msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 14:12+0000\n" "Last-Translator: Vladdrako \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:216 #, fuzzy msgid "Additional Shutdown Time(s)" msgstr "Додатковий час вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:37 msgid "Addresses on which to listen" msgstr "Адреси для прослуховування" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:23 msgid "Allowed actions" msgstr "Дозволені дії" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:20 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:188 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:217 #, fuzzy msgid "As configured by NUT" msgstr "Як налаштовано NUT" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:150 #, fuzzy msgid "Bytes to read from interrupt pipe" msgstr "Байтів для читання з каналу переривань" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:174 #, fuzzy msgid "CA Certificate path" msgstr "Шлях сертифіката ЦС" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:73 msgid "Certificate file (SSL)" msgstr "Файл сертифікату (SSL)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:63 msgid "Communications lost message" msgstr "Повідомлення про втрату зв'язку" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:60 msgid "Communications restored message" msgstr "Повідомлення про відновлення зв'язку" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:35 msgid "Control UPS via CGI" msgstr "Керувати ДБЖ за допомогою CGI" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:43 #, fuzzy msgid "Deadtime" msgstr "Час простою" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:87 #, fuzzy msgid "Default for UPSes without this field." msgstr "Значення за промовчанням для ДБЖ без цього поля." #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:177 msgid "Delay for kill power command" msgstr "Затримка для команди вимкнення живлення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:181 #, fuzzy msgid "Delay to power on UPS if power returns after kill power" msgstr "" "Затримка увімкнення ДБЖ, якщо живлення відновиться після команди вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:129 msgid "Description (Display)" msgstr "Опис (Показати)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:32 msgid "Display name" msgstr "Відображуване ім'я" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:169 msgid "Don't lock port when starting driver" msgstr "Не блокувати порт під час запуску драйвера" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:132 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:114 msgid "Driver Configuration" msgstr "Конфігурація драйверу" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:77 msgid "Driver Global Settings" msgstr "Глобальні налаштування драйверу" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:83 msgid "Driver Path" msgstr "Шлях до драйверу" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:212 msgid "Driver Shutdown Order" msgstr "Послідовність вимкнення драйверу" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:106 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:244 #, fuzzy msgid "Driver waits for data to be consumed by upsd before publishing more." msgstr "Драйвер очікує поки upsd обробить нові дані перш ніж їх опублікувати." #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:59 #, fuzzy msgid "Drop privileges to this user" msgstr "Надати привілеї цьому користувачу" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:40 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:138 #, fuzzy msgid "" "Enables a hotplug script that makes all ttyUSB devices (e.g. serial USB) " "group read-write as user 'nut'" msgstr "" "Вмикає hotplug-сценарій, який додає всі пристрої ttyUSB (наприклад, serial " "USB) до групи read-write користувача 'nut'" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:93 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:102 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:110 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:118 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:126 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:134 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:142 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:150 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:158 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:166 #, fuzzy msgid "Execute notify command" msgstr "Виконати команду сповіщення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:26 msgid "Forced Shutdown" msgstr "Примусове вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:57 msgid "Forced shutdown message" msgstr "Повідомлення про примусове вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:10 msgid "Global Settings" msgstr "Загальні параметри" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:13 msgid "Go to NUT CGI" msgstr "Перейти до NUT CGI" #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-nut.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-nut" msgstr "Надати UCI доступ для luci-app-nut" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:16 msgid "Host" msgstr "Вузол" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:23 msgid "Hostname or IP address" msgstr "Ім'я хосту або IP-адреса" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:191 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:220 msgid "Hostname or address of UPS" msgstr "Ім'я хосту або IP-адреса ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:39 #, fuzzy msgid "Hot Sync" msgstr "Швидка синхронізація" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:41 msgid "IP Address" msgstr "IP-адреса" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:95 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:104 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:112 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:120 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:128 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:136 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:144 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:152 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:160 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:168 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:142 msgid "Ignore Low Battery" msgstr "Ігнорувати низький рівень заряду акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:29 msgid "Instant commands" msgstr "Миттєві команди" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:146 msgid "Interrupt Only" msgstr "Лише переривання" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:150 msgid "Interrupt Size" msgstr "Розмір переривання" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:54 msgid "Low battery message" msgstr "Повідомлення про низький заряд акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:163 msgid "Manufacturer (Display)" msgstr "Виробник (Показати)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:34 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Керований" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:154 #, fuzzy msgid "Max USB HID Length Reported" msgstr "Повідомити максимальний USB HID Length" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:54 #, fuzzy msgid "Maximum Age of Data" msgstr "Максимальний термін життя даних" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:91 msgid "Maximum Retries" msgstr "Максимальна кількість повторних спроб" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:87 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:158 msgid "Maximum Start Delay" msgstr "Максимальна затримка старту" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:67 msgid "Maximum connections" msgstr "Максимум з'єднань" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:91 msgid "Maximum number of times to try starting a driver." msgstr "Максимальна кількість спроб запуску драйвера." #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:101 msgid "Maximum time in seconds between refresh of UPS status" msgstr "Максимальний час у секундах між оновленням статусу ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:17 #, fuzzy msgid "Minimum required number or power supplies" msgstr "Мінімальна необхідна кількість блоків живлення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:166 msgid "Model (Display)" msgstr "Модель (Показати)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:9 #, fuzzy msgid "NUT CGI Access" msgstr "Доступ до NUT CGI" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:12 msgid "NUT Users" msgstr "Користувачі NUT" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:188 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:217 #, fuzzy msgid "Name of UPS" msgstr "Назва ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:3 #, fuzzy msgid "Network UPS Tools" msgstr "Інструменти мережевого ДБЖ (NUT)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:6 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:44 msgid "Network UPS Tools (CGI)" msgstr "Network UPS Tools (CGI)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:7 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:31 #, fuzzy msgid "Network UPS Tools (Monitor)" msgstr "Network UPS Tools (Монітор)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:9 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:18 #, fuzzy msgid "Network UPS Tools (Server)" msgstr "Network UPS Tools (Сервер)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:7 #, fuzzy msgid "Network UPS Tools CGI Configuration" msgstr "Конфігурація Network UPS Tools CGI" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:8 #, fuzzy msgid "Network UPS Tools Monitoring Configuration" msgstr "Конфігурація моніторингу Network UPS Tools" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:10 #, fuzzy msgid "Network UPS Tools Server Configuration" msgstr "Конфігурація серверу Network UPS Tools" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:169 #, fuzzy msgid "No Lock" msgstr "Без блокування (no lock)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:72 #, fuzzy msgid "No communications message" msgstr "Повідомлення про відсутність зв'язку" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:173 #, fuzzy msgid "No low/high voltage transfer OIDs" msgstr "Немає OID передачі низької/високої напруги" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:75 #, fuzzy msgid "No parent message" msgstr "Повідомлення про відсутність батьківського пристрою" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:90 #, fuzzy msgid "Notification defaults" msgstr "Стандартні дії при повідомленнях" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:26 #, fuzzy msgid "Notify command" msgstr "Виконати команду при повідомленнях" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:99 #, fuzzy msgid "Notify when back online" msgstr "Сповіщення про повернення в режим online" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:163 msgid "Notify when battery needs replacing" msgstr "Сповіщення про необхідність заміни акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:147 msgid "Notify when communications lost" msgstr "Сповіщення про втрату зв'язку" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:139 msgid "Notify when communications restored" msgstr "Сповіщення про відновлення зв'язку" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:131 #, fuzzy msgid "Notify when force shutdown" msgstr "Сповіщення про примусове вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:115 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:123 msgid "Notify when low battery" msgstr "Сповіщення про низький заряд акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:107 msgid "Notify when on battery" msgstr "Сповіщення про роботу від акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:155 #, fuzzy msgid "Notify when shutting down" msgstr "Сповіщення про вимикання" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:177 msgid "Off Delay(s)" msgstr "Затримка вимкнення (сек.)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:181 msgid "On Delay(s)" msgstr "Затримка вмикання (сек.)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:51 #, fuzzy msgid "On battery message" msgstr "Повідомлення при роботі від акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:48 #, fuzzy msgid "Online message" msgstr "Повідомлення про online-режим" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:208 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:237 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:19 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:174 #, fuzzy msgid "Path containing ca certificates to match against host certificate" msgstr "Шлях до сертифікатів ЦС, які відповідають сертифікату хоста" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:83 msgid "Path to drivers (instead of default)" msgstr "Шлях до драйверів (замість стандартного)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:63 #, fuzzy msgid "Path to state file" msgstr "Шлях до файлу стану (state file)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:54 #, fuzzy msgid "Period after which data is considered stale" msgstr "Період, після якого дані вважаються застарілими (stale)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:101 msgid "Poll Interval" msgstr "Інтервал опитування" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:29 msgid "Poll frequency" msgstr "Частота