msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: nlbwmon\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-21 19:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:03+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " "&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "%d IPv4-only hosts" msgstr "%d только IPv4 хост(а)" msgid "%d IPv6-only hosts" msgstr "%d только IPv6 хост(а)" msgid "%d dual-stack hosts" msgstr "%d хост(а) с двумя стеками" msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s и %s" msgid "-1 - Restart every last day of month" msgstr "-1 - Перезапуск каждый последний 'День месяца'" msgid "-7 - Restart a week before end of month" msgstr "-7 - Перезапуск за неделю до конца месяца" msgid "1 - Restart every 1st of month" msgstr "1 - Перезапуск каждый 1-й месяц." msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear" msgstr "10m - частое сохранение, повышенный износ флеш памяти." msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear" msgstr "" "12h - компромисс между риском потери данных и нагрузкой на флеш память." msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk" msgstr "24h - наименьшая нагрузка на флеш память, но есть риск потери данных." msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats" msgstr "" "30s - обновлять дважды в минуту, что достаточно для отображения текущей " "статистики." msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters" msgstr "" "5m - частота обновления, чтобы избежать частого сброса значений счетчиков " "отслеживания соединений." msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage" msgstr "60s - поминутное сохранение, флеш память не используется." msgid "0 connections" msgstr "0 соединений" msgid "0 hosts" msgstr "0 хост(а)" msgid "0% IPv6 support rate among hosts" msgstr "0% IPv6 скорость поддержки среди хостов" msgid "0B total IPv6 download" msgstr "0B всего IPv6 получено" msgid "0% of the total traffic is IPv6" msgstr "0% общий трафик IPv6" msgid "0B total IPv6 upload" msgstr "0B всего IPv6 отправлено" msgid "0 cause the most connections" msgstr "0 максимальное кол-во соединений" msgid "0 cause the most download" msgstr "0 максимальное получение (RX)" msgid "0 cause the most upload" msgstr "0 максимальная передача (TX)" msgid "0 different application protocols" msgstr "0 различное применение протоколов" msgid "0 download" msgstr "0 получение (RX)" msgid "0 upload" msgstr "0 передача (TX)" msgid "Accounting period" msgstr "Отчетный период" msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Application" msgstr "Применение" msgid "Application Protocols" msgstr "Применение протоколов" msgid "Backup" msgstr "Резервная копия" msgid "Bandwidth Monitor" msgstr "Трафик" msgid "CSV, grouped by IP" msgstr "CSV, сгруппированный по IP-адресу" msgid "CSV, grouped by MAC" msgstr "CSV, сгруппированный по MAC-у" msgid "CSV, grouped by protocol" msgstr "CSV, сгруппированный по протоколу" msgid "" "Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!" "
Download backup." msgstr "" "Изменение типа интервала учета, приведет к аннулированию существующих баз " "данных!
Загрузка резервной копии." msgid "" "Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a " "specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the " "accounting period exactly every N days, beginning at a given date." msgstr "" "Выберите 'День месяца', чтобы перезапустить отчетный период ежемесячно на " "определенную дату например, каждое 3-е число месяца.
Выберите " "'Фиксированный интервал', чтобы перезапустить отчетный период через каждые N " "дней, начиная с заданной даты." msgid "Commit interval" msgstr "Интервал сохранения" msgid "Compress database" msgstr "Сжатие базы данных" msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" msgid "Conn." msgstr "Соед." msgid "Connections" msgstr "Соединения" msgid "Connections / Host" msgstr "Соединения / Хост" msgid "Database directory" msgstr "Папка базы данных" msgid "" "Database storage directory. One file per accounting period will be placed " "into this directory." msgstr "" "Папка хранения базы данных. В эту папку будет помещен один файл за отчетный " "период." msgid "Day of month" msgstr "День месяца" msgid "" "Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count " "towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the " "24th of Februrary." msgstr "" "Выберите день месяца для перезапуска отчетного периода. Используйте " "отрицательные значения для подсчета к концу месяца, например, '-5', чтобы " "указать 27-е июля или 24-е февраля." msgid "Display" msgstr "Показать состояние" msgid "Down. (Bytes / Pkts.)" msgstr "Внутр. (Bytes / Pkts.)" msgid "Download (Bytes / Packets)" msgstr "Получение (Байты / Пакеты)" msgid "Download / Application" msgstr "Получение / Применение" msgid "Download Database Backup" msgstr "Загрузка резервной копии базы данных" msgid "Dualstack enabled hosts" msgstr "Dualstack включенный хост(а)" msgid "Due date" msgstr "Дата перезапуска" msgid "Export" msgstr "Сохранить статистику" msgid "Family" msgstr "Семейство протоколов" msgid "Fixed interval" msgstr "Фиксированный интервал" msgid "Force reload…" msgstr "Принудительная