msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-30 21:06+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsnlbwmon/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:661
msgid "%d IPv4-only hosts"
msgstr "%d hosts somente no IPv4"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:668
msgid "%d IPv6-only hosts"
msgstr "%d hosts somente no IPv6"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:675
msgid "%d dual-stack hosts"
msgstr "%d de hosts dual-stack"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:71
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:69
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:68
msgid "-1 - Restart every last day of month"
msgstr "-1 - Reiniciar no último dia do mês"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:69
msgid "-7 - Restart a week before end of month"
msgstr "-7 - Reiniciar uma semana antes do fim do mês"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:67
msgid "1 - Restart every 1st of month"
msgstr "1 - Reiniciar a cada 1º dia do mês"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:183
msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
msgstr "10m - commits frequentes à custa do desgaste do flash"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:182
msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
msgstr "12h - compromisso entre risco de perda de dados e desgaste do flash"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:181
msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
msgstr "24h - menor desgaste do flash à custa do risco de perda de dados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:191
msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
msgstr ""
"30s - atualizar duas vezes por minuto para estatísticas razoavelmente atuais"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:192
msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
msgstr ""
"5m - atualizar raramente para evitar a limpeza frequente de contadores de "
"conntrack"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:184
msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
msgstr "60s - commit minuciosamente, útil para armazenamentos sem flash"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:40
msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
msgstr "<big id=\"conn-total\">0</big> conexões"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:37
msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:114
msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> Taxa de suporte IPv6 entre hosts"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:116
msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> descarregamento IPv6 total"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:115
msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> do tráfego total é IPv6"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:117
msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> envio IPv6 total"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:79
msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> causam a maioria das conexões"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:77
msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
msgstr ""
"<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> causam o maior número de descarregamentos"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:78
msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> causam o maior número de envios"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:76
msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> protocolos de aplicação diferentes"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:38
msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> descarregamento"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:39
msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> envio"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:25
msgid "Accounting period"
msgstr "Período contábil"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:21
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições Avançadas"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:85
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:62
msgid "Application Protocols"
msgstr "Protocolos de Aplicação"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:10
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:7
msgid "Bandwidth Monitor"
msgstr "Monitor de Largura de Banda"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:142
msgid "CSV, grouped by IP"
msgstr "CSV, agrupado por IP"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:141
msgid "CSV, grouped by MAC"
msgstr "CSV, agrupado por MAC"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:143
msgid "CSV, grouped by protocol"
msgstr "CSV, agrupado por protocolo"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:52
msgid ""
"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
msgstr ""
"Alterar o tipo de intervalo de contabilização irá invalidar as bases de "
"dados existentes!<br /><strong><a href=\"%s\">Descarregar "
"backup</a></strong>."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:26
msgid ""
"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
msgstr ""
"Escolha \"Dia do mês\" para reiniciar o período contábil mensalmente numa "
"data específica, por exemplo, a cada 3 anos. Selecione \"Intervalo fixo\" "
"para reiniciar o período contábil exatamente a cada N dias, começando numa "
"determinada data."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:56
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:94
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:133
msgid "Collecting data..."
msgstr "A recolher dados..."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:177
msgid "Commit interval"
msgstr "Intervalo de commit"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:164
msgid "Compress database"
msgstr "Comprimir banco de dados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:9
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:302
msgid "Conn."
msgstr "Con."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:48
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:86
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:31
msgid "Connections / Host"
msgstr "Conexões / Host"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:195
msgid "Database directory"
msgstr "Diretório da base de dados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:196
msgid ""
"Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
"into this directory."
msgstr ""
"Diretório de armazenamento de banco de dados. Um ficheiro por período "
"contábil estará neste diretório."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:28
msgid "Day of month"
msgstr "Dia do mês"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:63
msgid ""
"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
"24th of Februrary."
msgstr ""
"Dia do mês para reiniciar o período contábil. Use valores negativos para "
"contar para o final do mês, por exemplo \"-5\" para especificar o dia 27 de "
"julho ou o dia 24 de fevereiro."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:8
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:303
msgid "Down. (Bytes)"
msgstr "Desc. (Bytes)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:304
msgid "Down. (Pkts.)"
msgstr "Desc. (Pcts.)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:285
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:49
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:87
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:126
msgid "Download (Bytes)"
msgstr "Descarregamento (Bytes)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:50
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:88
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:127
msgid "Download (Packets)"
msgstr "Descarregamento (Pacotes)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:65
msgid "Download / Application"
msgstr "Descarregamento / Aplicação"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:25
msgid "Download Database Backup"
msgstr "Descarregar Backup de Base de Dados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:108
msgid "Dualstack enabled hosts"
msgstr "Hosts com dualstack ativado"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:62
msgid "Due date"
msgstr "Data limite"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:139
msgid "Export"
msgstr "Exportação"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:125
msgid "Family"
msgstr "Família"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:29
msgid "Fixed interval"
msgstr "Intervalo fixo"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:476
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:534
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:639
