msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: olsr\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:45+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все " "проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Active MID announcements" msgstr "Активные объявления MID" msgid "Active OLSR nodes" msgstr "Активные OLSR узлы" msgid "Active host net announcements" msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)" msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow gateways with NAT" msgstr "Разрешить шлюзы с NAT" msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4 шлюза с NAT" msgid "Announce uplink" msgstr "Объявить внешнее соединение" msgid "Announced network" msgstr "Объявить сеть" msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "Плохо (ETX > 10)" msgid "Bad (SNR < 5)" msgstr "Плохо (SNR < 5)" msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "" "Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными " "точками." msgid "Broadcast address" msgstr "Широковещательный адрес" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "Допускается только IPv4 или IPv6 адрес или 'по умолчанию'" msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" msgstr "Допускается только IPv6 адрес или 'по умолчанию'" msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" msgid "" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " "allows connections from localhost." msgstr "" "Не удалось получить данные. Убедитесь, что плагин 'jsoninfo' установлен и " "разрешает соединения с localhost." msgid "Display" msgstr "Показать состояние" msgid "Downlink" msgstr "Внутреннее соединение" msgid "Download Config" msgstr "Загрузить config файл" msgid "ETX" msgstr "ETX" msgid "Enable" msgstr "Включить" msgid "" "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " "parameters are ignored. Default is \"no\"." msgstr "" "Включить SmartGW (смарт-шлюз).
Если выключено, все остальные параметры " "SmartGW игнорируются. По умолчанию 'нет'." msgid "Enable this interface." msgstr "Использовать этот интерфейс." msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Expected retransmission count" msgstr "Ожидаемое количество повторных передач" msgid "FIB metric" msgstr "Метрика FIB" msgid "" "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " "Default is \"flat\"." msgstr "" "Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые " "устанавливает OLSRd. При 'flat' значение метрики всегда равно '2'. Это " "предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие маршруты." "
При 'correct' используется счётчик переходов в качестве значения " "метрики. 'approx' также использует счётчик переходов, но его обновление " "происходит только при изменении следующего перехода.
По умолчанию " "используется 'flat'." msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" msgstr "" "Механизм 'fisheye' для TC-ов (средство проверки). По умолчанию 'включено'." msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "General settings" msgstr "Основные настройки" msgid "Good (2 < ETX < 4)" msgstr "Хорошо (2 < ETX < 4)" msgid "Good (30 > SNR > 20)" msgstr "Хорошо (30 > SNR > 20)" msgid "Green" msgstr "Зеленый" msgid "HNA" msgstr "HNA" msgid "HNA Announcements" msgstr "Объявления HNA" msgid "HNA interval" msgstr "Интервал HNA" msgid "HNA validity time" msgstr "Время действия HNA" msgid "HNA6 Announcements" msgstr "Объявления HNA6" msgid "Hello" msgstr "Приветствие" msgid "Hello interval" msgstr "Интервал приветствия" msgid "Hello validity time" msgstr "Время действия приветствия" msgid "Hide IPv4" msgstr "Скрыть IPv4" msgid "Hide IPv6" msgstr "Скрыть IPv6" msgid "Hna4" msgstr "Hna4" msgid "Hna6" msgstr "Hna6" msgid "Hops" msgstr "Переходы" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA messages." msgstr "" "Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним " "сетям с помощью сообщений HNA." msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA6 messages." msgstr "" "Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним " "сетям с помощью сообщений HNA6." msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "\"yes\"" msgstr "" "Гистерезис для авто определения канала (только для метрики кол-ва " "переходов). Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в " "регистрацию соседних устройств. По умолчанию 'да'." msgid "IP Addresses" msgstr "IP-Адреса" msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " "for each protocol." msgstr "" "IP версия для использования. Если выбран 6and4, то для каждого протокола " "запускается один экземпляр olsrd." msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Широковещательный
