msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:02+0000\n" "Last-Translator: Džiugas J \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (" "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "„net30“, „p2p“ arba „subnet“ (potinklis)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493 msgid "Accept options pushed from server" msgstr "Priimti parinktys, išsiųstus iš serverio" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233 msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Pridėti maršrutą užmezgus ryšį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add template based configuration" msgstr "Pridėti šablono pagrįstą konfigūraciją" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755 msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "Papildomas autentifikavimas per „TLS“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57 msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "Leisti srautą tarp klientų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434 msgid "Allow multiple clients with same certificate" msgstr "Leisti keliems klientams turėti tą patį sertifikatą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747 msgid "Allow only one session" msgstr "Leisti tik vieną sesiją" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197 msgid "Allow remote to change its IP or port" msgstr "Leisti nuotoliniu būdu keisti IP arba prievadą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469 msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "Leidžiamas maksimalus prijungtų klientų skaičius" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474 msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "Maksimalus vidinių maršrutų į klientą skaičius" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479 msgid "Allowed maximum of new connections" msgstr "Leidžiamas maksimumas naujų jungčių/prisijungimų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68 msgid "Append log to file" msgstr "Papildyti/Pridėti žurnalą į failą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498 msgid "Authenticate using username/password" msgstr "Autentifikuoti naudodamas vartotojo vardą/slaptažodį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563 msgid "Automatically redirect default route" msgstr "Automatiškai peradresuoti numatytąjį maršrutą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" "Žemiau pateikiamas sukonfigūruotų „OpenVPN“ egzempliorių sąrašas ir jų " "dabartinė būsena" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "Iškviesti komandos/skriptą prieš uždarant „TUN/TAP“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77 msgid "Certificate authority" msgstr "Sertifikato autoritetas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17 msgid "Change process priority" msgstr "Pakeisti proceso prioritetą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40 msgid "Change to directory before initialization" msgstr "Pakeisti į katalogą prieš inicijavimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787 msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "Patikrinti lygiarangio sertifikatą pagal „CRL“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44 msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "„Chroot“ į katalogą prieš inicijavimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404 msgid "Client is disabled" msgstr "Klientas yra išjungtas/neįgalintas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20 msgid "Configuration category" msgstr "Konfigūracijos kategorija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53 msgid "Configure client mode" msgstr "Konfigūruoti kliento režimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37 msgid "Configure server bridge" msgstr "Konfigūruoti serverio tinklo jungimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33 msgid "Configure server mode" msgstr "Konfigūruoti serverio režimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547 msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Prisijungti per „Socks5“ įgaliotinį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" msgstr "Prisijungti į nuotolinį skleidėją/p.k – vedėją per „HTTP“ įgaliotinį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522 msgid "Connection retry interval" msgstr "Prisijungimo kartojimo intervalas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571 msgid "Cryptography" msgstr "Kriptografija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241 msgid "Delay n seconds after connection" msgstr "Atidėjimas sekundėmis po prisijungimo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112 msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "Atidėti „TUN/TAP“ atidarymą ir skripto įjungimo vykdymą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81 msgid "Diffie-Hellman parameters" msgstr "„Diffie-Hellman“ parametrai" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439 msgid "Directory for custom client config files" msgstr "Pasirinktinių kliento konfigūracijos failų katalogas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377 msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support" msgstr "Išjungti duomenų kanalo iškrovimo/apkrovos perkėlimo („DCO“) palaikymą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24 msgid "Disable Paging" msgstr "Išjungti puslapių iešką" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28 msgid "Disable options consistency check" msgstr "Išjungti parinkčių nuoseklumo tikrinimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "Nesusieti/Neįrišti į vietinį adresą ir prievadą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225 msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "Aktualiai nevykdykite „ifconfig“ komandos" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245 msgid "Don't add routes automatically" msgstr "Nepridėti maršrutų automatiškai" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "Nelaikyti „--askpass“ arba „--auth-user-pass“ slaptažodžių podėlyje" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host" msgstr "" "Nemesti/Šalinti gaunamų „TUN“ paketų, kurių paskirties vieta yra ta pati " "kaip ir skleidėjas/p.k – vedėjas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399 msgid "Don't inherit global push options" msgstr "Nepaveldėti išorinio/visuotinio stūmimo parinkčių" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72 msgid "Don't log timestamps" msgstr "Neregistruoti laiko žymų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249 msgid "Don't pull routes automatically" msgstr "Netraukti maršrutų automatiškai" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340 msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "Neperskaityti rakto paleidus iš naujo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269 msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "Nenaudoti adaptyvaus „LZO“ glaudinimo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "Neįspėti apie „ifconfig“ neatitikimus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88 msgid "Echo parameters to log" msgstr "Aido parametrai į žurnalą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261 msgid "Empirically measure MTU" msgstr "Empiriškai išmatuoti „MTU“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "Įjungti/Įgalinti „OpenSSL“ aparatinės įrangos šifravimo variklius" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257 msgid "Enable Path MTU discovery" msgstr "Įjungti/Įgalinti kelio „MTU“ atradimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "Įjungti/Įgalinti statinio rakto šifravimo režimą (ne „TLS“)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685 msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "Įjungti/Įgalinti „TLS“ ir prisiimti kliento vaidmenį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655 msgid "Enable TLS and assume server role" msgstr "Įjungti/Įgalinti „TLS“ ir prisiimti serverio vaidmenį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286 msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "Įjungti/Įgalinti vidinį datagramos fragmentavimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353 msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "Įjungti/Įgalinti valdymo sąsają IP prievade" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta/Įgalinta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key" msgstr "Užšifruoti ir patvirtinti visus valdymo kanalų paketus su raktu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763 msgid "" "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2." msgstr "" "Užšifruoti ir patvirtinti visus valdymo kanalų paketus su raktu, 2-oji " "versija." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629 msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "Šifravimo šifras paketams" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128 msgid "Execute shell cmd after routes are added" msgstr "Vykdyti „shell“ komandą pridėjus maršrutus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132 msgid "Execute shell command on remote IP change" msgstr "Vykdyti „shell“ komandą nuotoliniu būdu, kai pasikeičia IP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157 msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" "Vykdoma serverio režimu naudojant naujus kliento ryšius, kai klientas vis " "dar yra nepatikimas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153 msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" "Vykdomas serverio režimu, kai IPv4 adresas/maršrutas arba „MAC“ adresas yra " "pridedamas prie „OpenVPN“ vidinės maršruto lentelės" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751 msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Išeiti ant „TLS“ derybos trikties/gedimo" #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3 msgid "Grant access to OpenVPN configuration" msgstr "Suteikti prieigą prie „OpenVPN“ konfigūracijos" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580 msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "„HMAC“ autentifikavimas paketams" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503 msgid "Handling of authentication failures" msgstr "Autentifikavimo trikčių/gedimų tvarkymas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49 msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" "Pagelbiklio direktyvas, skirtas supaprastinti „--ping“ ir „--ping-restart“ " "išraišką serverio režimo konfigūracijose" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558 msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "" "Jei nepavykstą išspręsti įrenginio (t.y skleidėjo/p.k – vedėjo) pavadinimo, " "bandykite iš naujo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12 msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Egzempliorius „%s“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46 msgid "Instance with that name already exists!" msgstr "Egzempliorius su tokiu pavadinimu jau egzistuoja!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344 msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Laikyti vietinį IP adresą paleidus iš naujo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348 msgid "Keep remote IP address on restart" msgstr "Laikyti nuotolinį IP adresą paleidus iš naujo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336 msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "Palikti „TUN/TAP“ įrenginį atidarytą paleidus iš naujo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743 msgid "Key transition window" msgstr "Rakto keitimo/perėjimo langas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104 msgid "Limit repeated log messages" msgstr "Apriboti pasikartojančius žurnalo pranešimus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85 msgid "Local certificate" msgstr "Vietinis sertifikatas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177 msgid "Local host name or IP address" msgstr "Vietinis skleidėjo/p.k – vedėjo pavadinimas arba IP adresas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89 msgid "Local private key" msgstr "Vietinis privatus raktas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173 msgid "Major mode" msgstr "Pagrindinis režimas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464 msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "Maksimalus eilėje esančių „TCP“ išvesties paketų skaičius" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168 msgid "Networking" msgstr "Tinklavimas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459 msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "Paskirtų transliacijos buferių skaičius" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368 msgid "Number of lines for log file history" msgstr "Eilučių skaičius žurnalo failo istorijai" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95 msgid "OVPN configuration file upload" msgstr "„OVPN“ konfigūracijos failo įkėlimas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775 msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "Priimti ryšius tik iš nurodyto „X509“ pavadinimo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332 msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "" "Apdoroti tik ryšio atsako pasibaigusius laikus, jei maršrutai egzistuoja" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10 msgid "OpenVPN" msgstr "„OpenVPN“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "OpenVPN instances" msgstr "„OpenVPN“ egzemplioriai" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "Optimizuoti „TUN/TAP/UDP“ rašymus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11 msgid "Overview" msgstr "Apžiūra" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73 msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "„PKCS#12“ failas su raktais" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137 msgid "Pass environment variables to script" msgstr "Perduoti aplinkos kintamuosius į skriptą/-us" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651 msgid "Persist replay-protection state" msgstr "Išlaikyti pakartojimo-apsaugos būsena" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "Išlaikyti/Neišlaikyti „ifconfig-pool“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Siųsti ryšio atsakas kas n sekundės per „TCP/UDP“ prievadą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Prašome redaguoti šį failą tiesiogiai terminalo sesijoje." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!" msgstr "" "Prašome pasirinkti tinkamą „OVPN“ konfigūracijos failą, kurį norite įkelti!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23 msgid "Please select a valid VPN template!" msgstr "Prašome pasirinkti tinkamą „VPN“ šabloną!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "Išorinių programų ir skriptų naudojimo politikos lygis" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537 msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "Įgaliotojo pasibaigusios užklausos laikas sekundėmis" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419 msgid "Push an ifconfig option to remote" msgstr "Stumti „ifconfig“ parinktį į nuotolinį būdą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394 msgid "Push options to peer" msgstr "Stumti parinktys į lygiarangį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358 msgid "Query management channel for private key" msgstr "Privataus rakto užklausos valdymo kanalas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517 msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Atsitiktinai pasirinkti nuotolinį serverį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444 msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "Atsisakyti prisijungimo, jei nėra pasirinktinės kliento konfigūracijos" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92 msgid "Remap SIGUSR1 signals" msgstr "Pertvarkyti „SIGUSR1“ signalus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61 msgid "Remote host name or IP address" msgstr "Nuotolinio skleidėjo/p.k – vedėjo arba IP adresas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324 msgid "Remote ping timeout" msgstr "Nuotolinio ryšio atsako pasibaigusios užklausos laikas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "Iš naujo derinti duomenų kanalą. raktas po baitų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731 msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "Iš naujo derinti duomenų kanalą. raktas po paketų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "Iš naujo derinti duomenų kanalą. raktas po sekundžių" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643 msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "Atkūrimo apsaugos slankaus lango dydis" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779 msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "Reikalauti aiškaus pažymėjimo/pavadinimo sertifikate" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783 msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "Reikalauti aiškaus rakto naudojimo sertifikate" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328 msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "" "Paleisti iš naujo po nuotolinio ryšio atsako pasibaigusios užklausos laiko" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:811 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated" msgstr "Apriboti leidžiamus šifrus, kuriuos reikia derinti" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "Retransliuoti pasibaigusio užklausos laiką ant „TLS“ valdymo kanalo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "Bandyti dar kartą neapibrėžtai ant „HTTP“ įgaliotojo klaidų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "Bandyti dar kartą neapibrėžtai ant „Socks“ įgaliotojo klaidų" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424 msgid "Route subnet to client" msgstr "Nukreipti (Maršrutuoti) potinklį į klientą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145 msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "Vykdyti skripto komandą („cmd“) klientui prisijungus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149 msgid "Run script cmd on client disconnection" msgstr "Vykdyti skripto komandą klientui atsijungus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124 msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Vykdyti įjungimo/išjungimo skriptus visiems paleidimams iš naujo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65 msgid "" "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)" msgstr "" "Skyrius, kuriame galite pridėti pasirenkamą „auth-user-pass“ failą su Jūsų " "kredencialais (%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)" msgstr "Skyrius, skirtas modifikuoti „OVPN“ konfigūracijos failą (%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45 msgid "" "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set " "this parameter to `no`" msgstr "" "Saugos rekomendacija: rekomenduojama ne Įjungti/ne Įgalinti glaudinimo ir " "nustatyti šį parametrą į „ne“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165 msgid "" "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set " "this parameter to `stub-v2`" msgstr "" "Saugos rekomendacija: rekomenduojama ne Įjungti/ne Įgalinti glaudinimo ir " "nustatyti šį parametrą į „stub-v2“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85 msgid "Select template ..." msgstr "Pasirinkite/-ti šabloną..." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508 msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "Siųsti pranešimą lygiarangiui atsijungus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15 msgid "Service" msgstr "Tarnyba" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274 msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "Nustatyti „TCP/UDP MTU“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409 msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "Atidėti į šalį potinklių telkinį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542 msgid "Set extended HTTP proxy options" msgstr "Nustatyti išplėstines „HTTP“ įgaliotinio serverio parinktys" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13 msgid "Set output verbosity" msgstr "Nustatyti išvesties daugiakalbiškumą/daugiažodiškumą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454 msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "Nustatyti realių ir virtualių adresų maišos lentelių dydį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "Nustatyti „TCP/UDP“ gavimo buferio dydį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" msgstr "Nustatyti „TCP/UDP“ siuntimo buferio dydį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304 msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ nusiųsto reaktyviai eilės ilgį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29 msgid "Set tun/tap adapter parameters" msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ pritaikytojo parametrus" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278 msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ įrenginio „MTU“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282 msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ įrenginio papildomąjį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291 msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "Nustatyti viršutinę „TCP MSS“ ribą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308 msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "Formavimas lygiarangio pralaidumu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108 msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "Apvalkalo komandos vykdymas po „TUN“ įrenginio atidarymo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116 msgid "Shell cmd to run after tun device close" msgstr "Apvalkalo komandos vykdymas po „TUN“ įrenginio išjungimo/uždarymo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141 msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "Apvalkalo komandą patvirtinant „X509“ pavadinimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647 msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "Nutildyti pakartojimo perspėjimų išvestį" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634 msgid "Size of cipher key" msgstr "Šifro rakto dydis" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237 msgid "Specify a default gateway for routes" msgstr "Nurodyti numatytą tinklo tarpuvartę maršrutams" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate" msgstr "Nurodyti, ar klientui yra reikalaujamą pateikti tinkamą sertifikatą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "Paleisti „OpenVPN“ žiemojimo/įrašų migdymo būsenoje" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117 msgid "Start/Stop" msgstr "Pradėti/Stabdyti" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106 msgid "Started" msgstr "Pradėta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100 msgid "Status file format version" msgstr "Būklės/Būsenos failo formato versija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15 msgid "Switch to advanced configuration" msgstr "Pasikeisti į pažangesnę konfigūracija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18 msgid "Switch to basic configuration" msgstr "Pasikeisti į paprastesnę konfigūracija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "„TCP/UDP“ prievado Nr. # vietiniam ir nuotoliniam" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" msgstr "„TCP/UDP“ prievado Nr. vietiniam (numatytasis = 1194)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" msgstr "„TCP/UDP“ prievado Nr. nuotoliniam (numatytasis = 1194)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719 msgid "TLS 1.3 or newer cipher" msgstr "„TLS 1.3“ arba naujesnis šifras" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711 msgid "TLS cipher" msgstr "„TLS“ šifras" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "„TOS“ perdavimas (taikoma tik IPv4)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78 msgid "Template based configuration" msgstr "Šablono pagrįstą konfigūraciją" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449 msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "Laikinas kliento-prisijungimo/ryšio grąžinimo failo katalogas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40 msgid "The 'Name' field must not be empty!" msgstr "„Pavadinimo“ laukas negali būti tuščias!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22 msgid "" "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your " "configuration." msgstr "" "Nepavyko rasti „OVPN“ konfigūracijos failo (%s), patikrinkite konfigūraciją." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795 msgid "The highest supported TLS version" msgstr "Aukščiausia palaikoma „TLS“ versija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" msgstr "„tls-auth“ ir „secret“ parinkčių rakto kryptis" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791 msgid "The lowest supported TLS version" msgstr "Žemiausia palaikoma „TLS“ versija" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31 msgid "" "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in " "LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" "„OVPN“ konfigūracijos failo dydis (%s) yra per didelis, kad būtų galima " "redaguoti prisijungus per „LuCI“ (≥ 100 KB)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803 msgid "This completely disables cipher negotiation" msgstr "Tai visiškai išjungia šifro derinimą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739 msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Raktų keitimo laikotarpis/terminas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25 msgid "Type of used device" msgstr "Naudoto įrenginio tipas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload" msgstr "Įkelti" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload ovpn file" msgstr "Įkelti „OVPN“ failą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103 msgid "Use protocol" msgstr "Naudoti protokolą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217 msgid "Use tun/tap device node" msgstr "Naudoti „TUN/TAP“ įrenginio mazgą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484 msgid "Use username as common name" msgstr "Naudoti vartotojo vardą kaip bendrą vardą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380 msgid "VPN" msgstr "„VPN“" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205 msgid "" "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or " "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one " "specific address only" msgstr "" "Kai turite daugiau nei vieną IP adresą (pvz., kelias sąsajas arba antrinius " "IP adresus) ir nenaudojate „--local“, kad priverstinai susietumėte tik su " "vienu konkrečiu adresu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64 msgid "Write log to file" msgstr "Įrašyti žurnalą į failą" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96 msgid "Write status to file every n seconds" msgstr "Rašyti būklė/būsena į failą kas n sekundžių" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114 msgid "no" msgstr "ne" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209 msgid "tun/tap device" msgstr "„TUN/TAP“ įrenginys" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312 msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "„TUN/TAP“ neveiklumo pasibaigimo užklausos laikas" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111 msgid "yes (%i)" msgstr "taip (%i)"