msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 12:42+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, " "все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:797 msgid "%s" msgstr "%ы" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480 msgid "Accept options pushed from server" msgstr "Принять параметры, переданные с сервера." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224 msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Добавить маршрут после установки соединения." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add template based configuration" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718 msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61 msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "Разрешить трафик между клиентами." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421 msgid "Allow multiple clients with same certificate" msgstr "" "Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710 msgid "Allow only one session" msgstr "Разрешить только одну сессию." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192 msgid "Allow remote to change its IP or port" msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456 msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461 msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "" "Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по " "умолчанию=256)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466 msgid "Allowed maximum of new connections" msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67 msgid "Append log to file" msgstr "Добавить запись в файл журнала." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485 msgid "Authenticate using username/password" msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556 msgid "Automatically redirect default route" msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "" "Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/" "TAP." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81 msgid "Certificate authority" msgstr "Центр сертификации" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17 msgid "Change process priority" msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39 msgid "Change to directory before initialization" msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746 msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43 msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "" "Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к " "файлам за его пределами." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391 msgid "Client is disabled" msgstr "Клиент отключен" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20 msgid "Configuration category" msgstr "Категория настройки" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57 msgid "Configure client mode" msgstr "Настроить режим клиента." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37 msgid "Configure server bridge" msgstr "Настроить мост сервера." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33 msgid "Configure server mode" msgstr "Настроить режим сервера." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540 msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515 msgid "Connection retry interval" msgstr "Интервал между попытками подключения." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47 msgid "Daemonize after initialization" msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232 msgid "Delay n seconds after connection" msgstr "Задержка n секунд после подключения." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111 msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до выполнения скрипта" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85 msgid "Diffie Hellman parameters" msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426 msgid "Directory for custom client config files" msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23 msgid "Disable Paging" msgstr "" "Отключите пейджинг, вызвав функцию 'POSIX mlockall'.
Требуется, чтобы " "OpenVPN был первоначально запущен от root.
Хотя OpenVPN может " "впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27 msgid "Disable options consistency check" msgstr "Выключить проверку согласованности параметров." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "" "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту.
Используется " "динамический порт, подключение только с параметром 'remote'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216 msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "" "На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'.
Вместо этого " "передавать параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных " "окружения." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236 msgid "Don't add routes automatically" msgstr "" "Не добавлять маршруты автоматически.
Вместо этого передавать маршруты в " "'-route-up' скрипт используя переменные окружения." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "" "Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386 msgid "Don't inherit global push options" msgstr "" "Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента. Это " "позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71 msgid "Don't log timestamps" msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240 msgid "Don't pull routes automatically" msgstr "" "Когда используется опция '-client' или '-pull', принять опции переданные " "сервером ИСКЛЮЧАЯ опции для маршрутов и dhcp опции например DNS серверы.
Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от " "попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента.
Хотя имейте " "ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/" "IP для клиентского TUN/TAP интерфейса." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331 msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "" "Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или " "'ping-restart')." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260 msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "" "Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если " "параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной " "стороной." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87 msgid "Echo parameters to log" msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252 msgid "Empirically measure MTU" msgstr "Эмпирически измерять MTU." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248 msgid "Enable Path MTU discovery" msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "" "Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). " "Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678 msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648 msgid "Enable TLS and assume server role" msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164 msgid "Enable a compression algorithm" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277 msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "" "Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-" "датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344 msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "" "Включить интерфейс управления, назначив ему IP-адрес порт." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key" msgstr "" "Шифрование и проверка подлинности всех пакетов каналов управления с помощью " "ключа" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622 msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127 msgid "Execute shell cmd after routes are added" msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131 msgid "Execute shell command on remote ip change" msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156 msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" "Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских " "соединений, если к клиенту ещё нет доверия." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152 msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" "Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут " "IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714 msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573 msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490 msgid "Handling of authentication failures" msgstr "" "Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как " "ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля " "закрытого ключа." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49 msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" "Вспомогательная команда предназначенная для упрощения выражений '-ping' и '-" "ping-restart' в режиме настройки сервера." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551 msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12 msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Экземпляр \"%s\"" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46 msgid "Instance with that name already exists!" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335 msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339 msgid "Keep remote IP address on restart" msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327 msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:706 msgid "Key transition window" msgstr "Окно передачи ключей" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103 msgid "Limit repeated log messages" msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89 msgid "Local certificate" msgstr "Локальный сертификат" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176 msgid "Local host name or ip address" msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:93 msgid "Local private key" msgstr "Локальный Приватный ключ" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172 msgid "Major mode" msgstr "Основной режим" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451 msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446 msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359 msgid "Number of lines for log file history" msgstr "Количество строк в файле журнала." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95 msgid "OVPN configuration file upload" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734 msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "Только принимать соединения от имени данного сертификата X509." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323 msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "" "Использовать временную задержку пинг-запросов только в случае, когда " "существует необходимый маршрут." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "OpenVPN instances" msgstr "Экземпляры OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "" "Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51 msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11 msgid "Overview" msgstr "Главное меню" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77 msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "" "Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный Приватный ключ, локальный " "сертификат и root CA сертификат." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136 msgid "Pass environment variables to script" msgstr "Передавать переменные окружения скрипту." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644 msgid "Persist replay-protection state" msgstr "" "Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для " "сохранения и перезагрузки состояния." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23 msgid "Please select a valid VPN template!" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141 msgid "Port" msgstr "Порт" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530 msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "Время ожидания прокси в секундах." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406 msgid "Push an ifconfig option to remote" msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381 msgid "Push options to peer" msgstr "Параметры узла - 'Push options'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349 msgid "Query management channel for private key" msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505 msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Случайный выбор удалённого сервера." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431 msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "" "Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91 msgid "Remap SIGUSR1 signals" msgstr "" "Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и " "переназначаемыми 'SIGHUP'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65 msgid "Remote host name or ip address" msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315 msgid "Remote ping timeout" msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:690 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "" "Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n " "байт (по умолчанию отключено)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:694 msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "" "Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n " "пакетов (по умолчанию отключено)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:698 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "" "Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по " "умолчанию=3600)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636 msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "" "Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом " "времени 't' секунд." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738 msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "Требовать явного указания в сертификате." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742 msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319 msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "Перезапуск после ожидания удаленного пинг-запроса." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:686 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "" "Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет " "подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию=2)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "" "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси.
Если " "возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "" "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если " "возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411 msgid "Route subnet to client" msgstr "Перенаправить подсеть клиенту." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59 msgid "Run as an inetd or xinetd server" msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144 msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148 msgid "Run script cmd on client disconnection" msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123 msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37 msgid "Save" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61 msgid "" "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85 msgid "Select template ..." msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495 msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35 msgid "Set GID to group" msgstr "Задайте GID группы." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265 msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31 msgid "Set UID to user" msgstr "Задайте UID пользователя." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396 msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "Выделить пул подсетей." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535 msgid "Set extended HTTP proxy options" msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13 msgid "Set output verbosity" msgstr "Задайте детализацию ведения журнала." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441 msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "" "Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-" "таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295 msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "" "Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по " "умолчанию 100." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29 msgid "Set tun/tap adapter parameters" msgstr "" "Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки " "VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. " "Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к " "которому создается или подключается." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269 msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273 msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "" "Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282 msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299 msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "Формирование полосы пропускания узлов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107 msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115 msgid "Shell cmd to run after tun device close" msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140 msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640 msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "" "Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным " "сигналом в Wi-Fi сетях." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627 msgid "Size of cipher key" msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228 msgid "Specify a default gateway for routes" msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт / Стоп" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106 msgid "Started" msgstr "Запущено" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99 msgid "Status file format version" msgstr "Версия формата файла состояния." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15 msgid "Switch to advanced configuration" msgstr "Перейти к расширенным настройкам" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18 msgid "Switch to basic configuration" msgstr "Перейти к основным настройкам" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682 msgid "TLS cipher" msgstr "Алгоритм шифрования TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78 msgid "Template based configuration" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436 msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40 msgid "The 'Name' field must not be empty!" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18 msgid "" "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your " "configuration." msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:754 msgid "The highest supported TLS version" msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750 msgid "The lowest supported TLS version" msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27 msgid "" "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in " "LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762 msgid "This completely disables cipher negotiation" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702 msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Временные рамки для обмена ключами." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25 msgid "Type of used device" msgstr "Тип используемого устройства." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload ovpn file" msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45 msgid "Use fast LZO compression" msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53 msgid "Use protocol" msgstr "Использовать протокол" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208 msgid "Use tun/tap device node" msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471 msgid "Use username as common name" msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63 msgid "Write log to file" msgstr "Записывать события в файл." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75 msgid "Write process ID to file" msgstr "Записать ID процесса в файл." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95 msgid "Write status to file every n seconds" msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114 msgid "no" msgstr "нет" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200 msgid "tun/tap device" msgstr "Виртуальное устройство tun/tap." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303 msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "промежуток времени простоя tun/tap." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111 msgid "yes (%i)" msgstr "да (%i)" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Неверно"