опитування" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:34 #, fuzzy msgid "Poll frequency alert" msgstr "Попередження про частоту опитування" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:197 #, fuzzy msgid "Polling Frequency(s)" msgstr "Частота(и) опитування" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:27 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:195 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:224 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:46 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:202 msgid "Port" msgstr "Порт" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:200 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:229 #, fuzzy msgid "Power value" msgstr "Значення живлення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:206 msgid "Product (regex)" msgstr "Продукт (regex)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:69 msgid "Replace battery message" msgstr "Повідомлення про необхідність заміни акумулятора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:178 #, fuzzy msgid "Require SSL and make sure server CN matches hostname" msgstr "Необхідний SSL та переконайтеся, що CN сервера відповідає імені хосту" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:96 msgid "Retry Delay" msgstr "Затримка повторної спроби" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:32 msgid "Role" msgstr "Роль" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:80 msgid "Run drivers in a chroot(2) environment" msgstr "Запускати драйвери в середовищі chroot(2)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:14 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:59 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:110 msgid "RunAs User" msgstr "Виконувати від імені користувача" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:125 #, fuzzy msgid "SNMP Community" msgstr "SNMP спільнота" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:222 #, fuzzy msgid "SNMP retries" msgstr "Повторні спроби SNMP" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:226 msgid "SNMP timeout(s)" msgstr "Тайм-аут(и) SNMP" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:230 msgid "SNMP version" msgstr "Версія SNMP" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:232 msgid "SNMPv1" msgstr "SNMPv1" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:233 msgid "SNMPv2c" msgstr "SNMPv2c" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:234 msgid "SNMPv3" msgstr "SNMPv3" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:219 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:138 msgid "Set USB serial port permissions" msgstr "Встановити дозволи для послідовного порту USB" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:25 #, fuzzy msgid "Set variables" msgstr "Встановити змінні" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:22 msgid "Shutdown command" msgstr "Команда вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:66 #, fuzzy msgid "Shutdown message" msgstr "Повідомлення про вимкнення" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:33 #, fuzzy msgid "Slave" msgstr "Ведений" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:106 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:244 msgid "Synchronous Communication" msgstr "Синхронна комунікація" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:115 #, fuzzy msgid "The name of this section will be used as UPS name elsewhere" msgstr "Назва цього розділу буде використовуватися як назва ДБЖ в інших місцях" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:96 msgid "Time in seconds between driver start retry attempts." msgstr "Час у секундах між спробами повторного запуску драйвера." #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:158 msgid "Time in seconds that upsdrvctl will wait for driver to finish starting" msgstr "" "Час у секундах, протягом якого upsdrvctl буде чекати завершення запуску " "драйвера" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:183 #, fuzzy msgid "UPS Master" msgstr "Керований ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:51 msgid "UPS Server Global Settings" msgstr "Глобальні налаштування сервера ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:212 #, fuzzy msgid "UPS Slave" msgstr "Ведений ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:20 msgid "UPS name" msgstr "Ім'я ДБЖ" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:121 msgid "USB Bus(es) (regex)" msgstr "USB шина(и) (regex)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:209 msgid "USB Product Id" msgstr "USB ID пристрою" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:241 #, fuzzy msgid "USB Vendor Id" msgstr "USB ID вендора" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:29 msgid "" "Use upscmd -l to see full list which the commands your UPS supports " "(requires upscmd package)" msgstr "" "Використовуйте upscmd -l, щоб побачити повний список команд, які підтримує " "ваш ДБЖ (потрібен пакет upscmd)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:110 #, fuzzy msgid "" "User as which to execute driver; requires device file accessed by driver to " "be read-write for that user." msgstr "" "Користувач, який запускає драйвер; файл пристрою необхідний драйверу повинен " "бути read-write для цього користувача." #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:205 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:234 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:16 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:238 msgid "Vendor (regex)" msgstr "Вендор (regex)" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:178 #, fuzzy msgid "Verify all connection with SSL" msgstr "Перевіряти всі підключення за допомогою SSL" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:154 #, fuzzy msgid "Workaround for buggy firmware" msgstr "Обхідний шлях для прошивок з помилками" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:94 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:103 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:111 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:119 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:127 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:135 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:143 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:151 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:159 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:167 msgid "Write to syslog" msgstr "Запис у syslog" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:80 msgid "chroot" msgstr "chroot" #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:14 msgid "upsmon drops privileges to this user" msgstr "upsmon передає привілеї цьому користувачу"