msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 23:28+0000\n" "Last-Translator: David Rapaň \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "%s binárka nelze nalézt" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sWARNING:%s Před jakoukoliv změnou v této sekci si prosím důkladně přečtěte " "%sREADME%s! Jakoukoli změnu v níže uvedených nastaveních provádějte s " "extrémní opatrností!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Active" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Přidat ignorovaný cíl" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Přidává 'ignore' do seznamu rozhraní pro pravidla. Podrobnosti naleznete v " "%sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Pokročilá konfigurace" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Umožňuje specifikovat seznam názvů rozhraní (s malými písmeny), které budou " "explicitně podporovány službou. Může být užitečné, pokud vaše OpenVPN tunely " "mají možnost dev jinou než tun* nebo tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Umožňuje specifikovat seznam názvů rozhraní (s malými písmeny), které budou " "službou ignorovány. Může být užitečné, pokud na routeru provozujete jak VPN " "server, tak VPN klienta." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51 msgid "Basic Configuration" msgstr "Základní konfigurace" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337 msgid "Chain" msgstr "Řetěz" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Condensed output" msgstr "Kondenzovaný výstup" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Validace (%s) konfigurace selhala" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "Řídí úroveň výpisu jak pro systémový log, tak pro výstup na konzoli." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Vlastní uživatelský soubor obsahuje" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Vlastní uživatelský soubor '%s’ nebyl nalezen nebo je prázdný" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370 msgid "DSCP Tag" msgstr "DSCP Tag" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Označování DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Výchozí ICMP rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:487 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:481 msgid "Disabling %s service" msgstr "Vypínání služby %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "" "Zobrazit tyto protokoly v sloupci protokolu v uživatelském rozhraní Webu." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "Dnsmasq ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft set" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Nevynucovat pravidla, pokud je jejich brána nedostupná" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:468 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:462 msgid "Enabling %s service" msgstr "Aktivuji službu %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:315 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Chyba spouštění vlastního uživatelského souboru '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Maska FW používaná službou. Vysoká maska je použita k zabránění konfliktu s " "SQM/QoS. Změňte opatrně spolu s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353 msgid "Failed to download '%s'!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Nepodařilo se znovu načíst '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:311 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "Nepodařilo se nastavit '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Nepodařilo se nastavit žádnou bránu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Vynutit rozhraní protokolu ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Udělit přístup k UCI a souborům pro luci-app-pbr" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160 msgid "IPv6 Support" msgstr "Podpora IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Ignorovaná rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Inactive" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "Instalovaný AdGuardHome (%s) nepodporuje možnost 'ipset_file'." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Neplatná konfigurace OpenVPN pro rozhraní %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:344 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Místní adresy / zařízení" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302 msgid "Local ports" msgstr "Místní porty" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77 msgid "Mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "Název, rozhraní a alespoň jedno další pole jsou vyžadovány. Více lokálních a " "vzdálených adres/zařízení/domén a portů může být odděleno mezerou. Zástupné " "symboly níže reprezentují pouze formát/syntaxi a nebudou použity, pokud " "budou pole ponechána prázdná." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207 msgid "No Change" msgstr "Beze změn" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70 msgid "Not installed or not found" msgstr "Není instalováno nebo nenalezeno" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75 msgid "Output verbosity" msgstr "Výstupní úroveň výpisu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Před změnou této možnosti si prosím přečtěte %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'chain' nebo nastavte 'chain' na 'PREROUTING' pro " "pravidlo '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'chain' nebo nastavte 'chain' na 'prerouting' pro " "pravidlo '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'proto' nebo nastavte 'proto' na 'all' pro pravidlo " "'%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'src_addr', 'src_port' a 'dest_port' pro pravidlo " "'%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278 msgid "Policies" msgstr "Pravidla" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:308 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Pravidlo '%s' obsahuje neznámé rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Pravidlo '%s' nemá přiřazené rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Pravidlo '%s' nemá žádné parametry pro zdroj/cíl" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22 msgid "Policy Based Routing" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Směrování založené na pravidlech – Konfigurace" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Směrování založené na pravidlech - Stav" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Pravidla směrování" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "Při nastavování směrování obdrženo prázdné tid/mark nebo název rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Vzdálené adresy / domény" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314 msgid "Remote ports" msgstr "Vzdálené porty" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320 msgid "Resolver '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Nastavený resolver (%s) není na tomto systému podporován" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Nastavený resolver (%s) není na tomto systému podporován." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Podpora nastaveného resolveru (%s) vyžaduje ipset, ale binární soubor ipset " "nelze nalézt" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Podpora nastaveného resolveru (%s) vyžaduje nftables, ale binární soubor nft " "nelze nalézt" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:430 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:424 msgid "Restarting %s service" msgstr "Restartuje se služba %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "Rule Create option" msgstr "Možnost vytvoření pravidla" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Spusťte následující uživatelské soubory po nastavení, ale před restartováním " "DNSMASQ. Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153 msgid "Running" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "Vyberte Přidat pro -A/Add a Vložit pro -I/Insert." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:513 msgid "Service Control" msgstr "Řízení služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361 msgid "Service Errors" msgstr "Chyby služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236 msgid "Service FW Mask" msgstr "FW maska služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "Service Gateways" msgstr "Brány služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148 msgid "Service Status" msgstr "Stav služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244 msgid "Service Warnings" msgstr "Varování služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Nastavte DSCP značky (v rozmezí mezi 1 a 63) pro specifická rozhraní. " "Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:322 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "Přeskočení IPv6 pravidla '%s', protože je podpora IPv6 zakázána" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411 msgid "Start" msgstr "Start" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405 msgid "Starting %s service" msgstr "Start služby %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Start (WAN) FW značky pro značky používané službou. Vysoká počáteční značka " "je použita k zabránění konfliktu s SQM/QoS. Změňte opatrně spolu s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75 msgid "Status" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:449 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Stopped." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:443 msgid "Stopping %s service" msgstr "Zastavuje se služba %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87 msgid "Strict enforcement" msgstr "Přísné vynucení" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Striktně vynucovat pravidla, pokud je jejich brána nedostupná" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Podporovaná rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270 msgid "Supported Protocols" msgstr "Podporované protokoly" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Suppress/No output" msgstr "Potlačit/Žádný výstup" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Chyba syntaxe v uživatelském souboru '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s označuje výchozí bránu. Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "%s není na tomto systému podporován." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Služba %s selhala při objevování brány WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Služba %s je v současné době vypnuta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Podpora %s není známa." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" msgstr "Aplikace WebUI je zastaralá (verze %s), prosím aktualizujte ji" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:355 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Název ipsetu '%s' je delší než povolených 31 znaků" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Neočekávaný výstup nebo ukončení služby: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373 msgid "Unknown error!" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Neznámá značka paketu pro rozhraní '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256 msgid "Unknown warning" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Bylo zjištěno použití 'curl' v uživatelském souboru '%s', ale 'curl' není " "nainstalován" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Použijte podporu nastavení resolveru pro domény" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "Verbose output" msgstr "Podrobný výstup" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76 msgid "Version" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151 msgid "Version %s" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "FW mark pro WAN tabulku" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Konfigurace webového rozhraní (Web UI)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329 msgid "all" msgstr "vše" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "iptables mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "nft mode" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60 msgid "unknown" msgstr "" #~ msgid "Failed to resolve %s" #~ msgstr "Nepodařilo se vyřešit %s" #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" #~ msgstr "Vložení selhalo pro IPv4 pravidlo %s" #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" #~ msgstr "Vložení selhalo pro obě verze IPv4 a IPv6 pro pravidlo %s" #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s" #~ msgstr "Nesoulad IP rodiny u pravidla %s" #~ msgid "Resolver %s" #~ msgstr "Resolver %s" #~ msgid "Running (version: %s using iptables)" #~ msgstr "Spuštěno (verze: %s s použitím iptables)" #~ msgid "Running (version: %s using nft)" #~ msgstr "Spuštěno (verze: %s s použitím nft)" #~ msgid "Running (version: %s)" #~ msgstr "Spuštěno (verze: %s)" #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." #~ msgstr "Start (WAN) číslo ID tabulky pro tabulky vytvořené službou." #~ msgid "Stopped (Disabled)" #~ msgstr "Zastaveno (Zakázáno)" #~ msgid "Stopped (version: %s)" #~ msgstr "Zastaveno (verze: %s)" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" #~ msgstr "Název nft sady '%s' je delší než povolených 31 znaků" #~ msgid "Unknown Error!" #~ msgstr "Neznámá chyba!" #~ msgid "Unknown Warning." #~ msgstr "Neznámé varování." #~ msgid "Unknown protocol in policy %s" #~ msgstr "Neznámý protokol v pravidle %s" #~ msgid "WAN Table ID" #~ msgstr "ID WAN tabulky" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (zakázáno)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s (přísný režim)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s není nainstalován nebo nenalezen" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nastavení" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN"