msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 16:44+0000\n" "Last-Translator: Gonçalo Pereira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:162 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:190 msgid "%s" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:38 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sADVERTÊNCIA:%s Consulte o %sREADME%s antes de alterar qualquer coisa nesta " "secção! Altere qualquer uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:73 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 msgid "Add" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:136 msgid "Add Ignore Target" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:37 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configurações Avançadas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:90 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas) para " "serem explicitamente compatíveis pelo serviço. Pode ser útil se seus túneis " "OpenVPN tiverem opção dev diferente de tun* ou tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas), que " "serão ignoradas pelo serviço. Pode ser útil se estiver executando ambos os " "VPN servidor e cliente no roteador." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:36 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configurações Básicas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:201 msgid "Chain" msgstr "Cadeia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:47 msgid "Condensed output" msgstr "Saída condensada" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177 msgid "Config (%s) validation failure!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:45 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "Controla tanto a verbosidade de saída do sistema quanto do console." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Ficheiros Personalizados do Utilizador Incluem" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:193 msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:222 msgid "DSCP Tag" msgstr "Etiqueta DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Marcação DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Interface ICMP Predefinido" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:261 msgid "Disabling %s service" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:145 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Exibir esses protocolos na coluna de protocolo na Interface Web." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:82 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Não aplique as políticas quando o seu gateway estiver inoperante" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:140 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:235 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:250 msgid "Enabling %s service" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:195 msgid "Error running custom user file '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:130 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Máscara FW usada pelo serviço. A máscara alta é usada para evitar conflitos " "com o SQM/QoS. Mude com cautela em conjunto com" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:192 msgid "Failed to reload '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:191 msgid "Failed to set up '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:197 msgid "Failed to set up any gateway!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Impor o protocolo ICMP na interface." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 msgid "IPv6 Support" msgstr "Suporte de IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Interfaces ignoradas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Endereços locais / aparelhos" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Local ports" msgstr "Portas locais" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161 msgid "Name" msgstr "Nome" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:149 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:107 msgid "No Change" msgstr "Sem Alterações" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:140 msgid "Not installed or not found" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:44 msgid "Output verbosity" msgstr "Verbosidade de saída" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:239 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Por favor, consulte o %sREADME%s antes de alterar esta opção." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:189 msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:33 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:116 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Endereços / domínios remotos" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 msgid "Remote ports" msgstr "Portas remotas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:160 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228 msgid "Restarting %s service" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:99 msgid "Rule Create option" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:228 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Execute os seguintes ficheiros do utilizador após a configuração, porém " "antes de reiniciar o DNSMASQ. Consulte o %sREADME%s para mais informações." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:121 msgid "Running (version: %s using iptables)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:124 msgid "Running (version: %s using nft)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:127 msgid "Running (version: %s)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:52 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Consulte o %sREADME%s para mais informações." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289 msgid "Service Control" msgstr "Controle de serviços" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:199 msgid "Service Errors" msgstr "Erros de Serviço" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129 msgid "Service FW Mask" msgstr "Serviço Máscara FW" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148 msgid "Service Gateways" msgstr "Serviço de Gateways" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:117 msgid "Service Status" msgstr "Estado do Serviço" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:164 msgid "Service Warnings" msgstr "Avisos de Serviço" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:218 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Defina as tags do DSCP (no intervalo entre 1 e 63) para as interfaces " "específicas. Consulte o %sREADME%s para mais informações." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Starting %s service" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Começando Marcações FW (WAN) para marcas usadas pelo serviço. Uma marcação " "alta é usada para evitar conflitos com o SQM/QoS. Mudar com cautela junto com" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "" "Iniciando o número do ID da Tabela (WAN) de tabelas criadas pelo serviço." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:243 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:135 msgid "Stopped (Disabled)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:132 msgid "Stopped (version: %s)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:239 msgid "Stopping %s service" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51 msgid "Strict enforcement" msgstr "Aplicação rigorosa" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:55 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "" "Impor rigorosamente as políticas quando o gateway não estiver a funcionar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Interfaces Compatíveis" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144 msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocolos Compatíveis" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 msgid "Suppress/No output" msgstr "Suprimir/Nenhuma saída" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194 msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "O %s indica o gateway padrão. Veja %sREADME%s para mais detalhes." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:63 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:66 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "The %s service is currently disabled!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:186 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "Verbose output" msgstr "Detalhado" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Tabela WAN com Marca FW" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:115 msgid "WAN Table ID" msgstr "ID da Tabela WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:42 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Configuração da Interface Web do Utilizador" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:192 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "all" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178 msgid "ip-full binary cannot be found!" msgstr "" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (desativado)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s (modo estrito)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado" #~ msgid "Add IGNORE Target" #~ msgstr "Adicionar alvo IGNORE" #~ msgid "" #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " #~ "skip further processing by VPN Policy Routing." #~ msgstr "" #~ "Adiciona `IGNORE` à lista de interfaces para políticas, a permitir-lhe " #~ "saltar o processamento posterior por VPN Policy Routing." #~ msgid "Append" #~ msgstr "Adicionar" #~ msgid "Boot Time-out" #~ msgstr "Tempo limite de inicialização" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentário" #~ msgid "" #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " #~ "not be used if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "Comentário, ao menos uma interface e um outro campo são necessários. " #~ "Vários endereços locais e endereços remotos/aparelhos/domínios e portas " #~ "podem ser separadas por um espaço. Marcadores abaixo representam apenas o " #~ "formato/sintaxe, eles não serão usados se os campos forem deixados em " #~ "branco." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuração" #~ msgid "DNSMASQ ipset" #~ msgstr "Ipset DNSMASQ" #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "" #~ "Conceder acesso a UCI e a ficheiros para luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "IPTables rule option" #~ msgstr "Opção das regras IPTables" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "A carregar" #~ msgid "Running" #~ msgstr "Executando" #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." #~ msgstr "Selecione Adicionar para -A e Insira para -I." #~ msgid "Service Status [%s %s]" #~ msgstr "Estado do Serviço [%s %s]" #~ msgid "Show Chain Column" #~ msgstr "Exibir a Coluna de Correntes" #~ msgid "Show Enable Column" #~ msgstr "Exibir as Colunas Ativas" #~ msgid "Show Protocol Column" #~ msgstr "Exibir a Coluna de Protocolos" #~ msgid "Show Up/Down Buttons" #~ msgstr "Exibir os Botões Cima/Baixo" #~ msgid "" #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " #~ "or down in the list." #~ msgstr "" #~ "Exibe os botões Cima/Baixo para as políticas, permitindo que mova as " #~ "políticas na lista para cima ou para baixo." #~ msgid "" #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." #~ msgstr "" #~ "Exibe a coluna de políticas de corrente, permitindo que atribue as " #~ "políticas de PREROUTING, FORWARD, INPUT or OUTPUT." #~ msgid "" #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " #~ "enable/disable specific policy without deleting it." #~ msgstr "" #~ "Exibe a caixa de seleção na coluna de políticas, permitindo uma " #~ "atribuição rápida para ativar/desativar certas políticas em específico " #~ "sem apagá-las." #~ msgid "" #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " #~ "protocol to a policy." #~ msgstr "" #~ "Exibe a coluna de protocolos das políticas, permitindo que você atribua " #~ "um protocolo em determinada política." #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Parado" #~ msgid "The ipset option for local policies" #~ msgstr "Opções ipset para as políticas locais" #~ msgid "The ipset option for remote policies" #~ msgstr "Opções ipset para as políticas remotas" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." #~ msgstr "" #~ "Tempo de espera (em segundos) para o serviço de descoberta do WAN gateway " #~ "durante a inicialização." #~ msgid "Use ipset command" #~ msgstr "Use o comando ipset" #~ msgid "Use resolver's ipset for domains" #~ msgstr "Use o ipset do resolvedor para domínios" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN" #~ msgid "VPN Policy Routing" #~ msgstr "Política de Roteamento VPN" #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" #~ msgstr "Roteamento Baseado em Políticas VPN e WAN" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN" #~ msgid "" #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local " #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities." #~ msgstr "" #~ "Adicione uma regra ip, não uma entrada iptables para políticas apenas com " #~ "o endereço local. Use com cuidado para manipular as prioridades das " #~ "políticas." #~ msgid "Append local IP Tables rules" #~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP locais" #~ msgid "Append remote IP Tables rules" #~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP remoto" #~ msgid "IP Rules Support" #~ msgstr "Suporte as Regras de IP" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/" #~ "devices." #~ msgstr "" #~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks/" #~ "aparelhos locais." #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks." #~ msgstr "" #~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks " #~ "remotos." #~ msgid "" #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "" #~ "O %s representa o gateway padrão. Veja a %sREADME%s para mais detalhes." #~ msgid "Use DNSMASQ ipset" #~ msgstr "Use o DNSMASQ ipset" #~ msgid "" #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "" #~ "A marca de seleção representa o gateway predefinido. Consulte o " #~ "%sREADME%s para mais informações." #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "(strict mode)" #~ msgstr "(modo estrito)" #~ msgid "README" #~ msgstr "LEIAME" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recarregar" #~ msgid "for details." #~ msgstr "para detalhes." #~ msgid "is not installed or not found" #~ msgstr "não está instalado ou não foi encontrado"