msgid "Force reload…"
msgstr "Regarregar forçadamente…"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:20
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:28
msgid "Generate Backup"
msgstr "Gerar backup"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:46
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:123
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:294
msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
msgstr "Nome do Host: <big id=\"bubble-hostname\">exemplo.org</big>"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:624
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:103
msgid "IPv4 vs. IPv6"
msgstr "IPv4 contra IPv6"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:625
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:100
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:95
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:178
msgid ""
"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
"persistent database directory."
msgstr ""
"Intervalo no qual o banco de dados na memória temporário é enviado para o "
"diretório do banco de dados persistente."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:188
msgid ""
"Interval at which traffic counters of still established connections are "
"refreshed from netlink information."
msgstr ""
"Intervalo no qual os contadores de tráfego de conexões ainda estabelecidas "
"são atualizados a partir de informações netlink."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:197
msgid "Invalid or empty backup archive"
msgstr "Arquivo de backup inválido ou vazio"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:144
msgid "JSON dump"
msgstr "Despejo de JSON"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:96
msgid "Length of accounting interval in days."
msgstr "Duração do intervalo contábil em dias."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:110
msgid "Local interfaces"
msgstr "Interfaces locais"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:134
msgid "Local subnets"
msgstr "Subredes locais"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:47
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:124
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:152
msgid "Maximum entries"
msgstr "Quantidade máxima de entradas"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:171
msgid ""
"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
"forever."
msgstr ""
"Quantidade máxima de períodos contáveis a manter, use zero para manter "
"bancos de dados para sempre."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:13
msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
msgstr "Monitor de Largura de Banda Netlink"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:9
msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
msgstr "Monitor de Largura de Banda Netlink - Backup / Restauração"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:12
msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
msgstr "Monitor de Largura de Banda Netlink - Configuração"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:475
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:533
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:638
msgid "No data recorded yet."
msgstr "Ainda não há dados registados."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:111
msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
msgstr ""
"Somente os fluxos de conntrack de ou para qualquer uma dessas redes são "
"contados."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:135
msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
msgstr ""
"Somente fluxos de conntrack de ou para qualquer uma dessas sub-redes são "
"contados."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:158
msgid "Preallocate database"
msgstr "Pré-alocar banco de dados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:451
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:22
msgid "Protocol Mapping"
msgstr "Mapeamento de Protocolos"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:23
msgid ""
"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
"number and the third column is the name of the mapped protocol."
msgstr ""
"Mapeamentos de protocolo para distinguir tipos de tráfego por host, um "
"mapeamento por linha. O primeiro valor especifica o protocolo IP, o segundo "
"valor o número da porta e a terceira coluna é o nome do protocolo mapeado."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:187
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalo de atualização"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:17
msgid "Restore"
msgstr "Restauração"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:12
msgid "Restore Database Backup"
msgstr "Restaurar o Backup do Banco de Dados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:16
msgid "Select accounting period:"
msgstr "Selecionar período contábil:"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:446
msgid "Source IP"
msgstr "IP de origem"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:80
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:81
msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
msgstr ""
"Data de início do primeiro período contábil, por exemplo, início do contrato "
"com o provedor."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:170
msgid "Stored periods"
msgstr "Períodos armazenados"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:13
msgid ""
"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
msgstr ""
"O Monitor de Largura de Banda Netlink (Netlink Bandwidth Monitor, nlbwmon) é "
"um programa de contabilidade de tráfego leve e eficiente que controla o uso "
"da largura de banda por host e protocolo."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:215
msgid "The following database files have been restored: %s"
msgstr "Os ficheiros de banco de dados seguintes foram restaurados: %s"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:153
msgid ""
"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
msgstr ""
"A quantidade máxima de entradas que podem ser dispostas na base de dados, "
"configurando o limite p ara 0 permitirá que as bases de dados cresçam "
"indefinidamente."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:26
msgid "Traffic / Host"
msgstr "Tráfego / Host"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:23
msgid "Traffic Distribution"
msgstr "Distribuição do Tráfego"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:305
msgid "Up. (Bytes)"
msgstr "Acima. (Bytes)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:306
msgid "Up. (Pkts.)"
msgstr "Acima. (Pcts.)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:289
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:51
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:89
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:128
msgid "Upload (Bytes)"
msgstr "Envio (Bytes)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:52
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:90
#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:129
msgid "Upload (Packets)"
msgstr "Envio (Pacotes)"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:70
msgid "Upload / Application"
msgstr "Envio / Aplicação"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:295
msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
msgstr "Fornecedor: <big id=\"bubble-vendor\">Corp. Exemplo</big>"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:51
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:165
msgid ""
"Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files "
"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
"requirements."
msgstr ""
"Se deve comprimir arquivos de bases de dados como gzip. Comprimir os "
"ficheiros de banco de dados torna o acesso aos dados antigos um pouco mais "
"lento, mas ajuda a reduzir os requisitos de armazenamento."

#: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:159
msgid ""
"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
msgstr ""
"Se deve pré-alocar o tamanho máximo possível do banco de dados na memória. "
"Isto é principalmente útil para sistemas com restrições de memória que podem "
"não ser capazes de satisfazer a alocação de memória após períodos de "
"atividade mais longos."

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:88
msgid "no traffic"
msgstr "nenhum tráfego"

#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:315
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:327
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:332
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:447
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:504
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:517
#: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:522
msgid "other"
msgstr "outro"