IPv4-адрес" msgid "" "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " "interface broadcast IP." msgstr "" "Широковещательный адрес IPv4 для исходящих OLSR пакетов. Например " "255.255.255.255. По умолчанию используется значение \"0.0.0.0\", которое " "запускает использование широковещательного IP-адреса интерфейса." msgid "IPv4 source" msgstr "IPv4 источник" msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "triggers usage of the interface IP." msgstr "" "IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR пакетов. По умолчанию используется " "значение \"0.0.0.0\", которое запускает использование интерфейса IP." msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 multicast" msgstr "IPv6 мультивещание" msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " "multicast." msgstr "" "IPv6-адрес мультивещания. По умолчанию 'FF02::6D', MANET маршрутизатор " "локальной сети мультивещания." msgid "" "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." msgstr "" "IPv6 сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в " "нотации CIDR." msgid "IPv6 source" msgstr "IPv6 источник" msgid "" "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " "of a not-linklocal interface IP." msgstr "" "Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, который " "соответствует префиксу этого параметра. По умолчанию используется значение " "'0::/0', которое запускает использование IP интерфейса не локального " "соединения." msgid "IPv6-Prefix of the uplink" msgstr "IPv6 Префикс внешнего соединения" msgid "" "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " "if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " "with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." msgstr "" "Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного " "шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. " "Значение данного параметра может быть в пределах от '0.1' до '1.0', но при " "изменении должно быть ближе к '1.0'.
Внимание: Не используйте " "данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!
По умолчанию '1.0'." msgid "" "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." msgstr "" "Использует ли данный узел NAT для подключения к Интернету. По умолчанию 'да'." msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" msgid "" "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "\"mesh\"." msgstr "" "Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на " "коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: 'mesh' и " "'ether'. По умолчанию 'mesh'." msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Interfaces Defaults" msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов" msgid "Internet protocol" msgstr "Интернет протокол" msgid "" "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Default is \"2.5\"." msgstr "" "Интервал опроса сетевых интерфейсов на наличие изменений в config файле " "(сек.). По умолчанию '2.5'." msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." msgstr "" "Недопустимое значение для LQMult-Value. Должно быть между '0,01' и '1,0'." msgid "" "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " "and 1.0 here." msgstr "" "Недопустимое значение для LQMult-Value. Вы должны использовать десятичное " "число между '0,01' и '1,0'." msgid "Known OLSR routes" msgstr "Известные маршруты OLSR" msgid "LQ" msgstr "LQ" msgid "LQ aging" msgstr "LQ старение" msgid "LQ algorithm" msgstr "LQ алгоритм" msgid "LQ fisheye" msgstr "LQ fisheye" msgid "LQ level" msgstr "LQ частота" msgid "" "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " "separated by space." msgstr "" "LQMult требует двух значений (IP-адрес или 'default' и множитель), " "разделенных пробелом." msgid "Last hop" msgstr "Последний переход" msgid "Legend" msgstr "События" msgid "Library" msgstr "Библиотека" msgid "Link Quality Settings" msgstr "Настройки качества соединений (LQ)" msgid "" "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " "(allowed values are between 0.01 and 1.0)" msgstr "" "Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2).
Параметр " "подстройки для etx_float и etx_fpm.
Чем меньше значение, тем меньше " "изменения значения ETX.
Диапазон допустимых значений от '0.0' до '1.0'." msgid "" "Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " "floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " "etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, an " "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " "calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff that " "allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" msgstr "" "Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).
etx_float: ETX с " "плавающей точкой и экспоненциальным старением.
etx_fpm : тоже " "что и etx_float, но с целочисленной арифметикой.
etx_ff : ETX " "freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX.
etx_ffeth: несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1." "
По умолчанию 'etx_ff'." msgid "" "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " "routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " "quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" msgstr "" "Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-ву переходов и ETX.
