msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsopenwisp/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:17
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:82
msgid "Boot Delay"
msgstr "Opóźnienie rozruchu"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:100
msgid "CA Cert"
msgstr "Certyfikat CA"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:97
msgid "CA Path"
msgstr "Ścieżka CA"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:12
msgid ""
"Configure, start and stop the OpenWISP agent on this device. Read more about "
"configuration values: <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' "
"href='https://github.com/openwisp/openwisp-config'>https://github.com/"
"openwisp/openwisp-config</a>"
msgstr ""
"Skonfiguruj, uruchom i zatrzymaj agenta OpenWISP na tym urządzeniu. "
"Przeczytaj więcej o wartościach konfiguracyjnych: <a target='_blank' "
"rel='noopener noreferrer' href='https://github.com/openwisp/openwisp-"
"config'>https://github.com/openwisp/openwisp-config </a>"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:87
msgid "Connect Timeout"
msgstr "Limit połączenia"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:49
msgid "Consistent Key"
msgstr "Klucz spójny"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:29
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:27
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:28
msgid "Enable or disable the OpenWISP service."
msgstr "Włącz lub wyłącz usługę OpenWISP."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:30
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:16
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"

#: applications/luci-app-openwisp/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openwisp.json:3
msgid "Grant access to luci-app-openwisp"
msgstr "Udziel dostępu do luci-app-openwisp"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:74
msgid "Hardware ID Key"
msgstr "Klucz identyfikatora sprzętu"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:78
msgid "Hardware ID Script"
msgstr "Skrypt identyfikatora sprzętu"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:60
msgid ""
"If selected, in the event a config item is present in both the remote and "
"local configuration, the remote configuration takes precedence over local "
"configuration."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest wybrana, w przypadku, gdy element konfiguracji występuje "
"zarówno w konfiguracji zdalnej, jak i lokalnej, konfiguracja zdalna ma "
"pierwszeństwo przed konfiguracją lokalną."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:66
msgid ""
"If the agent is unable to reach the controller after applying the downloaded "
"config it will be reverted."
msgstr ""
"Jeśli agent nie będzie mógł połączyć się z kontrolerem po zastosowaniu "
"pobranej konfiguracji, zostanie ona przywrócona."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:23
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:53
msgid "MAC Interface"
msgstr "Interfejs MAC"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:56
msgid "Management Interface"
msgstr "Interfejs zarządzania"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:92
msgid "Max Time"
msgstr "Maksymalny czas"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:60
msgid "Merge Config"
msgstr "Scal konfigurację"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:11
#: applications/luci-app-openwisp/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openwisp.json:3
msgid "OpenWISP"
msgstr "OpenWISP"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:107
msgid ""
"Path to post reload hook script. The hook is not called if the path does not "
"point to an executable script file. This hook is called each time openwisp-"
"config applies a configuration, but after services are reloaded."
msgstr ""
"Ścieżka do opublikowania skryptu przechwytującego przeładowanie. "
"Przechwycenie nie jest wywoływane, jeśli ścieżka nie wskazuje na wykonywalny "
"plik skryptu. To przechwycenie jest wywoływane za każdym razem, gdy openwisp-"
"config stosuje konfigurację, ale po ponownym załadowaniu usług."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:103
msgid ""
"Path to pre-reload hook. The hook is not called if the path does not point "
"to an executable script file. This hook is called each time openwisp-config "
"applies a configuration, but before services are reloaded."
msgstr ""
"Ścieżka do przechwycenia wstępnego przeładowania. Przechwycenie nie jest "
"wywoływane, jeśli ścieżka nie wskazuje na wykonywalny plik skryptu. To "
"przechwycenie jest wywoływane za każdym razem, gdy openwisp-config stosuje "
"konfigurację, ale przed ponownym załadowaniem usług."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:107
msgid "Post-reload Hook"
msgstr "Przechwycenie po przeładowaniu"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:103
msgid "Pre-reload Hook"
msgstr "Przechwycenie przed przeładowaniem"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:33
msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:36
msgid "Shared Secret"
msgstr "Wspólny sekret"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:64
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:64
msgid "Tags applied to this device."
msgstr "Tagi zastosowane do tego urządzenia."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:66
msgid "Test Config"
msgstr "Konfiguracja testowa"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:70
msgid "Test Script"
msgstr "Skrypt testowy"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:23
msgid "The Key of this device in the OpenWISP server."
msgstr "Klucz tego urządzenia na serwerze OpenWISP."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:33
msgid ""
"The URL to the OpenWISP server. Example: https://openwisp2.mynetwork.com"
msgstr "Adres URL serwera OpenWISP. Przykład: https://openwisp2.mynetwork.com"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:20
msgid "The UUID of this device in the OpenWISP server."
msgstr "UUID tego urządzenia na serwerze OpenWISP."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:53
msgid "The interface to use for getting the MAC for this device."
msgstr "Interfejs używany do uzyskiwania adresu MAC dla tego urządzenia."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:56
msgid "The interface to use for management and control."
msgstr "Interfejs używany do zarządzania i kontroli."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:36
msgid "The organization shared secret for auto enrollment."
msgstr "Wspólny sekret organizacji do automatycznej rejestracji."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:20
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:39
msgid "Update Interval"
msgstr "Interwał aktualizacji"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:74
msgid ""
"Use a unique hardware ID for device identification, for example a serial "
"number."
msgstr ""
"Do identyfikacji urządzenia użyj unikalnego identyfikatora sprzętu, na "
"przykład numeru seryjnego."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:100
msgid ""
"Use the specified certificate directory to verify the peer. The certificates "
"must be in PEM format, and the directory must have been processed using the "
"c_rehash utility supplied with openssl."
msgstr ""
"Użyj określonego katalogu certyfikatów, aby zweryfikować element "
"równorzędny. Certyfikaty muszą być w formacie PEM, a katalog musi zostać "
"przetworzony przy użyciu narzędzia c_rehash dostarczonego z OpenSSL."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:97
msgid ""
"Use the specified certificate file to verify the peer. The file may contain "
"multiple CA certificates. The certificate(s) must be in PEM format."
msgstr ""
"Użyj określonego pliku certyfikatu, aby zweryfikować partnera. Plik może "
"zawierać wiele certyfikatów CA. Certyfikaty muszą być w formacie PEM."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:92
msgid ""
"Value passed to curl --max-time argument, defaults to 30. Expressed in "
"seconds."
msgstr ""
"Wartość przekazana do argumentu curl --max-time, domyślnie 30. Wyrażona w "
"sekundach."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:45
msgid "Verify SSL"
msgstr "Sprawdź SSL"

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:45
msgid "Verify the server SSL certificate."
msgstr "Sprawdź certyfikat SSL serwera."

#: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:49
msgid ""
"When using Automatic registration, this feature allows devices to keep the "
"same configuration even if reset or re-flashed. This feature is enabled by "
"default, but must be enabled also in the controller application in order to "
"work."
msgstr ""
"W przypadku korzystania z rejestracji automatycznej ta funkcja pozwala "
"urządzeniom zachować tę samą konfigurację nawet po zresetowaniu lub ponownym "
"flashowaniu. Ta funkcja jest domyślnie włączona, ale aby mogła działać, musi "
"być włączona także w aplikacji sterownika."