# # Yangfl , 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 07:07+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489 msgid "Accept options pushed from server" msgstr "接受从服务器推送的选项" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add" msgstr "添加" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233 msgid "Add route after establishing connection" msgstr "建立连接后添加路由" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add template based configuration" msgstr "添加基于模板的配置" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751 msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "TLS 以外的验证" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57 msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "允许客户端到客户端的通信" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:430 msgid "Allow multiple clients with same certificate" msgstr "允许多用户共用同一证书" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743 msgid "Allow only one session" msgstr "只允许一个会话" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197 msgid "Allow remote to change its IP or port" msgstr "允许远端改变 IP 或端口" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:465 msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "允许最大已连接客户端数" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:470 msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "允许最大内部连接" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:475 msgid "Allowed maximum of new connections" msgstr "允许最大新建连接数" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68 msgid "Append log to file" msgstr "添加日志至文件" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:494 msgid "Authenticate using username/password" msgstr "以用户名/密码的方式进行验证" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:559 msgid "Automatically redirect default route" msgstr "自动重定向至默认路由" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "以下是 OpenVPN 已配置实例及其当前状态的列表" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "TUN/TAP 关闭前的命令行及脚本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77 msgid "Certificate authority" msgstr "认证授权" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17 msgid "Change process priority" msgstr "改变进程优先级" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40 msgid "Change to directory before initialization" msgstr "初始化前改变根目录" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783 msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44 msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "初始化后改变根目录" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:400 msgid "Client is disabled" msgstr "客户端已被禁止" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20 msgid "Configuration category" msgstr "配置分类" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53 msgid "Configure client mode" msgstr "配置客户端模式" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:385 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37 msgid "Configure server bridge" msgstr "配置服务器桥接" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33 msgid "Configure server mode" msgstr "配置服务器模式" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:543 msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "通过 Sock5 代理连接" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:523 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" msgstr "通过 HTTP 代理连接到远程主机" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:518 msgid "Connection retry interval" msgstr "连接重试时间间隔" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567 msgid "Cryptography" msgstr "加密算法" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241 msgid "Delay n seconds after connection" msgstr "连接后延迟时间(秒)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112 msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "延迟 tun/tap 的打开及 up 脚本的执行" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81 msgid "Diffie-Hellman parameters" msgstr "Diffie–Hellman/DH 密钥交换参数" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:435 msgid "Directory for custom client config files" msgstr "自定义客户端配置文件的目录" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24 msgid "Disable Paging" msgstr "禁止分页" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28 msgid "Disable options consistency check" msgstr "禁止选项一致性检查" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "不绑定本地地址和端口" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225 msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "不实际执行 ifconfig 命令" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245 msgid "Don't add routes automatically" msgstr "不自动添加路由" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:767 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "不缓存 --askpass 或 --auth-user-pass passwords" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host" msgstr "不丢弃目的地址与本机相同的 tun 报文" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:395 msgid "Don't inherit global push options" msgstr "不继承全局主动发送选项" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72 msgid "Don't log timestamps" msgstr "不记录时间戳" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249 msgid "Don't pull routes automatically" msgstr "不自动拉取路由" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340 msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "服务重启时不重读密钥值" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269 msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "不用自适应 lzo 压缩" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "ifconfig 不一致时不警告" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88 msgid "Echo parameters to log" msgstr "把参数写入日志" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261 msgid "Empirically measure MTU" msgstr "以历史值估算 MTU 值" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "打开 OpenSSL 硬件加密引擎" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257 msgid "Enable Path MTU discovery" msgstr "启用路径 MTU 发现" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "允许静态密钥加密模式" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:656 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681 msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "允许 TLS 并伪装为客户端" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651 msgid "Enable TLS and assume server role" msgstr "允许 TLS 并伪装为服务器" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286 msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "允许内部数据报分片" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353 msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "在 IP port 上启用可管理接口" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key" msgstr "使用密钥加密及认证所有的控制通道数据包" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759 msgid "" "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2." msgstr "使用密钥版本 2 加密和验证所有控制通道数据包。" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:625 msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "加密数据包" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128 msgid "Execute shell cmd after routes are added" msgstr "添加路由后执行 shell 命令" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132 msgid "Execute shell command on remote IP change" msgstr "当远程 IP 改变时执行 shell 命令" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157 msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "在服务器模式下执行新的客户端连接,当客户端仍然是不可信" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153 msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" "服务器模式下,将每个 IPv4 地址/路由或 MAC 地址添加到 OpenVPN 的内部路由表中" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747 msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "TLS 验证失败后退出" #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3 msgid "Grant access to OpenVPN configuration" msgstr "授予访问 OpenVPN 配置的权限" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:576 msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "利用 HMAC 算法校验数据包" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:499 msgid "Handling of authentication failures" msgstr "处理验证失败" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49 msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "在服务配置模式下简化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表达式" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:554 msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "如果主机名解析错误,重试" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12 msgid "Instance \"%s\"" msgstr "实例 \"%s\"" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46 msgid "Instance with that name already exists!" msgstr "具有该名称的实例已存在!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344 msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348 msgid "Keep remote IP address on restart" msgstr "服务重启时保持远程 IP 地址" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336 msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739 msgid "Key transition window" msgstr "密钥传输滑动窗口" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104 msgid "Limit repeated log messages" msgstr "限制重复的日志消息" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85 msgid "Local certificate" msgstr "本地证书" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177 msgid "Local host name or IP address" msgstr "本地主机名或 IP 地址" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89 msgid "Local private key" msgstr "本地私钥" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173 msgid "Major mode" msgstr "主要模式" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:460 msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168 msgid "Networking" msgstr "网络" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:455 msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "已分配的广播缓冲区数量" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368 msgid "Number of lines for log file history" msgstr "历史日志文件的行数" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95 msgid "OVPN configuration file upload" msgstr "OVPN 配置文件上传" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771 msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332 msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "仅当路由存在时处理 ping 超时" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "OpenVPN instances" msgstr "OpenVPN 实例" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11 msgid "Overview" msgstr "概览" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73 msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "PKCS#12 文件包含的密钥" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137 msgid "Pass environment variables to script" msgstr "传递环境变量至脚本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647 msgid "Persist replay-protection state" msgstr "保存重播保护的状态" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:410 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "持久/非持久 ifconfig 池" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!" msgstr "请选择要上传的有效 OVPN 配置文件!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23 msgid "Please select a valid VPN template!" msgstr "请选择有效的 VPN 模板!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141 msgid "Port" msgstr "端口" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:533 msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "代理超时,单位秒" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:415 msgid "Push an ifconfig option to remote" msgstr "主动向远程发送 ifconfig 选项" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:390 msgid "Push options to peer" msgstr "主动向端点发送选项" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358 msgid "Query management channel for private key" msgstr "为私钥查询管理通道" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513 msgid "Randomly choose remote server" msgstr "随机选择远程服务器" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:440 msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92 msgid "Remap SIGUSR1 signals" msgstr "重映射 SIGUSR1 信号" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61 msgid "Remote host name or IP address" msgstr "远程主机名或 IP 地址" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324 msgid "Remote ping timeout" msgstr "远程 ping 超时" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727 msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639 msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "重播保护的滑动窗口大小" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775 msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "证书需要显式指定" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779 msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "证书需要明确的密钥" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328 msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "远程 ping 超时后重启" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:807 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated" msgstr "限定协商时允许的密码算法" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "TLS 控制通道超时后重新发送" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:528 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "无限重试直至代理正确" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:549 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "无限重试直至 Socks 代理正确" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:420 msgid "Route subnet to client" msgstr "路由子网至客户端" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145 msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149 msgid "Run script cmd on client disconnection" msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124 msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41 msgid "Save" msgstr "保存" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65 msgid "" "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)" msgstr "在此区域编辑“auth-user-pass”文件的内容(%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)" msgstr "在此区域修改 OVPN 配置文件(%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45 msgid "" "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set " "this parameter to `no`" msgstr "安全建议:建议不要启用压缩并将此参数设置为 `no`" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165 msgid "" "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set " "this parameter to `stub-v2`" msgstr "安全建议:建议不要启用压缩并将此参数设置为 `stub-v2`" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85 msgid "Select template ..." msgstr "选择模板…" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504 msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "断开连接时向客户端发送通知" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15 msgid "Service" msgstr "服务" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274 msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "设置 TCP/UDP 的 MTU 值" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:405 msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "设置子网池" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:538 msgid "Set extended HTTP proxy options" msgstr "设置 HTTP 扩展代理选项" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13 msgid "Set output verbosity" msgstr "设置输出冗余级别" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:450 msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "设置 TCP/UDP 接收缓冲区大小" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" msgstr "设置 TCP/UDP 发送缓冲区大小" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304 msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "设置 tun/tap 发送队列长度" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29 msgid "Set tun/tap adapter parameters" msgstr "设置 tun/tap 适配器参数" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278 msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "设置 tun/tap 设备的 MTU 值" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282 msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "设置 tun/tap 设备的开销" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291 msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "设置 TCP MSS 上限" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308 msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "改变结点带宽" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108 msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "tun 设备打开后运行的 shell 命令" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116 msgid "Shell cmd to run after tun device close" msgstr "tun 设备关闭后运行的 shell 命令" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141 msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "运行 shell 命令以验证 X509 名称" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643 msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "以静音的方式发出重播警告" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:630 msgid "Size of cipher key" msgstr "密钥大小" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237 msgid "Specify a default gateway for routes" msgstr "指定路由默认网关" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate" msgstr "指定是否要求客户端提供有效证书" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "以休眠的状态打开 OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117 msgid "Start/Stop" msgstr "启动/停止" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106 msgid "Started" msgstr "已运行的" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100 msgid "Status file format version" msgstr "显式文件格式版本的状态" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15 msgid "Switch to advanced configuration" msgstr "高级配置" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18 msgid "Switch to basic configuration" msgstr "基本配置" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地(默认 1194)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程(默认 1194)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:715 msgid "TLS 1.3 or newer cipher" msgstr "TLS 1.3 或更高版本的加密" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:707 msgid "TLS cipher" msgstr "TLS 加密" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78 msgid "Template based configuration" msgstr "基于模板的配置" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:445 msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "客户端连接返回文件的临时目录" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40 msgid "The 'Name' field must not be empty!" msgstr "“名称”字段不能为空!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22 msgid "" "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your " "configuration." msgstr "无法找到 OVPN 配置文件(%s),请检查您的配置。" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791 msgid "The highest supported TLS version" msgstr "最高支持的 TLS 版本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787 msgid "The lowest supported TLS version" msgstr "最低支持的 TLS 版本" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31 msgid "" "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in " "LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "OVPN 配置文件(%s)过大,无法使用 LuCI 在线编辑(≥ 100 KB)。" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799 msgid "This completely disables cipher negotiation" msgstr "这将完全禁用密码协商" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735 msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "密钥交换时间表" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25 msgid "Type of used device" msgstr "使用设备类型" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload" msgstr "上传" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload ovpn file" msgstr "上传 OVPN 文件" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103 msgid "Use protocol" msgstr "采用协议" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217 msgid "Use tun/tap device node" msgstr "使用 tun/tap 设备节点" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480 msgid "Use username as common name" msgstr "把用户名作为通用名称" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205 msgid "" "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or " "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one " "specific address only" msgstr "" "当你有多于 1 个 IP 地址(如多个接口,或者第二个 IP)但不使用时,本地连接会只" "强制绑定到 1 个指定的 IP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64 msgid "Write log to file" msgstr "保存日志至文件" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96 msgid "Write status to file every n seconds" msgstr "每 n 秒后写入状态至文件" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114 msgid "no" msgstr "否" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209 msgid "tun/tap device" msgstr "tun/tap 设备" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312 msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "tun/tap 休眠超时" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111 msgid "yes (%i)" msgstr "是(%i)" #~ msgid "Enable a compression algorithm" #~ msgstr "启用压缩算法" #~ msgid "Use fast LZO compression" #~ msgstr "使用快速 LZO 压缩" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Daemonize after initialization" #~ msgstr "初始化后进入后台运行" #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" #~ msgstr "后台运行前从控制的 tty 中获取 PEM 密码" #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize" #~ msgstr "输出到 syslog,不运行守护进程" #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server" #~ msgstr "以 inetd 或 xinetd 服务方式运行" #~ msgid "Set GID to group" #~ msgstr "为群组设置 GID 值" #~ msgid "Set UID to user" #~ msgstr "为用户设置 UID 值" #~ msgid "Write process ID to file" #~ msgstr "记录进程 ID 至文件" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "无效"