0 = не использовать LQ
2 = использовать LQ для выбора " "MPR и маршрутизации
По умолчанию '2'." msgid "LinkQuality Multiplicator" msgstr "Мультипликатор качества соединения (LQ)" msgid "Links per node (average)" msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)" msgid "Links total" msgstr "Общее кол-во соединений" msgid "Local interface IP" msgstr "IP-адрес локального интерфейса" msgid "MID" msgstr "MID" msgid "MID interval" msgstr "Интервал MID" msgid "MID validity time" msgstr "Время действия MID" msgid "MTU" msgstr "MTU" msgid "Main IP" msgstr "Основной IP-адрес" msgid "" "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" "Удостоверьтесь, что демон OLSRd работает, плагин 'txtinfo' загружен, " "настроен на порт 9090 и принимает соединения от '127.0.0.1'." msgid "Metric" msgstr "Метрика" msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" "Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.
Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0.
Примеры:
уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 '0.5'." "
уменьшить LQ для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default '0.8'." msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5
reduce " "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" "Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.
Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0.
Примеры:
уменьшить LQ для fd91:662e:3c58::1 на половину: " "fd91:662e:3c58::1 '0.5'.
уменьшить LQ для всех узлов на данном " "интерфейсе на 20%: default '0.8'." msgid "NAT threshold" msgstr "Порог NAT" msgid "NLQ" msgstr "NLQ" msgid "Neighbors" msgstr "Соседние узлы" msgid "Neighbour IP" msgstr "Соседние IP-адреса" msgid "Neighbours" msgstr "Соседние узлы" msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" msgid "Network" msgstr "Сеть" msgid "Network address" msgstr "Сетевой адрес" msgid "Nic changes poll interval" msgstr "Сетевой адаптер изменяет интервал опроса" msgid "Nodes" msgstr "Узлы" msgid "OLSR" msgstr "OLSR" msgid "OLSR - Display Options" msgstr "OLSR - Параметры отображения" msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - HNA-объявления" msgid "OLSR - HNA6-Announcements" msgstr "OLSR - HNA6-объявления" msgid "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Плагины" msgid "OLSR Daemon" msgstr "OLSR демон" msgid "OLSR Daemon - Interface" msgstr "OLSR демон - Интерфейс" msgid "OLSR connections" msgstr "OLSR соединения" msgid "OLSR gateway" msgstr "OLSR шлюз" msgid "OLSR node" msgstr "OLSR узел" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" msgid "Overview" msgstr "Главное меню" msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" msgstr "Обзор текущих активных OLSR объявлений HNA" msgid "Overview of currently established OLSR connections" msgstr "Обзор установленных на данный момент OLSR соединений" msgid "Overview of currently known OLSR nodes" msgstr "Обзор известных на данный момент узлов OLSR" msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" msgstr "Обзор известных на данный момент маршрутов к другим OLSR узлам" msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR" msgid "Overview of known multiple interface announcements" msgstr "Обзор известных объявлений с несколькими интерфейсами" msgid "Overview of smart gateways in this network" msgstr "Обзор смарт шлюзов в этой сети" msgid "Plugin configuration" msgstr "Настройка плагинов" msgid "Plugins" msgstr "Плагины" msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." msgstr "Частота опроса для сокетов OLSR в секундах. По умолчанию '0,05'." msgid "Pollrate" msgstr "Частота опроса" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" msgid "Red" msgstr "Красный" msgid "Resolve" msgstr "Разрешить" msgid "" "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " "really slow. In this case disable it here." msgstr "" "Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную " "функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном " "случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно.
В " "этом случае отключите ее здесь." msgid "Routes" msgstr "Маршруты" msgid "Secondary OLSR interfaces" msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы" msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " "IP of the first interface." msgstr "" "Задает основной IP-адрес (IP-адрес инициатора) маршрутизатора. Этот IP " "никогда не изменится во время работы olsrd. По умолчанию используется " "значение 0.0.0.0, которое запускает использование IP-адреса первого " "интерфейса." msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " "the first interface." msgstr "" "Задает основной IP-адрес (IP-адрес инициатора) маршрутизатора. Этот IP " "никогда не изменится во время работы olsrd. По умолчанию используется " "значение ::, которое запускает использование IP-адреса первого интерфейса." msgid "Show IPv4" msgstr "Показать IPv4" msgid "Show IPv6" msgstr "Показать IPv6" msgid "Signal Noise Ratio in dB" msgstr "Коэффициент шума сигнала в дБ" msgid "SmartGW" msgstr "SmartGW" msgid "SmartGW announcements" msgstr "SmartGW объявления" msgid "SmartGateway is not configured on this system." msgstr "SmartGW (смарт-шлюз) не настроен на этой системе." msgid "Source address" msgstr "Адрес источника" msgid "" "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." msgstr "" "Устанавливает скорость внешнего соединения в кбит/сек. Первый параметр - " "внешняя сеть, второй параметр - внутренняя сеть. Значение по умолчанию '128 " "1024'." msgid "Speed of the uplink" msgstr "Скорость внешнего соединения" msgid "State" msgstr "Указывать" msgid "Status" msgstr "Состояние" msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" msgstr "Еще можно использовать (20 > SNR > 5)" msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)" msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "" "Показатель успешности прохождения пакетов, полученных от соседнего узла" msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" msgstr "Показатель успешности прохождения пакетов, отправляемых соседнему узлу" msgid "TC" msgstr "TC" msgid "TC interval" msgstr "Интервал TC" msgid "TC validity time" msgstr "Время действия TC" msgid "TOS value" msgstr "Значение TOS" msgid "" "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " "device. Visit olsrd.org for help and " "documentation." msgstr "" "Демон OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State " "Routing), позволяя осуществлять маршрутизацию Mesh сетей для любого сетевого " "оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве " "Ethernet с поддержкой режима ad-hoc.
Более подробную информацию можно " "найти на olsrd.org." msgid "" "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." msgstr "" "Фиксированное значение готовности.
Если не задано, то будет " "рассчитываться динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию " "'3'." msgid "The interface OLSRd should serve." msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd." msgid "" "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " "It can have a value between 1 and 65535." msgstr "" "Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA " "порт 698.
Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535." msgid "" "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." msgstr "" "Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе внешнего " "соединения. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес " "для использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная " "длина префикса - 64 бита. По умолчанию '::/0' (без префикса)." msgid "Timing and Validity" msgstr "Время и срок действия" msgid "Topology" msgstr "Топология" msgid "" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " "\"16\"." msgstr "" "Значение строки ввода ToS, IP заголовка управляющего трафика. По умолчанию " "'16'." msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgstr "Не удалось подключиться к демону OLSR!" msgid "Uplink" msgstr "Внешнее соединение" msgid "Uplink uses NAT" msgstr "Внешнее соединение использует NAT" msgid "Use hysteresis" msgstr "Использовать гистерезис" msgid "Validity Time" msgstr "Время действия" msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "Очень хорошо (ETX < 2)" msgid "Very good (SNR > 30)" msgstr "Очень хорошо (SNR > 30)" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " "work, please install it." msgstr "" "Внимание: 'kmod-ipip' не установлен. Без пакета модуля ядра kmod-" "ipip, SmartGW (смарт-шлюз) не будет работать, установите его." msgid "Weight" msgstr "Вес" msgid "" "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.
Note: Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " "instead." msgstr "" "При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора " "используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически демоном " "Olsrd на основе характеристик интерфейса, но данная строка позволяет " "установить вес вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса." "
Внимание: вес интерфейса используется только в случае значения " "'0' для строки ввода 'Уровень LQ'.
Для любых других значений строки " "ввода 'Уровень LQ', используется значение строки ввода 'ETX'." msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " "Default setting is \"both\"." msgstr "" "Какой вид внешнего соединения экспортируется другим узлам Mesh сети. " "Определение внешнего соединения происходит при наличии в локальном HNA of " "0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию 'оба'." msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " "setting is \"both\"." msgstr "" "Какой вид внешнего соединения экспортируется другим узлам Mesh сети. " "Определение внешнего соединения происходит при наличии в локальном HNA6 ::" "ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию 'оба'." msgid "Willingness" msgstr "Готовность" msgid "Yellow" msgstr "Желтый" msgid "no" msgstr "нет" msgid "yes" msgstr "да"