msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 15:21+0000\n" "Last-Translator: Marcin Net \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.1-dev\n" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:661 msgid "%d IPv4-only hosts" msgstr "%d hosty tylko z IPv4" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:668 msgid "%d IPv6-only hosts" msgstr "%d hosty tylko z IPv6" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:675 msgid "%d dual-stack hosts" msgstr "%d hosty dualstack" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:71 msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:69 msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s i %s" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:68 msgid "-1 - Restart every last day of month" msgstr "-1- Restart każdego ostatniego dnia miesiąca" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:69 msgid "-7 - Restart a week before end of month" msgstr "-7- Restart tydzień przed końcem miesiąca" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:67 msgid "1 - Restart every 1st of month" msgstr "-1- Restart każdego pierwszego dnia miesiąca" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:183 msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear" msgstr "10m - częsty zapis kosztem zużycia pamięci flash" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:182 msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear" msgstr "12h - kompromis między ryzykiem utraty danych a zużyciem pamięci flash" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:181 msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk" msgstr "24h - najmniejsze zużycie pamięci flash, kosztem ryzyka utraty danych" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:191 msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats" msgstr "" "30s - odświeżanie dwa razy na minutę dla racjonalnie aktualnych statystyk" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:192 msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters" msgstr "" "5m - sporadycznie odświeżenie w celu uniknięcia częstego czyszczenia " "licznika conntrack" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:184 msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage" msgstr "60s - częsty zapis, przydatny dla pamięci non-flash" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:40 msgid "0 connections" msgstr "0 połączenia" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:37 msgid "0 hosts" msgstr "0 hostów" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:114 msgid "0% IPv6 support rate among hosts" msgstr "0% Obsługa protokołu IPv6 wśród hostów" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:116 msgid "0B total IPv6 download" msgstr "0B całkowite pobieranie IPv6" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:115 msgid "0% of the total traffic is IPv6" msgstr "0% z całego ruchu sieciowego IPv6" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:117 msgid "0B total IPv6 upload" msgstr "0B całkowite wysyłanie IPv6" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:79 msgid "0 cause the most connections" msgstr "0 powoduje najwięcej połączeń" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:77 msgid "0 cause the most download" msgstr "0 powoduje najwięcej pobierań" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:78 msgid "0 cause the most upload" msgstr "0 powoduje najwięcej wysyłań" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:76 msgid "0 different application protocols" msgstr "0 różne protokoły aplikacji" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:38 msgid "0 download" msgstr "0 pobieranie" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:39 msgid "0 upload" msgstr "0 wysyłanie" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:25 msgid "Accounting period" msgstr "Okres rozliczeniowy" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:21 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:85 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:62 msgid "Application Protocols" msgstr "Protokoły aplikacji" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:10 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:7 msgid "Bandwidth Monitor" msgstr "Monitor przepustowości" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:142 msgid "CSV, grouped by IP" msgstr "CSV, pogrupowane według adresów IP" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:141 msgid "CSV, grouped by MAC" msgstr "CSV, pogrupowane według MAC" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:143 msgid "CSV, grouped by protocol" msgstr "CSV, pogrupowane według protokołów" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:52 msgid "" "Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!" "
Download backup." msgstr "" "Zmiana typu interwału rozliczeniowego spowoduje unieważnienie istniejących " "baz danych!
