "Politica de rutare VPN" #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" #~ msgstr "Rutarea bazată pe politici VPN și WAN" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN"