# # Yangfl , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:10+0800\n" "Last-Translator: Yangfl \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:13 msgid "Active MID announcements" msgstr "活动的 MID 通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:14 msgid "Active OLSR nodes" msgstr "活动的 OLSR 节点" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:77 msgid "Active host net announcements" msgstr "活动的主机网络通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:45 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147 msgid "Allow gateways with NAT" msgstr "允许带 NAT 的网关" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" msgstr "允许选择有 NAT 的 IPv4 网关" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155 msgid "Announce uplink" msgstr "通告上行链接" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:86 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:101 msgid "Announced network" msgstr "通告的网络" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11 msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "差(ETX > 10)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20 msgid "Bad (SNR < 5)" msgstr "差(SNR < 5)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12 msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "两个值必须使用点分十进制表示法。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:29 msgid "Broadcast address" msgstr "广播地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:90 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:265 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "必须是有效的 IPv4 或 IPv6 地址,或“默认”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:259 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:90 msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" msgstr "必须是有效的 IPv6 地址,或“默认”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:198 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:56 msgid "" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " "allows connections from localhost." msgstr "" "无法获取任何数据。确保已安装 jsoninfo 插件,并允许来自 localhost 的连接。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:75 msgid "Display" msgstr "显示" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:105 msgid "Downlink" msgstr "下行链接" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:203 msgid "Download Config" msgstr "下载配置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:102 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:26 msgid "ETX" msgstr "ETX" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:346 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:35 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:35 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:365 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:15 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:15 msgid "Enable" msgstr "启用" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140 msgid "" "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " "parameters are ignored. Default is \"no\"." msgstr "" "启用 SmartGateway。如果禁用,则将忽略 SmartGateway 的其他所有参数。缺省" "值:“no”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:36 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:36 msgid "Enable this interface." msgstr "启用这个端口" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:249 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:249 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:5 msgid "Expected retransmission count" msgstr "预期重发数" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:65 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:71 msgid "FIB metric" msgstr "FIB 度量" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:66 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:72 msgid "" "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " "Default is \"flat\"." msgstr "" "FIBMetric 控制主机路由 OLSRd 集的度量标准值。“flat”表示度量值始终为2。这是首" "选值,因为它有助于 linux 内核清理旧路由。“correct”使用 hopcount 作为度量" "值。“approx”也使用 hopcount 作为度量值,但只有在下一次更改时才更新 hopcount。" "默认为“flat”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:106 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:112 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" msgstr "TC 的鱼眼机制(校验和开启)。默认为“开启”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:100 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:42 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:216 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:31 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:31 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:42 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:222 msgid "General Settings" msgstr "一般设置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:39 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:39 msgid "General settings" msgstr "一般设置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9 msgid "Good (2 < ETX < 4)" msgstr "好(2 < ETX < 4)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18 msgid "Good (30 > SNR > 20)" msgstr "好(30 > SNR > 20)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17 msgid "Green" msgstr "绿" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:53 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:383 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:402 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:178 msgid "HNA" msgstr "HNA" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:24 msgid "HNA Announcements" msgstr "HNA 通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:322 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:152 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:165 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:341 msgid "HNA interval" msgstr "HNA 间隔" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:328 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:158 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:171 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:347 msgid "HNA validity time" msgstr "HNA 有效时长" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:24 msgid "HNA6 Announcements" msgstr "HNA 通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:362 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:381 msgid "Hello" msgstr "Hello" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:286 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:116 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:129 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:305 msgid "Hello interval" msgstr "Hello 间隔" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:292 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:122 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:135 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:311 msgid "Hello validity time" msgstr "Hello 有效时长" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:12 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20 msgid "Hide IPv4" msgstr "隐藏 IPv4" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:13 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28 msgid "Hide IPv6" msgstr "隐藏 IPv6" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12 msgid "Hna4" msgstr "Hna4" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28 msgid "Hna6" msgstr "Hna6" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:103 msgid "Hops" msgstr "跃点" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:118 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8 msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA messages." msgstr "OLSR 路由网络中的主机可以使用 HNA 消息通告与外部网络的连接。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7 msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA6 messages." msgstr "OLSR 路由网络中的主机可以使用 HNA6 消息通告与外部网络的连接。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:111 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:117 msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "\"yes\"" msgstr "" "滞后链路检测(仅适用于 hopcount 度量)。滞后增加了链路感测的健壮性,但延迟了" "邻居注册过程。默认值为“是”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:217 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:32 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:32 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:223 msgid "IP Addresses" msgstr "IP 地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:48 msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " "for each protocol." msgstr "要使用的 IP 版本。如果选择 6and4,则为每个协议启动一个 olsrd 实例。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:106 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:103 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:278 msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 广播地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:104 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:279 msgid "" "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " "interface broadcast IP." msgstr "" "传出 OLSR 数据包的 IPv4 广播地址。一个有用的例子是 255.255.255.255。默认" "为“0.0.0.0”,将触发使用接口的 IP 广播地址。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:116 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:291 msgid "IPv4 source" msgstr "IPv4 源地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:117 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:292 msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "triggers usage of the interface IP." msgstr "传出 OLSR 包的 IPv4 源地址。默认为“0.0.0.0”,将触发使用接口的 IP。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:107 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:272 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:103 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:110 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:285 msgid "IPv6 multicast" msgstr "IPv6 组播地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:273 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:104 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:111 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:286 msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " "multicast." msgstr "IPv6 组播地址。默认为“FF02::6D”,即 manet-router 链路本地组播地址。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28 msgid "" "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." msgstr "IPv6 网络必须完整表出,前缀必须是 CIDR 表示法。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:278 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:109 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:122 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:297 msgid "IPv6 source" msgstr "IPv6 源地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:279 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:110 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:123 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:298 msgid "" "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " "of a not-linklocal interface IP." msgstr "" "IPv6 源前缀。OLSRd 将选择一个与此参数前缀匹配的接口 IP。默认为“0::/0”,触发使" "用接口的非链路本地 IP。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184 msgid "IPv6-Prefix of the uplink" msgstr "IPv6 上行链路前缀" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:196 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:202 msgid "" "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " "if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " "with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." msgstr "" "如果要更改到当前网关的路由,则在将该网关与新网关进行比较之前,将该网关的ETX值" "乘以该值。参数可以是介于0.1和1.0之间的值,但如果更改则应接近1.0。
警" "告:此参数不应与etx_ffeth指标一起使用!
默认值到“1.0”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166 msgid "" "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." msgstr "如果此节点使用 NAT 连接到互联网。默认为“是”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:27 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:27 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:23 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:119 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:103 msgid "Interface" msgstr "接口" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:221 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:52 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:52 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:227 msgid "" "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "\"mesh\"." msgstr "" "接口模式用于防止以太网交换机接口上不必要的数据包转发。有效模式" "是“mesh”和“ether”。默认为“mesh”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:70 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:335 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:354 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:14 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:163 msgid "Interfaces" msgstr "接口" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:212 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:218 msgid "Interfaces Defaults" msgstr "接口默认值" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:47 msgid "Internet protocol" msgstr "互联网协议" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:54 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:60 msgid "" "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Default is \"2.5\"." msgstr "轮询网络接口以进行配置更改的间隔(秒)。默认值为“2.5”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:262 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:93 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:93 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:268 msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." msgstr "LQMult-Value 的值无效。必须介于0.01和1.0之间。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:265 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:96 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:96 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:271 msgid "" "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " "and 1.0 here." msgstr "LQMult-Value 的值无效。您必须在此处使用介于0.01和1.0之间的十进制数。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:91 msgid "Known OLSR routes" msgstr "已知的 OLSR 路由" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:24 msgid "LQ" msgstr "LQ" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:84 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:90 msgid "LQ aging" msgstr "LQ 老化" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:90 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:96 msgid "LQ algorithm" msgstr "LQ 算法" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:105 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:111 msgid "LQ fisheye" msgstr "LQ 鱼眼" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:76 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:82 msgid "LQ level" msgstr "LQ 级别" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:256 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:87 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:87 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:262 msgid "" "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " "separated by space." msgstr "LQMult 需要用空格分隔的两个值(IP 地址或“default”,加上乘数)。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:23 msgid "Last hop" msgstr "最后一跳" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:1 msgid "Legend" msgstr "Legend" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:23 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:257 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:23 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:257 msgid "Library" msgstr "库" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:43 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:43 msgid "Link Quality Settings" msgstr "链接质量设置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:85 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:91 msgid "" "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " "(allowed values are between 0.01 and 1.0)" msgstr "" "链路质量老化因子(仅适用于 lq 级别2)。调整 etx_float 和 etx_fpm 的参数,值越" "小意味着 ETX 值的变化越慢。(允许值介于0.01和1.0之间)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:91 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:97 msgid "" "Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " "floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " "etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, an " "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " "calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff that " "allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" msgstr "" "链路质量算法(仅适用于 lq 级别2)。
etx_float:浮点数 ETX,按指数" "函数老化
etx_fpm:与etx_float 相同,但按整数算术
etx_ff:ETX freifunk,一种使用所有 OLSR 流量(而不仅仅是 hello)进行 ETX 计算的 " "etx 变体
etx_ffeth:不兼容的变体 etx_ff,允许以太网链接使用 ETX " "0.1。
默认为“etx_ff”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:77 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:83 msgid "" "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " "routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " "quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" msgstr "" "在 hopcount 和基于代价(主要是 ETX)路由之间切换链接质量级别。
0 " "= 不使用链接质量
2 = 使用链接质量进行 MPR 选择和路由
默认" "为“2”" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:239 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:70 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:70 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:245 msgid "LinkQuality Multiplicator" msgstr "LinkQuality 乘数" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:188 msgid "Links per node (average)" msgstr "每个节点的链接数(平均)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:183 msgid "Links total" msgstr "链接总数" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:120 msgid "Local interface IP" msgstr "本地接口 IP" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:58 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:376 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:395 msgid "MID" msgstr "MID" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:310 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:140 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:153 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:329 msgid "MID interval" msgstr "MID 间隔" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:316 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:146 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:159 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:335 msgid "MID validity time" msgstr "MID 有效期" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:25 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:126 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:132 msgid "Main IP" msgstr "主要 IP" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:10 msgid "" "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" "确保 OLSRd 正在运行,加载了“jsoninfo”插件,在端口9090上配置接受来" "自“127.0.0.1”的连接。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:104 msgid "Metric" msgstr "度量" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:220 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:357 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:51 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:51 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:226 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:376 msgid "Mode" msgstr "模式" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:71 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:246 msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" "使用此处给出的因子放大路由 LQ。允许值介于0.01和1.0之间。它仅在 LQ-Level 大于0" "时使用。示例:
将到 192.168.0.1 的 LQ 减半:192.168.0.1 0.5
将此接" "口到所有节点的 LQ 减少20%:default 0.8" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:240 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:71 msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5
reduce " "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" "使用此处给出的因子放大路由 LQ。允许值介于0.01和1.0之间。它仅在 LQ-Level 大于0" "时使用。示例:
将到 fd91:662e:3c58::1 的 LQ 减半:fd91:662e:3c58::1 " "0.5
将此接口到所有节点的 LQ 减少20%:default 0.8" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:195 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:201 msgid "NAT threshold" msgstr "NAT 阈值" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:25 msgid "NLQ" msgstr "NLQ" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:168 msgid "Neighbors" msgstr "邻居" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:117 msgid "Neighbour IP" msgstr "邻居 IP" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:37 msgid "Neighbours" msgstr "邻居" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:21 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:28 msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:354 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:44 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:44 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:373 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:160 msgid "Network" msgstr "网络" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:16 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:17 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:34 msgid "Network address" msgstr "网络地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:53 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:59 msgid "Nic changes poll interval" msgstr "Nic 更改轮询间隔" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:173 msgid "Nodes" msgstr "节点" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:27 msgid "OLSR" msgstr "OLSR" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:4 msgid "OLSR - Display Options" msgstr "OLSR - 显示选项" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8 msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - HNA-通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7 msgid "OLSR - HNA6-Announcements" msgstr "OLSR - HNA6-通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:9 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:216 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:9 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:216 msgid "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - 插件" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:12 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:12 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:8 msgid "OLSR Daemon" msgstr "OLSR 守护进程" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:14 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:14 msgid "OLSR Daemon - Interface" msgstr "OLSR 守护进程 - 接口" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:107 msgid "OLSR connections" msgstr "OLSR 连接" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:87 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:102 msgid "OLSR gateway" msgstr "OLSR 网关" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:20 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:22 msgid "OLSR node" msgstr "OLSR 节点" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19 msgid "Orange" msgstr "橙色" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:157 msgid "Overview" msgstr "概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:82 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" msgstr "当前活动的 OLSR 主机网络通告概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:112 msgid "Overview of currently established OLSR connections" msgstr "当前建立的 OLSR 连接概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:19 msgid "Overview of currently known OLSR nodes" msgstr "当前已知的 OLSR 节点概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:96 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" msgstr "当前已知到其他 OLSR 节点的路由概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:19 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" msgstr "OLSR 正在运行的接口概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:17 msgid "Overview of known multiple interface announcements" msgstr "已知的多接口通告概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:96 msgid "Overview of smart gateways in this network" msgstr "此网络中的智能网关概览" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:11 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:11 msgid "Plugin configuration" msgstr "插件配置" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:29 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:29 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:240 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:240 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:48 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:54 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." msgstr "OLSR 套接字的轮询速率,以秒为单位。默认值为0.05。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:47 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:53 msgid "Pollrate" msgstr "轮询速率" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:120 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:126 msgid "Port" msgstr "端口" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:20 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:38 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:108 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20 msgid "Red" msgstr "红色" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:9 msgid "Resolve" msgstr "解析" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:10 msgid "" "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " "really slow. In this case disable it here." msgstr "" "解析状态页面上的主机名。通常允许这样做是安全的,但如果您使用公共 IP,且具有不" "稳定的 DNS 设置,则这些页面的加载速度会非常慢。这种情况下,在此禁用它。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:43 msgid "Routes" msgstr "路由" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:21 msgid "Secondary OLSR interfaces" msgstr "辅助 OLSR 接口" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:101 msgid "Selected" msgstr "" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:133 msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " "IP of the first interface." msgstr "" "设置路由器的主 IP(发起方 IP)。在 olsrd 的正常运行时间内,此 IP 永远不会改" "变。默认为 0.0.0.0,触发使用第一个接口的 IP。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:127 msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " "the first interface." msgstr "" "设置路由器的主 IP(发起方 IP)。在 olsrd 的正常运行时间内,此 IP 永远不会改" "变。默认为 ::,触发使用第一个接口的 IP。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20 msgid "Show IPv4" msgstr "显示 IPv4" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28 msgid "Show IPv6" msgstr "显示 IPv6" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:14 msgid "Signal Noise Ratio in dB" msgstr "信噪比(dB)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:64 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44 msgid "SmartGW" msgstr "SmartGW" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:89 msgid "SmartGW announcements" msgstr "SmartGW 通告" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:147 msgid "SmartGateway is not configured on this system." msgstr "此系统上未配置 SmartGateway。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:27 msgid "Source address" msgstr "源地址" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176 msgid "" "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." msgstr "" "以千比特/秒为单位指定上行链路的速度。第一个参数是上传,第二个参数是下载。默认" "值为“128 1024”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176 msgid "Speed of the uplink" msgstr "上行链路的速度" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:24 msgid "State" msgstr "状态" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19 msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" msgstr "仍可使用(20 > SNR > 5)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "仍可使用(4 < ETX < 10)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:3 msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "从邻居收包的成功率" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:4 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" msgstr "向邻居发包的成功率" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:369 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:388 msgid "TC" msgstr "TC" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:298 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:128 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:141 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:317 msgid "TC interval" msgstr "TC 间隔" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:304 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:147 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:323 msgid "TC validity time" msgstr "TC 有效时间" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:59 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:65 msgid "TOS value" msgstr "TOS 值" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:13 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:15 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:15 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:13 msgid "" "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " "device. Visit olsrd.org for help and " "documentation." msgstr "" "OLSR 守护程序是优化链路状态路由(Optimized Link State Routing)协议的实现。因" "此,它允许在任何网络设备上建立网状路由。它可以在支持 ad-hoc 模式的任何 wifi " "卡上运行,当然也可以在任何以太网设备上运行。访问 olsrd.org 获取帮助和文档。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:188 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:194 msgid "" "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." msgstr "" "固定的使用意愿值。如果未设置,则将根据电池/电源状态动态计算意愿值。默认值" "为“3”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:45 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:45 msgid "The interface OLSRd should serve." msgstr "OLSRd 应该服务的接口。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:121 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:127 msgid "" "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " "It can have a value between 1 and 65535." msgstr "" "OLSR 使用的端口。通常应使用 IANA 分配的保留端口698。它的值可以在1到65535之" "间。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184 msgid "" "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." msgstr "" "这可用于向客户端通知上行链路的外部 IPv6 前缀。这可能可使客户端更改其本地 " "IPv6 地址,以使用 IPv6 网关,而无需任何类型的地址转换。前缀长度最大为64位。默" "认为“::/0”(无前缀)。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:218 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:33 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:33 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:224 msgid "Timing and Validity" msgstr "时间和有效性" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:48 msgid "Topology" msgstr "拓扑" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:60 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:66 msgid "" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " "\"16\"." msgstr "IP 流量控制头的服务类型值。默认值为“16”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:9 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgstr "无法连接到 OLSR 守护程序!" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:104 msgid "Uplink" msgstr "上行链接" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166 msgid "Uplink uses NAT" msgstr "上行链接使用 NAT" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:110 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:116 msgid "Use hysteresis" msgstr "使用滞后" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:88 msgid "Validity Time" msgstr "有效时间" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:200 msgid "Version" msgstr "版本" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8 msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "非常好(ETX < 2)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17 msgid "Very good (SNR > 30)" msgstr "非常好(SNR > 30)" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:26 msgid "WLAN" msgstr "WLAN" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44 msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " "work, please install it." msgstr "" "警告:未安装 kmod-ipip。没有 kmod-ipip,SmartGateway 将无法正常工作,请安装" "它。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:229 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:60 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:60 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:235 msgid "Weight" msgstr "体重" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:230 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:61 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:61 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:236 msgid "" "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.
Note: Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " "instead." msgstr "" "当主机之间存在多个链路时,接口权重用于确定要使用的链路。通常,权重由 olsrd 根" "据接口的特性自动计算,但您可以在此处指定固定值。Olsrd 将选择值最低的链接。" "
注意:仅当 LinkQualityLevel 设置为0时才使用接口权重。" "LinkQualityLevel 的任何其他值都将使用接口的 ETX 值。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155 msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " "Default setting is \"both\"." msgstr "" "将导出哪种上行链路到其他网状节点。通过查找本地 HNA 0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96 " "或 2000::/3 来检测上行链路。默认设置为“两者”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149 msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " "setting is \"both\"." msgstr "" "将导出哪种上行链路到其他网状节点。通过查找本地 HNA6 ::ffff:0:0/96 或 " "2000::/3 来检测上行链路。默认设置为“两者”。" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:187 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:193 msgid "Willingness" msgstr "意愿值" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18 msgid "Yellow" msgstr "黄色" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:36 msgid "down" msgstr "" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:29 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:129 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:135 msgid "no" msgstr "否" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:36 msgid "up" msgstr "" #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:29 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:129 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:135 msgid "yes" msgstr "是" #~ msgid "Status" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Device" #~ msgstr "设备"