Pobierz kopię zapasową." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:26 msgid "" "Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a " "specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the " "accounting period exactly every N days, beginning at a given date." msgstr "" "Wybierz \"Dzień miesiąca\", aby ponownie uruchomić okres rozliczeniowy co " "miesiąc w określonym dniu, np. co 3. Wybierz \"Ustalony interwał\" aby " "zrestartować okres rozliczeniowy dokładnie co N dni, począwszy od danej daty." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:56 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:94 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:133 msgid "Collecting data..." msgstr "Trwa zbieranie danych..." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:177 msgid "Commit interval" msgstr "Interwał zapisu" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:164 msgid "Compress database" msgstr "Kompresuj baze danych" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:9 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:302 msgid "Conn." msgstr "Połączenia" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:48 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:86 msgid "Connections" msgstr "Połączenia" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:31 msgid "Connections / Host" msgstr "Połączenia / host" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:195 msgid "Database directory" msgstr "Katalog bazy danych" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:196 msgid "" "Database storage directory. One file per accounting period will be placed " "into this directory." msgstr "" "Katalog przechowywania bazy danych. Jeden plik na okres rozliczeniowy " "zostanie umieszczony w tym katalogu." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:28 msgid "Day of month" msgstr "Dzień miesiąca" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:63 msgid "" "Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count " "towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the " "24th of February." msgstr "" "Dzień miesiąca do ponownego rozpoczęcia okresu rozliczeniowego. Wartości " "ujemne należy stosować do liczenia pod koniec miesiąca, np. \"-5\", aby " "określić 27 lipca lub 24 lutego." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:8 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:303 msgid "Down. (Bytes)" msgstr "Pobieranie (Bajty)" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:304 msgid "Down. (Pkts.)" msgstr "Pobieranie (Pakiety)" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:285 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:49 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:87 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:126 msgid "Download (Bytes)" msgstr "Pobieranie (Bajty)" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:50 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:88 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:127 msgid "Download (Packets)" msgstr "Pobieranie (Pakiety)" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:65 msgid "Download / Application" msgstr "Pobieranie / Aplikacja" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:25 msgid "Download Database Backup" msgstr "Pobierz kopię zapasową bazy danych" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:108 msgid "Dualstack enabled hosts" msgstr "Hosty z włączoną funkcją dualstack" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:62 msgid "Due date" msgstr "Termin ważności" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:139 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:125 msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:29 msgid "Fixed interval" msgstr "Ustalony interwał" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:476 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:534 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:639 msgid "Force reload…" msgstr "Wymuś przeładowanie…" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:20 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia główne" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:28 msgid "Generate Backup" msgstr "Generuj kopię zapasową" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:46 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:123 msgid "Host" msgstr "Host" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:294 msgid "Hostname: example.org" msgstr "Nazwa hosta: example.org" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:624 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:103 msgid "IPv4 vs. IPv6" msgstr "IPv4 vs. IPv6" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:625 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:100 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:95 msgid "Interval" msgstr "Interwał" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:178 msgid "" "Interval at which the temporary in-memory database is committed to the " "persistent database directory." msgstr "" "Odstęp czasu, w którym tymczasowa baza danych w pamięci jest przekazywana do " "stałego katalogu bazy danych." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:188 msgid "" "Interval at which traffic counters of still established connections are " "refreshed from netlink information." msgstr "" "Odstęp czasowy, w którym liczniki ruchu nadal ustanowionych połączeń są " "odświeżane z informacji o połączeniu sieciowym." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:197 msgid "Invalid or empty backup archive" msgstr "Nieprawidłowe lub puste archiwum kopii zapasowej" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:144 msgid "JSON dump" msgstr "Zrzut JSON" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:96 msgid "Length of accounting interval in days." msgstr "Długość interwału księgowania w dniach." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:110 msgid "Local interfaces" msgstr "Interfejsy lokalne" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:134 msgid "Local subnets" msgstr "Podsieci lokalne" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:47 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:124 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:152 msgid "Maximum entries" msgstr "Maksymalna liczba wpisów" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:171 msgid "" "Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases " "forever." msgstr "" "Maksymalna liczba okresów rozliczeniowych do zachowania, użyj zera do " "zachowania baz danych na zawsze." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:13 msgid "Netlink Bandwidth Monitor" msgstr "Monitor przepustowości łącza internetowego" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:9 msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore" msgstr "" "Monitor przepustowości łącza internetowego - Kopia zapasowa / Przywracanie" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:12 msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration" msgstr "Monitor przepustowości łącza internetowego - Konfiguracja" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:475 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:533 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:638 msgid "No data recorded yet." msgstr "Nie zarejestrowano jeszcze żadnych danych." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:111 msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted." msgstr "" "Liczone są tylko strumienie conntrack z lub do którejkolwiek z tych sieci." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:135 msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted." msgstr "" "Liczone są tylko strumienie conntrack z lub do którejkolwiek z tych podsieci." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:158 msgid "Preallocate database" msgstr "Prealokuj bazę danych" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:451 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:22 msgid "Protocol Mapping" msgstr "Mapowanie protokołów" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:23 msgid "" "Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per " "line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port " "number and the third column is the name of the mapped protocol." msgstr "" "Mapowanie protokołów w celu rozróżnienia typów ruchu hosta, jedno mapowanie " "na linię. Pierwsza wartość określa protokół IP, druga numer portu, a trzecia " "nazwę mapowanego protokołu." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:187 msgid "Refresh interval" msgstr "Częstotliwość odświeżania" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:17 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/backup.htm:12 msgid "Restore Database Backup" msgstr "Przywracanie kopii zapasowej bazy danych" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:16 msgid "Select accounting period:" msgstr "Wybierz okres rozliczeniowy:" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:446 msgid "Source IP" msgstr "Źródłowy adres IP" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:80 msgid "Start date" msgstr "Data rozpoczęcia" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:81 msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract." msgstr "" "Data rozpoczęcia pierwszego okresu rozliczeniowego, np. początek umowy z " "dostawcą usług internetowych." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:170 msgid "Stored periods" msgstr "Przechowywane okresy" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:13 msgid "" "The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic " "accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol." msgstr "" "Monitor łącza internetowego (nlbwmon) jest lekkim, wydajnym programem do " "księgowania ruchu, śledzącym wykorzystanie przepustowości hostów i " "protokołów." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/controller/nlbw.lua:215 msgid "The following database files have been restored: %s" msgstr "Przywrócono następujące pliki bazy danych: %s" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:153 msgid "" "The maximum amount of entries that should be put into the database, setting " "the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely." msgstr "" "Maksymalna liczba wpisów, które powinny zostać wprowadzone do bazy danych, " "przy ustawieniu limitu na 0, pozwoli bazom danych na nieograniczony wzrost." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:26 msgid "Traffic / Host" msgstr "Ruch sieciowy / Host" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:23 msgid "Traffic Distribution" msgstr "Dystrybucja ruchu" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:305 msgid "Up. (Bytes)" msgstr "Wysyłanie (Bajty)" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:306 msgid "Up. (Pkts.)" msgstr "Wysyłanie (Pakiety)" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:289 msgid "Upload" msgstr "Wyślij" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:51 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:89 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:128 msgid "Upload (Bytes)" msgstr "Wysyłanie (Bajty)" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:52 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:90 #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:129 msgid "Upload (Packets)" msgstr "Wysyłanie (Pakiety)" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/view/nlbw/display.htm:70 msgid "Upload / Application" msgstr "Wysyłanie / Aplikacja" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:295 msgid "Vendor: Example Corp." msgstr "Producent: Example Corp." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:51 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:165 msgid "" "Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files " "makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage " "requirements." msgstr "" "Czy gzip ma skompresować archiwa baz danych. Kompresja plików bazy danych " "powoduje, że dostęp do starych danych jest nieco wolniejszy, ale redukuje " "zapotrzebowanie na pamięć masową." #: applications/luci-app-nlbwmon/luasrc/model/cbi/nlbw/config.lua:159 msgid "" "Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is " "mainly useful for memory constrained systems which might not be able to " "satisfy memory allocation after longer uptime periods." msgstr "" "Czy wstępnie przydzielić maksymalny możliwy rozmiar bazy danych w pamięci. " "Jest to przydatne głównie dla systemów z ograniczeniami pamięci, które mogą " "nie być w stanie zaspokoić alokacji pamięci po dłuższych okresach " "bezawaryjnej pracy." #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:88 msgid "no traffic" msgstr "brak ruchu sieciowego" #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:315 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:327 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:332 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:447 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:504 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:517 #: applications/luci-app-nlbwmon/htdocs/luci-static/resources/view/nlbw.js:522 msgid "other" msgstr "inny"