перезагрузка..." msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "Generate Backup" msgstr "Создать резервную копию" msgid "Host" msgstr "Хост" msgid "Hostname: example.org" msgstr "Имя хоста: пример.org" msgid "IPv4 vs. IPv6" msgstr "IPv4 против IPv6" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "Interval" msgstr "Интервал" msgid "" "Interval at which the temporary in-memory database is committed to the " "persistent database directory." msgstr "" "Интервал, через который временная база данных из оперативной памяти " "сохраняется в папку постоянной базы данных." msgid "" "Interval at which traffic counters of still established connections are " "refreshed from netlink information." msgstr "" "Интервал при котором счетчики трафика все еще установленных подключений, " "обновляются из данных по сетевым соединениям." msgid "Invalid or empty backup archive" msgstr "Недопустимый или пустой архив резервной копии" msgid "JSON dump" msgstr "Дамп JSON" msgid "Length of accounting interval in days." msgstr "Продолжительность учетного интервала в днях." msgid "Local interfaces" msgstr "Локальные интерфейсы" msgid "Local subnets" msgstr "Локальные подсети" msgid "MAC" msgstr "MAC-адрес" msgid "Maximum entries" msgstr "Максимальное количество записей" msgid "" "Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases " "forever." msgstr "" "Максимальное количество отчетных периодов для хранения.
Установив " "значение '0', вы сохраните баз данных навсегда." msgid "Netlink Bandwidth Monitor" msgstr "Мониторинг трафика сети" msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore" msgstr "Мониторинг трафика сети - Резервная копия / Восстановление" msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration" msgstr "Мониторинг трафика сети - Настройка" msgid "No data recorded yet." msgstr "Данные еще не записаны." msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted." msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих сетей." msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted." msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих подсетей." msgid "Preallocate database" msgstr "Максимальный размер базы данных" msgid "Protocol" msgstr "Протокол" msgid "Protocol Mapping" msgstr "Сравнение протоколов" msgid "" "Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per " "line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port " "number and the third column is the name of the mapped protocol." msgstr "" "Сравнение протоколов для поиска различий типов трафика на хост, один " "протокол в строке.
Первое значение указывает IP-протокола, второе " "значение номер порта и третье имя протокола." msgid "Refresh interval" msgstr "Интервал обновления" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" msgid "Restore Database Backup" msgstr "Восстановление резервной копии базы данных" msgid "Select accounting period:" msgstr "Выберите отчетный период:" msgid "Source IP" msgstr "IP-адрес источника" msgid "Start date" msgstr "Дата начала" msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract." msgstr "" "Дата начала первого отчетного периода, например начало договора с " "провайдером." msgid "Stored periods" msgstr "Сохраненные периоды" msgid "" "The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic " "accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol." msgstr "" "Мониторинг трафика сети (nlbwmon) - это легкая и эффективная программа учета " "трафика, отслеживающая использование хостами протоколов, портов и их " "активность." msgid "The following database files have been restored: %s" msgstr "Восстановлены следующие файлы базы данных: %s" msgid "" "The maximum amount of entries that should be put into the database, setting " "the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely." msgstr "" "Максимальное количество записей, которые должны быть помещены в базу данных." "
Значение '0' позволит базам данных расти бесконечно." msgid "Traffic / Host" msgstr "Трафик / Хост" msgid "Traffic Distribution" msgstr "Распределение трафика" msgid "Up. (Bytes / Pkts.)" msgstr "Внешн. (Bytes / Pkts.)" msgid "Upload (Bytes / Packets)" msgstr "Передача (Байты / Пакеты)" msgid "Upload / Application" msgstr "Передача / Применение" msgid "Vendor: Example Corp." msgstr "Производитель: Например Corp." msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgid "" "Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files " "makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage " "requirements." msgstr "" "Архивировать в tar.gz базы данных. Сжатие файлов базы данных, сделает доступ " "к данным немного медленнее, но поможет уменьшить требования к хранилищу." msgid "" "Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is " "mainly useful for memory constrained systems which might not be able to " "satisfy memory allocation after longer uptime periods." msgstr "" "Заранее выделить максимально возможный размер базы данных в памяти. Это " "полезно для систем с ограниченным объемом памяти, которые могут быть не в " "состоянии выделить необходимый объем памяти после долгой бесперебойной " "работы." msgid "no traffic" msgstr "нет трафика" msgid "other" msgstr "другие"